Übersetzung von "umgeleitet zurück" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Zurück - Übersetzung : Umgeleitet - Übersetzung : Zurück - Übersetzung : Umgeleitet zurück - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Der Bahnverkehr wurde umgeleitet. | One policeman was injured. |
Ohne neue Adresse umgeleitet. | Redirected without a new location. |
Würden, wie soll ich sagen, umgeleitet? | Were to be, shall I say, diverted? |
Die Investitionen müssen in Wachstumsmaßnahmen umgeleitet werden. | We must direct investment towards growth. |
Der Waggon kann nicht mehr umgeleitet werden. | You cannot divert the trolley. |
Wir wurden zum Flughafen Basel Mülhausen umgeleitet. | We were diverted to Basel Mulhouse Airport. |
Das Flugzeug wurde wegen Nebel nach München umgeleitet. | The airplane was redirected to Munich, because of the fog. |
Die Nachricht kann nicht ohne Zieladresse umgeleitet werden. | You cannot redirect the message without an address. |
Nachdem wir ihr Gepäck umgeleitet, wenn sie reiste. | Once we diverted her luggage when she travelled. |
das Schiff wird, sofern dies möglich ist, umgeleitet | the second time |
Wer weiß, ob sie umgeleitet wurden, oder was sonst. | Chairman. You spoke to them but when trying to formally contact them at that address, they were not there? |
Damit wurden In vestitionen in die elektrotechnische Zulieferindustrie umgeleitet. | Whereas 27 of other engineering firms supply customers in more than five branches, this is true of only 17 of suppliers to the mining industry. |
Der Fluss Kaldakvísl wurde umgeleitet und fließt in den Stausee. | Here in the south, it is exploited in a power station. |
Über die Strukturfonds wird ein Großteil der europäischen Haushaltsmittel umgeleitet. | Via the structural funds, a great deal of the European budget is being pumped around the system. |
Nein, Schiff können während des Fluges weder umgeleitet noch gestoppt werden. | No, once ships leave a planet, they cannot be stopped or redirected. |
Die Römer hatten eine nahe gelegene Seitenquelle der Alf umgeleitet und kanalisiert. | The Romans had diverted and channelled one of the Alf s lesser sources. |
Die geplante Pipeline wurde jedoch danach durch die Ländereien der Indianer umgeleitet. | This short clip from a documentary on the women at Standing Rock provides a summary of the issues at stake. |
In dieser Zeit wurden alle Flüge auf das neu eröffnete Terminal 2 umgeleitet. | The terminal was then closed for renovation after the opening of Terminal 2. |
Die Ware kann dann umgeleitet und wieder in die Europäische Union eingeschmuggelt werden. | Weatherburn. Within the last six months the product which has 'leaked' back into the European Union has been a product from central and eastern Europe. |
Es darf nicht passieren, daß Gelder, wie in der Vergangenheit geschehen, umgeleitet werden. | Money should not be able to disappear as has been the case. |
Doch dann hatte unser Flug vier Stunden Verspätung und wurde über Düsseldorf umgeleitet. | However, we were subject to a 4 hour flight delay and were taken to Düsseldorf on route. |
Währenddessen sind zwei von Pattons Panzereinheiten in Richtung Bastogne umgeleitet worden und versuchen... | Meanwhile, two of Patton's tank units have been diverted towards Bastogne and are trying to... |
Straßensperren wurden aufgestellt und Busse umgeleitet. Es wurde empfohlen, den Bereich weiträumig zu umfahren. | Road closures and bus diversions are in place and motorists have been advised to avoid the area. |
Noch nie wurde derart viel Geld von so vielen Menschen zu so wenigen umgeleitet. | Never has so much money been transferred from so many to so few. |
Wenn der Wind bläst wird jede überschüssige Energie aus dem Windrad zur Batterie umgeleitet. | When the wind is blowing, any excess energy coming from the windmill is diverted into the battery. |
weniger armen und sozial sicheren Ländern angelegt werden, mit Hilfe langfristiger Investitionsprogramme umgeleitet werden. | however, believe that we are in a period of such historic dimensions as at the time of the Marshall Plan I regard that as an exaggeration. |
Dieser massive Devisenabfluss wird dank einer 1993 ins Leben gerufenen Kapitalkontrolle ausschließlich nach Frankreich umgeleitet. | This massive hemorrhage of foreign currency is channeled exclusively to France, thanks to a capital control it put in place in 1993. |
