Übersetzung von "törichte" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Es war eine törichte Wette. | It was a stupid bet. |
Das war eine törichte Entscheidung. | That was a foolish decision. |
Das ist eine törichte Illusion. | That is a foolish illusion. |
Das war eine sehr törichte Entscheidung. | It was a very stupid decision. |
Sie wollen wirklich törichte Dinge tun? | You don't want to do a lot of silly things. Don't I? |
Der Törichte hält sie für reich wegen ihrer Zurückhaltung. | The unaware would think them rich, due to their dignity. |
Der Törichte hält sie für reich wegen ihrer Zurückhaltung. | The unthinking man accounteth them wealthy because of their restraint. |
Der Törichte hält sie für reich wegen ihrer Zurückhaltung. | The unaware suppose them to be well off because of their reserve. |
Der Törichte hält sie für reich wegen ihrer Zurückhaltung. | The ignorant take them to be rich because of their abstinence. |
Der Glaube an törichte Ahnungen führt unweigerlich zu weiteren Dummheiten. | Belief in misguided notions inevitably leads to further nonsense. |
Charles Brandon versuchte eine törichte Flucht und starb durch die Wachen. | Charles Brandon attempted a foolish escape and was killed by the guards. |
Verbrechen gegen das Dritte Reich, törichte Versuche, unseren unausweichlichen Sieg zu verhindern. | Crimes against the Third Reich, misguided efforts to wreck our inevitable victory. |
Back, törichte Tränen zurück zu Ihrer Heimat Frühling, Ihre Nebenfluss Tropfen gehören wehe, | Back, foolish tears, back to your native spring Your tributary drops belong to woe, |
Es gab eine Zeit, da wollte ich, wie du, törichte Menschen retten, aber... | There was a time when I tried to save foolish humans, those full of pride and spirit like you, but then.... grunts |
Ich... bin eine so schwache und törichte Frau. Was kann ich anderes tun? | What should a poor, helpless woman like me do? |
Und der Grund für die aktuelle Zurückhaltung ist George W. Bushs törichte Invasion im Irak. | And George W. Bush s misguided invasion of Iraq created the current mood of retrenchment. |
Banges Händeringen wegen des Braindrains und törichte Bestrebungen zur Mobilitätsbeschränkung der Menschen werden nicht helfen. | Sentimental handwringing over the brain drain, and foolish attempts at restricting people s mobility, will not. |
Törichte Finanzpolitik ist in ganz Europa und in großen Teilen der restlichen Welt weit verbreitet. | Fiscal folly is widespread throughout Europe and much of the rest of the world. |
Der Törichte hält sie für reich wegen ihrer Zurückhaltung. Du erkennst sie an ihrem Merkmal. | The (unknowing taketh them for the affluent because of their modesty thou I wouldst recognise them by their appearance they ask not of men with importunity. |
Der Törichte hält sie für reich wegen ihrer Zurückhaltung. Du erkennst sie an ihrem Merkmal. | The one who knows them not, thinks that they are rich because of their modesty. |
Der Törichte hält sie für reich wegen ihrer Zurückhaltung. Du erkennst sie an ihrem Merkmal. | An ignorant person would think them self sufficient because of their restraint, but you will know them by their characteristic sign. |
Törichte, stupide, nachlässige Leute wie Sie, die unsere Kinder nach Hause schicken ohne etwas an? | Stupid, silly, careless people who send our kids home without any clothes on? |
Banges Händeringen wegen des Braindrains und törichte Bestrebungen zur Mobilitätsbeschränkung der Menschen werden nicht helfen. nbsp | Sentimental handwringing over the brain drain, and foolish attempts at restricting people s mobility, will not. |
Die Entfremdung gegenüber dem Westen ist eine törichte Strategie, wenn die größte langfristige Bedrohung Russlands aus dem Osten kommt. | Alienating the West is a foolish strategy when the greatest long term threat to Russia comes from the East. |
Ich sagte schon, daß der törichte Beschluß der Regierung in Islamabad, der von rassistischer Diskriminierung durchtränkt ist, für sich selber spricht. | Mr Tindemans, President in Office of the Foreign Min isters. (FR) The internal policies of the Member States are not discussed in European Political Cooper ation. |
Das ist eine unvernünftige und törichte Situation, nicht nur in finanzieller Hinsicht, sondern auch in Bezug auf die praktische Arbeitsorganisation dieses Parlaments. | This is an irrational, idiotic situation, not just from the financial point of view but also in terms of the practical organisation of Parliament's work. |
Wir sind Gegner der Marktwirtschaft, die ebenso törichte und verheerende Auswirkungen bei der Regulierung der gesamten Wirtschaft wie bei der der Schweinefleischproduktion hat. | We are opposed to the market economy, which is just as stupid and disastrous in regulating the economy as a whole as it is in regulating the production of pigmeat. |
Denn die da reich werden wollen, die fallen in Versuchung und Stricke und viel törichte und schädliche Lüste, welche versenken die Menschen ins Verderben und Verdammnis. | But those who are determined to be rich fall into a temptation and a snare and many foolish and harmful lusts, such as drown men in ruin and destruction. |
Denn die da reich werden wollen, die fallen in Versuchung und Stricke und viel törichte und schädliche Lüste, welche versenken die Menschen ins Verderben und Verdammnis. | But they that will be rich fall into temptation and a snare, and into many foolish and hurtful lusts, which drown men in destruction and perdition. |
Denn dieweil die Welt durch ihre Weisheit Gott in seiner Weisheit nicht erkannte, gefiel es Gott wohl, durch törichte Predigt selig zu machen die, so daran glauben. | For seeing that in the wisdom of God, the world through its wisdom didn't know God, it was God's good pleasure through the foolishness of the preaching to save those who believe. |
