Übersetzung von "tönt" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Tönt - Übersetzung : Tönt - Übersetzung :
Schlüsselwörter : Resounds Emphasis Bears Clem Echoes

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Seine Pfeife tönt.
Its whistle is screaming.
Ein einschläferndes Summen tönt ringsum.
A soporific drone sounds all around.
Heute nacht tönt keine Glocke im Dorf!
Tonight no bell rings in the village!
Wer ist der, des Gram so voll Emphase tönt?
What is he whose grief bears such an emphasis?
Bei jeder Bewegung der Umschlaggeräte tönt ein schrilles Warngeräusch übers Gelände.
With each movement of the handling machines, a shrill warning noise rings out over the site.
Und wir sagten, Hm, das tönt aber nicht nach viel Spass.
And we said, Well, that doesn't sound so much fun.
Tönt die Haut dunkel mit oder ohne Einwirkung von UV Strahlen.
ANTIFOAMING
Dies ist einfach wie es tönt wenn wir Schweizer versuchen Amerikanisch zu sprechen.
This is just what it sounds like if we Swiss try to speak American.
Ich bin selbst nicht sicher was es bedeutet, aber es tönt trotzdem gut.
I'm not sure myself what it means but it sounds good anyway.
Undimmer,Maria, wenn die Pflugschar tönt, ob bei Tag oder Nacht, mußt du hinaus, deinen Fahrgast abzuholen.
And always, Maria, when you hear the sound of the ploughshare, whether by day or by night, you must go out and pick up your passenger.
Doch eben tönt des Morgenhahnes Krähn, und auf den Ton entschlüpft es eilig, und schwand aus unserm Blick.
But even then the morning cock crew loud and at the sound, it shrunk in haste away and vanished from our sight.
Der Ruf nach staatlicher Unterstützung und Hilfe er tönt immer erst dann, wenn Unternehmen am Ende sind und Finanzmittel benötigen.
Since that time prices have, in fact, risen some 30 but the question now is, what is going to happen at the end of June?
Dies sind die Forderungen, die wir für notwendig und wesentlich halten, damit Europas Stimme klar er tönt und unseren demokratischen Willen bezeugt.
These are the demands which we consider to be essential and necessary for Europe to make its voice and democratic determination clearly heard.
An jedem Morgen heulen neue Witwen und neue Waisen wimmern. Neuer Jammer schlägt an des Himmels Wölbung, dass er tönt, als fühlte er Schottlands Schmerz und hallte gellend den Klagelaut zurück.
Each new morn, new widows howl, new orphans cry, new sorrows strike heaven on the face, that it resounds as if it felt with Scotland and yell'd out like syllable of dolour.
Ach, sagte er ganz leise, ist es möglich, daß mein Leben von der geringsten Bewegung einer dieser kleinen Schellen abhängt? O, fügte er mit gefalteten Händen hinzu, Glöckchen, läutet nicht, Schellchen, tönt nicht!
Oh! he said, in a very low voice, is it possible that my life depends on the slightest vibration of the least of these bells? Oh! he added, with clasped hands, bells, do not ring, hand bells do not clang, mule bells do not quiver!
denn ich komme aus der Schweiz, und ich hoffe einfach, dass sie nicht denken, dass ich jetzt gerade Schweizerdeutsch spreche. Dies ist einfach wie es tönt wenn wir Schweizer versuchen Amerikanisch zu sprechen.
Because I'm from Switzerland, and I just don't hope you think this is Swiss German I'm speaking now here. This is just what it sounds like if we Swiss try to speak American.
Es kann nicht angehen, dass man auf dem Gipfel von Göteborg groß tönt, dass wir eine auf Dauer tragbare Verkehrspolitik haben wollen, und dann streicht der Rat Mittel im Bereich der sustainable mobility.
It is not tolerable for a great hullaballoo to have been made at the Göteborg Summit about our desire for a sustainable transport policy, only for the Council to cut resources in the area of sustainable mobility.
Und wenn man das Halljahrshorn bläst und es lange tönt, daß ihr die Posaune hört, so soll das ganze Volk ein großes Feldgeschrei machen, so werden der Stadt Mauern umfallen, und das Volk soll hineinsteigen, ein jeglicher stracks vor sich.
It shall be that when they make a long blast with the ram's horn, and when you hear the sound of the trumpet, all the people shall shout with a great shout and the wall of the city shall fall down flat, and the people shall go up every man straight before him.
Und wenn man das Halljahrshorn bläst und es lange tönt, daß ihr die Posaune hört, so soll das ganze Volk ein großes Feldgeschrei machen, so werden der Stadt Mauern umfallen, und das Volk soll hineinsteigen, ein jeglicher stracks vor sich.
And it shall come to pass, that when they make a long blast with the ram's horn, and when ye hear the sound of the trumpet, all the people shall shout with a great shout and the wall of the city shall fall down flat, and the people shall ascend up every man straight before him.