Übersetzung von "tragischen" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
dieser tragischen Lage ausreichend abzuhelfen. | Debates of the European Parliament |
Berger hatte wohl einen tragischen Jagdunfall? | I heard the hunt at Berger's ended tragically? |
Sie, das Sinnbild des tragischen Verbrechers. | You, the tragic example of a life of crime. |
Dann gibt es noch die tragischen Helden. | Next, we have our tragic heroes. |
Das ist das Fach der tragischen Trottel. | Theramenes? It's what we call the tragic old fool . |
Tom kam bei einem tragischen Unfall ums Leben. | Tom died in a tragic accident. |
Wie reagierte die Welt auf diese tragischen Ereignisse? | How has the world reacted to these dramatic events ? |
All dies macht Jeltsin zu einer recht tragischen Figur. | All of this makes Yeltsin a tragic figure. |
Wir haben es mit tragischen politischen Fehlern zu tun. | It is a tragedy of policy errors. |
Die Familie betrauerte den tragischen Tod ihres jungen Kindes. | The family mourned the tragic death of their young child. |
Die tragischen Ereignisse in Srebrenica dürfen nicht vergessen werden. | The tragic events at Srebrenica must not be forgotten. |
Wie der Kommissar sagte, hinterließ das Ende der Sommerpause nach einem tragischen Sommer mit der tragischen Bilanz von Toten und verheerenden Waldbränden einen bitteren Nachgeschmack. | As the Commissioner said, the end of our summer holidays has left a bitter taste, after a tragic summer, with its tragic tally of deaths and devastating forest fires. |
Aus dieser tragischen Situation sollten andere Länder Europas Lehren ziehen. | That is a tragic lesson for other European countries to take into account. |
Tom hat sich bei einem tragischen Arbeitsunfall beide Hände abgetrennt. | Tom lost both his hands in a tragic accident at work. |
Das Jüdische Museum widmet sich der tragischen Geschichte jüdischen Wienertums. | For readers seeking family histories these are good sources of information. |
Zur tragischen Figur wurde Hoy bei den Olympischen Spielen 2004. | Bettina competed in the 1984 Summer Olympics and in the 2004 Summer Olympics. |
Aus allen tragischen Vorkommnissen kann man jedoch auch Lehren ziehen. | There is, nonetheless, something to be learned from all tragic events. |
Die Berichterstatterin, Frau Baduel Glorioso, hat in bemerkenswerter Weise' auf die tragischen Aspekte des Stahldossiers hingewiesen. Nun, was haben wir in dieser tragischen Situation zu bieten? | As far as Italy is concerned, I hope, Commissioner Davignon, that social measures will be considered in relation to the 1975 agreement, which puts us in a difficult situation by forbidding the use of the Redun dancy Fund as a subsidiary means of ECSC intervention precisely for social measures. |
Die Einwohner Einwohnerinnen von Buñol sind entsetzt von diesem tragischen Ereignis. | Ángel Galán, coordinator of the Movement Against Intolerance , and Salva La Cruz, spokesperson for cear.es , |
Dieser spricht von dem tragischen Los der Sklaven des achtzehnten Jahrhunderts. | It talks about the tragic fate of slaves in the eighteenth century. |
Trotz eines sehr tragischen Lebens, ist man in vereinzelten Momenten glücklich. | In spite of a very tragic life, one is happy in moments which are very few and far between. |
Emmerling hat nochmals die tragischen Umstände des Unglücks von Seveso geschildert. | Ripa di Meana the immediate vicinity on possible serious accident sites. |
Wir sehen die tragischen Folgen in Nordirland und auf dem Balkan. | We have seen the tragic results in Northern Ireland and in the Balkans. |
Gedenken an die tragischen Ereignisse vom 11. September 2001 in Amerika | Commemoration of the tragedy in the United States on 11 September 2001 |
Zuletzt haben wir auf den tragischen Untergang des Öltankers 'Prestige' reagiert. | Most recently, we reacted to the tragic loss of the oil tanker Prestige. |
