Übersetzung von "türkisches" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
_ Ja, alles bis auf ein türkisches Bad. | Yes, everything but a Turkish bath. |
Nein, wir haben jetzt ein türkisches Bad. | No. Poppa gave up the stationery store. It's a Turkish bath now. |
Ich habe vor, mir ein türkisches Bad anzuschaffen. | Oh, not for pleasure. |
Türkisches Verfassungsgericht löst pro kurdische Partei auf. Entscheidung mit schwerwiegenden Folgen | Turkish justice bans the pro Kurd party, a decision laden with consequences |
Es ist auch unter den Namen Türkisches Bad oder Orientalisches Bad bekannt. | The difference between the Islamic hammam and the Victorian Turkish bath is the air. |
Er wollte ein türkisches Studierzimmer wie Freud haben, aber er bekam ein kanadisches. | He wanted a Turkish study like Freud, but what he got was a Canadian one. |
Viele Menschen in der Gegend arbeiten für ein kleines türkisches Bergbau Unternehmen namens Tkuarchalugol. | Most people in the area work for a small Turkish coal mining firm, Tkuarchalugol. |
Osmanisch blieb aber noch Türkisches Kroatien oder Türkisch Kroatien genannt im Westen von Bosnien. | This Croatia included a part of Bosnia, most of Herzegovina and the city of Dubrovnik and the surroundings. |
2005 (ISBN 3 89964 107 8) Boris Akunin, Johannes Steck Türkisches Gambit Lesung mit Musik . | Mariya, Maria... Мария , Мария... (2010). |
Über die Hälfte der Einwohner sind Tataren ein großes türkisches Volk, das hauptsächlich in Russland angesiedelt ist. | More than half of its inhabitants are Tatars a large Turkic people that mainly dwells in Russia. |
Vor ihnen war es ein syrisches Team, ein türkisches, ein chinesisches und ein iranisches... und so weiter. | Before them, there was a Syrian group, a Turkish, a Chinese and an Iranian one. |
Ein weiches türkisches G und ein spanisches H brannten miteinander durch und hatten eine Menge stummer Kinder miteinander. | A Turkish soft G and a Spanish H eloped and had lots of completely silent children together. |
Die Kommission wandte sich an die ihr bekannten Hersteller in diesen Ländern, aber nur ein türkisches Unternehmen war zur Mitarbeit bereit. | The known producers in these countries were contacted, and only one Turkish company accepted to cooperate in the proceeding. |
libra das Pfund, daher veraltet manchmal noch türkisches Pfund , ISO Code TRY) ist die Währung der Republik Türkei und der Türkischen Republik Nordzypern. | The Turkish lira (Currency sign ) is the currency of Turkey and the Turkish Republic of Northern Cyprus (recognised only by Turkey). |
Herr Präsident, gerade als wir einen Entschließungsantrag über die afghanischen Flüchtlinge berieten, näherte sich ein türkisches Schiff den griechischen Gewässern und warf 350 Menschen ins Meer. | Mr President, we were negotiating the motion for a resolution on Afghan refugees when, at precisely that time, a Turkish ship approached Greek waters and threw 350 people into the sea. |
Erstens Der Aufstieg arabischer Politiker, die stärker von der Religion beeinflusst sind als vom säkularen Nationalismus, hat das hauptsächliche strukturelle Hindernis für ein türkisches Engagement schrumpfen lassen. | First, the rise of an Arab political class that is more influenced by religion than by secular nationalism has eroded the main structural barrier to Turkish engagement. |
Der eine ist, dass wir immer noch türkisches Militär in Aufsichtsbehörden haben, die wichtige Teile des Zivillebens kontrollieren, wie beispielsweise den nationalen Erziehungsrat oder den nationalen Rundfunk und Fernsehrat. | The first is that Turkish military personnel are still in supervisory authorities controlling important areas of civilian life, such as the National Council of Education or the National Council of Radio and Television. |
In meinem Land, in Portugal, gab es nämlich Probleme beim Import von Fleisch aus der Tschechischen Republik, von dem man nicht weiß, ob es türkisches oder albanisches Fleisch st. | In 1965 I conceived the project, and the regulation came into force in 1970, at a time when there were six countries in the Community, three of which had already been in a customs union since 1945. |
