Übersetzung von "umgeht" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Weißt du, wie man damit umgeht? | Do you know how to handle this? |
Ich weiß, wie man mit Menschen umgeht. | I know how to deal with people. |
Weiß jemand, wie man mit Photoshop umgeht? | Does anyone know how to use Photoshop? |
Doch der Berichterstatter umgeht vorsichtigerweise diese Frage. | Yet, the rapporteur carefully avoids this question. |
Wir wissen, wie man mit Spionen umgeht. | We know how to take care of spies. |
Jeder weiß, wie man mit Waffen umgeht. | Everybody knows how to handle a gun. |
Er wußte, wie man mit Frauen umgeht. | He knew how to handle women. |
Ich weiß nicht, wie man mit Kindern umgeht. | I don't know how to handle children. |
Er weiß nicht, wie man mit Kindern umgeht. | He doesn't know how to handle children. |
Man weiß ja, wie man mit Protesten umgeht. | Because you know what to do about the protests. |
Kennst du den Witz, der seit neuestem umgeht? | Have you heard that gag that's been flying around town? |
Solche unregulierten Produkte könnten letztendlich zu einem scheinbaren Nutzen führen, der den Stromversorger so umgeht wie auch das Handy das Festnetztelefon umgeht. | Such unregulated products could ultimately add up to a virtual utility that bypasses your electric company just as your cellphone bypassed your wireline phone company. |
Ein kluger Mensch weiß, wann man die Vorschriften umgeht. | A wise person knows when to bend the rules. |
Sie wissen, wie man mit diesen alten Pedanten umgeht. | You know how to manage these old fussbudgets. |
Ob ich weiß, wie man mit einer Waffe umgeht. | Do I know how to handle a gun. |
Wie Sri Lanka mit der schlimmsten Flutkatastrophe des Jahrzehnts umgeht | How Sri Lanka Is Coping With the Worst Flooding in a Decade Global Voices |
Wusstest du, dass das Gerücht umgeht, ihr beiden wärt zusammen? | Did you know that there's a rumor going around that you two are dating? |
Wusstest du, dass das Gerücht umgeht, ihr beiden wärt zusammen? | Did you know there's a rumor going around that you two are dating? |
Er wird selten krank, da er sorgfältig mit seiner Gesundheit umgeht. | He seldom gets sick because he is careful about his health. |
Es geht einfach darum, wie man mit den schlechten Zeiten umgeht. | It's a question of handling the bad times. |
Eine Demokratie erkennt man daran, wie sie mit ihren Minderheiten umgeht. | A democracy is to be recognised by the way in which it treats its minorities. |
Eine zivilisierte Gesellschaft erkennt man daran, wie sie mit Tieren umgeht. | It is a mark of a civilised society how it treats its animals. |
Ich brauche eine Frau, die weiß, wie man mit Männern umgeht. | I need a woman who knows how to deal with men. |
Irgendwann werde ich Ihnen mal zeigen, wie man mit Kühen umgeht. | I'll take them out walking myself someday, and I'll show you how to manage them. |
Das Sekretariat umgeht nicht das Ausschreibungsverfahren, indem es den GAW aufteilt . | The Secretariat shall not split the EPV to avoid compliance with the procurement procedures. |
Teilweise ist das Problem dadurch begründet, wie Zentralamerika mit diesen Erscheinungen umgeht. | Part of the problem lies in how Central American governments confront the phenomena. |
Mit diesen Einstellungen können Sie festlegen wie digikam mit eingebetteten Informationen umgeht. | These settings allow you to control how digikam will deal with this embedded information. |
Ich lernte viel darüber, wie man mit diesem Teil der Welt umgeht. | I learned a lot about how to deal with that part of the world. |
Es umgeht Trompeten und es erstaunt mich immer wieder, dass diese Geschichten | It bypasses trumpets and it always amazes me that these stories |
3.1.3.5 Eine Gesellschaft misst sich daran, wie sie mit ihren Alten umgeht. | 3.1.3.5 How a society treats its older people says much about that society. |
3.2.5 Eine Gesellschaft misst sich daran, wie sie mit ihren Alten umgeht. | 3.2.5 How a society treats its older people says much about that society. |
Auch die Zufriedenheit des Personenkreises, der mit den Tieren umgeht, dürfte zunehmen. | Animal handlers will also be happier. |
Ich wünsche nur, daß der Präsident mit seinen Mitteilungen weniger sparsam umgeht. | You have done away with this requirement, but I should like the Chair to be a little less sparing with its announcements, that is all. |
Es ist unbegreiflich, daß der Rat das Parlament in dieser Weise umgeht. | That is therefore a new element to be added now to our dossier on Turkey. |
Eine weitere Frage ist, wie man mit Steuerproblemen bei grenzüberschreitenden Arbeitnehmern umgeht. | There is also the question about dealing with tax problems for frontier workers. |
Wie kommt es, dass ein Kesselflicker so geschickt mit dem Bogen umgeht? | How is it that a tinker learned so well the use of arms? |
Was halten Sie von diesem Phänomen, das im Moment auf dem Kontinent umgeht? | What do you think about this phenomenon that is taking the continent recently? |
Herz, das mit böser Tücke umgeht, Füße, die behend sind, Schaden zu tun, | a heart that devises wicked schemes, feet that are swift in running to mischief, |
Herz, das mit böser Tücke umgeht, Füße, die behend sind, Schaden zu tun, | An heart that deviseth wicked imaginations, feet that be swift in running to mischief, |
Um das zu tun, erzähle ich Ihnen, wie das Gehirn mit Sinnesreizen umgeht. | And to do that, I'll tell you about how the brain deals with sensory input. |
Jemand anders sagte politische und persönliche Freiheit und dass man aufgeschlossen miteinander umgeht. | Another said it was liberty and freedom and being open minded with each other. |
Wir können es nicht zulassen, daß man weiter systematisch so mit uns umgeht. | President. I call Question No 64 by Mrs Ewing (H 46 80) |
In diesem Abschnitt wird eingestellt, wie das Programm KDE su mit Passw xF6rtern umgeht. | This module of the KControl gives you options for configuring the way in which the KDE su program treats passwords. |
Der außergewöhnlichste Aspekt seines Aufstiegs ist für mich, wie er mit seiner Engstirnigkeit umgeht. | To me, the most extraordinary aspect of his rise is how easily he wears his bigotry. |
Der Kanal folgt den Höhenlinien und umgeht ohne oder mit wenigen Stufen den Höhenzug. | Where the canal is not at sea level, a number of approaches have been adopted. |