Übersetzung von "trüben" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Trüben - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
im Trüben fischen . | In M. Everaert, E. J. |
Bildung einer trüben gelben Lösung berichtet. | Foscarnet Foscarnet 24 mg ml with calcium folinate 20 mg ml formation of a cloudy yellow solution reported. |
Es war ein sehr trüben Tag. | It was a very hazy day. |
Ich will Ihre Neugier nicht trüben ... | I don't want to muddy your curiosity |
Sie trüben die Rechtsgrundlage des Vorschlags. | They obscure the proposal's legal basis. |
Alkohol kann einem die Sicht trüben. | Now, a thing like that could affect your eyesight. |
Auch die Arbeitsmarktaussichten trüben sich zunehmend ein3. | The prospects for the labour market are also looking increasingly dim3. |
Auch die Arbeitsmarktaussichten trüben sich zunehmend ein8. | The prospects for the labour market are also looking increasingly dim8. |
Und möge nichts jemals euer Glück trüben! | And may nothing ever happen to mar your happiness. |
Mir scheint, du überläßt dich zu sehr einer trüben Stimmung. | 'I think you give way to melancholy. |
Manche befürchten, das könnte die Beziehungen zu den USA trüben. | Some worry that this will worsen relations with the US. |
Und nun keine trüben Gedanken mehr verscheuche die bösen Sorgen, Jane! | And now, no more sombre thoughts chase dull care away, Janet. |
Dennoch darf diese Enttäuschung nicht unseren Blick trüben. Ganz im Gegenteil. | It is imperative not to allow this frustration to cloud our vision. |
Hinsicht bin ich über die trüben Wasser des Euphrat und Tigris | (The sitting was closed at 7.30p.m.) |
Doch vielleicht ist dies gewollt, um besser im Trüben fischen zu können. | But perhaps that was deliberate and intended to cloud the issue. |
Wie kannst du es wagen, unsere Lust durch solche Worte zu trüben? | How dare you sing such songs before us? |
Mitten in diese trüben und hoffnungslosen Betrachtungen kam plötzlich ein Einfall über ihn. | At this dark and hopeless moment an inspiration burst upon him! |
Wenn er nur da wäre! rief ich aus von einer trüben Vorahnung erfaßt. | I wish he would come! I exclaimed, seized with hypochondriac foreboding. |
1.1 Die Arbeitsmarktaussichten trüben sich im vierten Jahr der Finanzkrise europaweit zuneh mend ein. | 1.1 In the fourth year of financial crisis, the prospects for the labour market look increasingly dim across Europe. |
1.1 Die Arbeitsmarktaussichten trüben sich im vierten. Jahr der Finanzkrise europaweit zunehmend ein. | 1.1 In the fourth year of financial crisis, the prospects for the labour market look increasingly dim across Europe. |
Ach, theurer Meister, sagte der andere mit einem trüben Lächeln, ich blase immer zu. | Alas! master, said the other, with a sad smile, I am still seeking the stone. |
Zuerst beschuldigt er das Lamm, sein Trinkwasser zu trüben (obwohl das Lamm flussabwärts steht). | First, he scolds the lamb because he is muddying his drinking water (even though the wolf was upstream). |
Im Ballsaal in Arles hat eine Vielzahl von trüben Lichtern das gemeinsame Licht ersetzt. | In The Dance Hall in Arles , the light which brings people together has gone, and a swarm of dim lamps have taken over. |
Leider, nein! antwortete Meister Jacob immer mit seinem trüben Lächeln wir haben nicht diesen Trost. | Alas! no, replied Master Jacques, still with his sad smile we have not that consolation. |
Es wird nicht einfach werden, diese Versprechen trotz der trüben wirtschaftlichen Aussichten Amerikas zu halten. | Keeping those promises despite America s gloomy economic prospects will not be easy. |
Es hatte Ljewin überrascht, mit welchem stillen, trüben Unglauben die Kinder diese Lehren der Mutter anhörten. | And Levin was struck by the quiet dull disbelief with which the children listened to these remarks from their mother. |
Nach Zubereitung mit 202 ml Wasser entstehen 210 ml einer farblosen bis leicht pinkfarbenen, trüben Lösung. | When reconstituted with 202 ml of water, produces 210 ml of a colorless to slightly pink, hazy solution. |
Solche trüben Gedanken gingen Huck durch den Kopf, und infolge der dadurch erzeugten Erschöpfung schlief er ein. | Curious that she should cry. These thoughts worked their dim way through Huck's mind, and under the weariness they gave him he fell asleep. |
Die Kameramänner Ron Eveslage und Jan D'Alquen hatten Schwierigkeiten, bei der trüben Beleuchtung die erforderliche Schärfentiefe herzustellen. | Jan D'Alquen and Ron Eveslage were hired as the cinematographers, but filming with Techniscope cameras brought lighting problems. |