Aus diesem Grunde hat unser Parlament ein europäisch türkisches Forum vorgeschlagen, in dessen Rahmen qualifizierte Vertreter der türkischen Gemeinschaft und Europaparlamentarier mit einem entsprechenden Mandat einen gründlichen Meinungsaustausch führen sollen. | This is why Parliament has proposed the creation of a Euro Turkish forum, bringing together qualified representatives of the Turkish community and those Members of the European Parliament that have been given the task, for in depth discussions. |
Ein türkisches Gericht ordnete die Sperrung des Zugangs zur Seite Slide an, die verschiedene Anwendungen für soziale Netzwerke entwirft, da sie Bilder und Artikel beherbergt, die als Beleidigung für Atatürk betrachtet werden . | A Turkish court banned access to Slide, the maker of social networking widgets, for harboring pictures and articles that are considered to be insulting to Ataturk. |
In bezug auf die technischen Aspekte des angeschnittenen Problems möchte ich zunächst hervorheben, daß die Senkung der Abschöpfung auf nicht raffiniertes türkisches Olivenöl, das in die Neunergemeinschaft eingeführt wird, sich aus internationalen Ver | Although seven winners of the Nobel peace prize, including Mr Willy Brandt, took part on 10 December 1982 in the launching by Amnesty International of a campaign of signa tures, calling for the release of all persons imprisoned solely for their beliefs or their origins, nothing more has been heard of the fate of Anatoli Chtaranski. |
Die Botschaft von Assads Regime an die internationale Gemeinschaft, als er ein türkisches Kampfflugzeug abschießen ließ, das in den syrischen Luftraum eingedrungen war, war eindeutig Mischt Euch nicht in die inneren Angelegenheiten von Syrien ein. | Indeed, by shooting down a Turkish warplane that wandered into Syrian airspace, Assad s regime intended to deliver a clear message to the international community Stay out of Syria s domestic affairs. |
Im Jahr 2000 führten die Gagausen ein neues, lateinisch türkisches Alphabet ein, das mit den Zusatzzeichen ä und ţ (dieses für die Schreibung nichttürkischer, meist rumänischer Wörter) dem modernen Alphabet des Türkei Türkischen sehr nahesteht. | Gagauz currently uses a Latin based alphabet, modelled after the modern Turkish alphabet, with the addition of two letters to represent the sound of (as in Azeri) and or to represent the sound (as in Romanian). |
Ich habe selbst einen Dringlichkeitsantrag über ein Terroristenattentat eingebracht, das in der Europäischen Gemeinschaft gegen ein türkisches Flugzeug verübt worden ist, und ich hätte es schon ganz gerne gesehen, wenn unser Parlament sich hierzu äußern würde. | I should inform you, Mr Israel, that I still have four motions for resolutions on the order paper which have yet to be spoken to. |
Sprachen und Anzahl der Lehnwörter Die neueste Ausgabe des Büyük Türkçe Sözlük ( Großes Türkisches Wörterbuch ), dem offiziellen Wörterbuch der türkischen Sprache, veröffentlicht durch das Institut für die türkische Sprache Türk Dil Kurumu, beinhaltet 616.767 Wörter, Ausdrücke, Begriffe und Nomen. | Vocabulary Latest 2010 edition of Büyük Türkçe Sözlük ( Great Turkish Dictionary ), the official dictionary of the Turkish language published by Turkish Language Association, contains 616,767 words, expressions, terms and nouns. |
Besondere Stücke sind auch ein türkisches Kettenhemd aus dem Besitz des bei Mogersdorf siegreichen kaiserlichen Feldherren Raimondo Montecuccoli, eine silberne türkische Kalenderuhr, mehrere türkische Insignien darunter Flaggen, Standarten und Rossschweife sowie das Siegel des türkischen Sultans Mustafa II., welches durch Prinz Eugen von Savoyen in der Schlacht bei Zenta 1697 erbeutet wurde. | Special exhibits include a Turkish mail shirt belonging to the victor of the battle of Mogersdorf, Imperial field commander Raimondo Montecuccoli, a Turkish silver calendar dial, numerous Turkish insignia including guidons, flags, and horsetails, as well as the seal of the Turkish Sultan Mustafa II, captured by Prince Eugene of Savoy at the battle of Zenta in 1697. |