Er nannte den Zerfall der Sowjetunion vor kurzem sogar einen tragischen Fehler. | Indeed, he recently called the disintegration of the Soviet Union a tragic mistake. |
Tom ist vor allem bekannt für seine vielen tragischen Film und Theaterrollen. | Tom is especially known for his tragic roles in motion pictures and at the theatre. |
Natürlich können die wichtigen und tragischen Ereignisse Ende August nicht verschwiegen werden. | I hope that those of my colleagues who have drafted these amendments will understand this. |
Der Balkankrieg ist gekennzeichnet von teilweise tragischen Beispielen für all diese Schwächen. | The war in the Balkans offers sometimes tragic examples of all these shortcomings. |
Durch die tragischen Ereignisse des 11. September ist dies noch wichtiger geworden. | This has been made all the more crucial by the tragic events of 11 September. |
Auf die tragischen Ereignisse vom 11. September lässt sich nicht alles zurückführen. | Not everything can be blamed on the tragic events of 11 September. |
Ich glaube doch, dass wir vor dem Beginn dieser Abstimmung unabhängig von der Ursache dieses tragischen Unglücks ganz kurz derer gedenken sollten, die bei diesem tragischen Unglück ums Leben gekommen sind. | I think that before the start of this vote regardless of what caused this tragic accident we should briefly remember those who have lost their lives in this tragedy. |
Es bringt natürlich nichts, zum jetzigen Zeitpunkt erneut auf diesen tragischen Unsinn einzugehen. | Of course, it is pointless at this stage to re examine that tragic folly. |
Wer sie ignoriert insbesondere, indem er die Marktkräfte aushebelt macht einen tragischen Fehler. | Those who ignore it, especially by blocking market forces, are making a tragic mistake. |
Mit etwas mehr Umsicht hätte der Fahrer so einen tragischen Unfall vermeiden können. | With a little more care, the driver could have avoided such a tragic accident. |
Wir erleben eine der schwierigsten und tragischen Perioden in der Geschichte unseres Landes. | We are experiencing a difficult and tragic time in the history of our country. |
Daher möchte ich Ihnen von einem tragischen Problem erzählen, und einer durchschlagenden Technologie. | So, I want to tell you about a tragic problem and a breakthrough technology. |
Als sie 11 Jahre alt war, hatte sie beim Basketballspielen einen tragischen Unfall. | When she was 11 years old, she was playing basketball and had a really tragic accident. |
Er wurde am Montagvormittag, unmittelbar nach dem tragischen Geschehen vom Sonntagabend, also nur | It would also be useful to establish a special coordinating body, as proposed in our resolution, to act as a liaison between the Commission and the Italian government and to see to the distribution and payment of the sums to be used for construction. |
Ich glaube nicht, daß wir diese tragischen Geschehnisse in unsere Argumentation aufnehmen sollten. | I do not think we should make use of these tragic events in our arguments. |
Und zwar nicht nur, weil es das Erbe einer langen, vielfach tragischen Geschichte | To the Conservative Party may I say my particular plea to you is that, feeling perhaps, as you naturally will and I know all about belonging to parties the natural concern of any party which is the ruling party not in any way to appear to reflect in its |
Die Rüstungsindustrie hat sogar von den jüngsten tragischen Ereignissen in den USA profitiert. | The recent tragic events in the United States have actually given a shot in the arm to the arms industries. |
Einen Dialog, der zu einer friedlichen Lösung des tragischen Problems der Insel führen könnte. | I emphasize that I speak here personally not on behalf of my group. |
In Paraguay stellt ein 10 jähriges Mädchen einen weitere tragischen Aspekt desselben Dramas dar. | In Paraguay, a ten year old girl represents another tragic side of the same drama. |
Das Vermischen von tragischen und komischen Elementen ist ebenfalls kennzeichnend für das Neue Theater. | That's it ... that's what I'm getting at is ... |