Wenn das der Fall wäre, wäre es unvermeidlich, daß die Verkehrsströme umgeleitet und Gefälligkeitshäfen entstehen würden. | Undoubtedly, the present general political and economic climate is relatively unfavourable and in some respects downright bad. |
Kaum vorstellbar, wieviel Gutes dieses Geld bewirken könnte, würde es in Projekte zur Förderung des Gemeinwohls umgeleitet. | Imagine how much good that money could do if it were channeled toward welfare enhancing projects. |
Bei den Juragewässerkorrektionen, oft auch als Juragewässerkorrekturen bezeichnet, wurde die Aare ab Aarberg in den Bielersee umgeleitet. | Each river of the region flows into the Aare River, which is a tributary of the Rhine. |
Die Stelle an der Ausfahrt Richtung Oberursel musste gesperrt und die Autos über die Parallelspur umgeleitet werden. | The point at the junction in direction Oberursel had to be closed and the cars had to take a parallel lane which was normally used for the other direction. |
Ganz plötzlich, wurde ein großer Prozentsatz des gesamten Internetverkehrs, auch der zwischen U.S. Militäranlagen, über China umgeleitet. | All of a sudden, a very large percentage of the traffic on the whole Internet, including a lot of the traffic between U.S. military installations, started getting re routed through China. |
Zurück, zurück, zurück! | Back, back, back! |
Zurück, zurück, zurück. | Back up, back up, back up. |
Nachdem die Situation unter Kontrolle gebracht worden war, wurde der Flug zum Logan International Airport von Boston umgeleitet. | This flight was immediately diverted to Logan International Airport in Boston, Massachusetts, the closest US airport. |
Bei Stau auf der entlang der Strecke verlaufenden A 7 wird der Verkehr über die Bundesstraße 248 umgeleitet. | When there is a traffic jam on the A 7 motorway which runs alongside it, traffic is diverted onto Bundesstraße 248. |
Wenn sie aufgehört haben, glauben Sie daß sie aus Portugal verschwunden sind oder in andere Länder umgeleitet wurden? | Chairman. They are American brands but they could be produced in any one of 30 countries. |
Diese Anklagepunkte bezogen sich auf zwei getrennte LKW Ladungen Zigaretten, die nach Spanien befördert und dort umgeleitet wurden. | The reason for CECCM's request to represent its members before the Committee is that it is the very task of CECCM to do so, it being the focal point as well in the contacts with the Commission on the issue. |
Es gibt auch eine Grenze, bis zu der Großbritanniens Importe aus Drittländern in andere Gemeinschaftsländer umgeleitet werden können. | In my statement of 19 July to this House. I drew attention to the major problems we have encountered in the operation of the CAP. |
Jahrhundert wurde ein Teil des Wassers der Sorgue d'Entraigues umgeleitet, das heute unter den Stadtmauern bis zur Innenstadt fließt. | In the 10th century part of the waters from the Sorgue d'Entraigues were diverted and today pass under the ramparts to enter the city. |
So soll bei Streitigkeiten durch Zuschüttung das gesamte Wasser entweder in die Hase oder die Werre umgeleitet worden sein. | For example, the entire water flow could be diverted either into the River Hase or River Werre during conflicts. |
Zu unterstützen sind selbstverständlich auch Agrarreformen, wodurch Mittel von der Förderung des Marktes hin zur ländlichen Entwicklung umgeleitet werden. | Support should also, of course, be given to agricultural reforms redirecting resources from the market promotion to rural development. |
Das Schiff, das infolge der Feststellung eines Verstoßes umgeleitet wurde, wird bis zum Abschluss des Schlichtungsverfahrens im Hafen festgehalten. | If the out out court proceedings have not reached a successful conclusion, the ministry shall refer the matter to the public prosecutor of Mauritania without delay. |
Zurück, Zurück! | Back it up, back it up! |
Zurück, zurück! | Back, back! |
Verwandte Suchanfragen : Umgeleitet Werden - Verkehr Umgeleitet - Flug Umgeleitet - Automatisch Umgeleitet - Umgeleitet Werden - Wird Umgeleitet - Umgeleitet Werden - Abfall Umgeleitet - Wird Umgeleitet - Wird Umgeleitet - Umgeleitet Aus - Wird Umgeleitet - Umgeleitet Durch