Denn dieweil die Welt durch ihre Weisheit Gott in seiner Weisheit nicht erkannte, gefiel es Gott wohl, durch törichte Predigt selig zu machen die, so daran glauben. | For after that in the wisdom of God the world by wisdom knew not God, it pleased God by the foolishness of preaching to save them that believe. |
Es geht hierbei um den triestinischen Karst, ein Naturdenkmal, das wegen seiner außergewöhnlichen, einzigartigen goelogischen Struktur nicht durch das törichte Vorgehen des Menschen gefährdet wer den darf. | This minority possesses a linguistic and cultural heritage which testifies to a centuries old free association of peoples of different tongues sharing an advanced common civilization. |
Es gibt kaum einen Zweifel, dass die USA wie alle Großmächte törichte Kriege geführt und sich wie ein Schulhofschläger aufgeführt haben, insbesondere gegenüber Ländern innerhalb ihrer eigenen Hemisphäre. | There is little doubt that the US, like all great powers, has embarked on foolish wars and acted like a bully, especially toward nations in its own hemisphere. |
Es wäre in sehr hohem Maße bedauernswert, Herr Präsident, wenn eine solche unbeugsame und törichte Haltung über den Ärmelkanal auf das Eisenbahnwesen der anderen Länder der Gemeinschaft übergreifen würde. | I hope it is better than the one his predecessor, Mr Burke, produced which could have been written by any Member of the European Parliament on the back of an envelope. lope. |
Die Weltlage ist zu ernst, als dass ich mich auf eine törichte Polemik mit meinem Kollegen von Wogau einlassen möchte, der den Sozialisten soeben die schlimmsten Absichten unterstellt hat. | Mr von Wogau has just accused the Socialist Group of having the worst of intentions. |
Aber es wäre wirklich töricht, das eine dem anderen vorzuziehen. Nicht wahr? Intuitiv versus analytisch, das ist eine törichte Wahl. Das ist genauso töricht, wie sich zwischen realistisch sein und | It's our attempt to influence things, the universe internal to ourselves and external to us. |
(Die Spenden sind) für die Armen, die auf dem Weg Gottes Behinderung erleiden, so daß sie nicht im Land umherwandern können. Der Törichte hält sie für reich wegen ihrer Zurückhaltung. | (Give to) the needy who are engaged in the service of God who are not able to move about in the land, whom the ignorant consider to be affluent as they refrain from asking. |
(Die Spenden sind) für die Armen, die auf dem Weg Gottes Behinderung erleiden, so daß sie nicht im Land umherwandern können. Der Törichte hält sie für reich wegen ihrer Zurückhaltung. | Those who are engaged so much in the cause of Allah that they cannot move about in the land to earn their livelihood and are, therefore, in straitened circumstances, specially deserve help. |
(Die Spenden sind) für die Armen, die auf dem Weg Gottes Behinderung erleiden, so daß sie nicht im Land umherwandern können. Der Törichte hält sie für reich wegen ihrer Zurückhaltung. | (If the recipients of charity are) the poor whose poverty, because of their striving for the cause of God, has become an obstacle for them, and who do not have the ability to travel in the land, they seem rich compared to the ignorant, because of their modest behavior. |
(Die Spenden sind) für die Armen, die auf dem Weg Gottes Behinderung erleiden, so daß sie nicht im Land umherwandern können. Der Törichte hält sie für reich wegen ihrer Zurückhaltung. | The needy, who are too engrossed in God's cause to be able to travel about the land in search of a livelihood, are considered by those who are unaware of their condition to be free from want, because they refrain from begging. |
(Die Spenden sind) für die Armen, die auf dem Weg Gottes Behinderung erleiden, so daß sie nicht im Land umherwandern können. Der Törichte hält sie für reich wegen ihrer Zurückhaltung. | (Charity is) for those in need, who, in Allah's cause are restricted (from travel), and cannot move about in the land, seeking (For trade or work) the ignorant man thinks, because of their modesty, that they are free from want. |
Es ist sinnlos, törichte Anspielungen auf Ereignisse zu machen, wenn sich in Wirklich keit etwas ganz anderes ereignet hat und die Forderungen, die gestellt werden, in Wirklichkeit längst er füllt sind. | I therefore urge my col leagues not to confuse truth with its opposite, and to reject the motion tabled by the Stalinist Communists! |
In Irland ermordeten sich Katholiken und Protestanten seit einem Jahrhundert gegenseitig nun aber, da sie in der EU sind, ist ihnen das Törichte ihres Konflikts und die Unvermeidlichkeit einer Versöhnung bewusst geworden. | Catholics and Protestants in Ireland were killing each other for a century, but now that they are in the EU, they have recognized the idiocy of their conflict and the inevitability of reconciliation. |
Deine Propheten haben dir lose und törichte Gesichte gepredigt und dir deine Missetat nicht geoffenbart, damit sie dein Gefängnis abgewandt hätten, sondern haben dir gepredigt lose Predigt, damit sie dich zum Lande hinaus predigten. | Your prophets have seen for you false and foolish visions They have not uncovered your iniquity, to bring back your captivity, but have seen for you false oracles and causes of banishment. |
Und ich will's auch nicht wehren, wenn eure Töchter und Bräute geschändet werden, weil ihr einen andern Gottesdienst anrichtet mit den Huren und opfert mit den Bübinnen. Denn das törichte Volk will geschlagen sein. | I will not punish your daughters when they play the prostitute, nor your brides when they commit adultery because the men consort with prostitutes, and they sacrifice with the shrine prostitutes so the people without understanding will come to ruin. |