Die Nierenkanäle zeigen Erscheinungen der trüben Schwellung und der Fettentartung, die bis zur völlihen Nekrose gehen können. | The renal tubules show the phenomena of cloudy swelling and fatty degeneration which may progress to complete necrosis. |
Ich gelobe, mich darin zu üben, keine Substanzen zu konsumieren, die den Geist verwirren und das Bewusstsein trüben. | A value is that which one acts to gain and or keep ... and the virtue are the act by which one gains and or keeps it. |
Viertens trüben legitime Fragen über die betrieblichen Rahmenbedingungen in bestimmten Bereichen die Ergebnisse der Kosten Nutzen Analysen potenzieller Investoren. | Fourth, the longer term cost benefit analysis for would be investors is clouded by legitimate questions about certain operating environments. |
Aufgrund der trüben wirtschaft lichen Aussichten und der überaus schlechten finanziellen Situation einiger Mitgliedstaaten gestalten sich die Haushaltsverhandlungen sehr schwierig. | Due to the bleak economic outlook and the disastrous financial situation in some Member States, budget negotiations turn out to be very difficult. |
Sie haben die trüben, aber stabilen Sicherheiten des sowjetischen Parteistaates nicht erlebt, und viele sehnen sich nach diesem zurück. | They did not experience the dull but stable certainties of the Soviet party state, and few yearn for its resurrection. |
Mit sozialen Medien gibt es zig Menschen, die unbeabsichtigt daran Anteil haben, das Wasser rund um eine Tragödie zu trüben. | With social media, there are scores of people who may be inadvertently partaking in muddying the waters around a tragedy. |
Viele von denen handeln nach dem Prinzip, Kenntnisse im Detail trüben nur die Urteilskraft, und dann kommen solche Tagesordnungen raus. | Many of them base their actions on the principle that detailed knowledge simply obscures their judgment, and then we end up with agendas like this. |
An einem Wintervormittag draußen fiel Schnee im trüben Licht saß K., trotz der frühen Stunde schon äußerst müde, in seinem Büro. | One winter morning snow was falling in the dull light outside K. was sitting in his office, already extremely tired despite the early hour. |
Ich weiß nicht, wie es kam aber ich wurde gleich beim ersten Anblick dieser Mauern von einem unerträglich trüben Gefühl befallen. | I know not how it was but, with the first glimpse of the building, a sense of insufferable gloom pervaded my spirit. |
Gerade in diesem Augenblick begegnete ihm sein Herzensfreund Joe Harper mit trüben Augen und zweifellos einen großen, schrecklichen Entschluß im Herzen. | Just at this point he met his soul's sworn comrade, Joe Harper hard eyed, and with evidently a great and dismal purpose in his heart. |
Wie war es dann aber möglich, daß du so plötzlich an diesem trüben, trostlosen Abende an meinem einsamen Herde stehen konntest? | Yet how, on this dark and doleful evening, could you so suddenly rise on my lone hearth? |
Von Zeit zu Zeit blieb er vor dem trüben Butzenscheibenfenster stehen er horchte, sah hinein und stampfte mit dem Fuße auf. | From time to time he paused in front of the dim window with its leaden lattice, listened, looked, and stamped his foot. |
22 26 der Schleimhaut kommt es in der Regel für 3 oder 4 Tage nach Impfung zu einem leicht trüben Ausfluss. | 20 23 Slight enlargements, which may be transient painful, of the retropharyngeal and mandibular lymph nodes may occur for a few days after vaccination. |
Sie umfassen eine Verfärbung von Haut, Schleimhäuten (Auskleidung von Körperhöhlen) und Sklera (weiße Augenhaut), dunklen Kot und verfärbten oder trüben Urin. | They include discoloration of the skin, mucous membranes (lining of body cavities) and sclera (whites of the eyes), dark faeces and discoloured or turbid (opaque) urine. |
Ähnlich wie der Sühnteich haben einen besonderen trüben Charakter auch Legenden über das lokale Gespenst, über das Phantom des Hirtens Gill. | Like Moss Lake, legends about a local ghost, about the phantom shepherd Gill, have a special gloomy character about them. |
Er war ein Mann in mittleren Jahren, von hohem Wuchs, hager, mit Schnurrbart, das vortretende Kinn glatt rasiert, mit trüben, herausstehenden Augen. | He was a tall, spare, middle aged man, with a moustache, a prominent shaven chin, and prominent dim eyes. |
Verwandte Suchanfragen : Im Trüben - Im Trüben - Trüben Den Ausblick