Übersetzung von "synoptischen Evangelium" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Evangelium - Übersetzung : Synoptischen - Übersetzung : Synoptischen Evangelium - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Evangelium, Evangelium | From the Gospel, from the Gospel |
) Das Matthäus Evangelium. | Matthew King James Version |
Nietzsches fünftes 'Evangelium'. | Nietzsches fünftes Evangelium. |
Das Evangelium nach Gates | The Gospel According to Gates |
Was ist das Evangelium? | What is the gospel? |
Es ist das Evangelium! | It's the gospel! |
Das ist das Evangelium. | That's the gospel. |
So weit das Evangelium. | ... |
1.7 Der Ausschuss hält es für unverzichtbar, einen europäischen praktischen Leitfaden zu er stellen mit einer synoptischen Übersicht über | 1.7 The Committee considers it vital that a European Practical Guide be compiled which furnishes an overview of |
1.8 Der Ausschuss hält es für unverzichtbar, einen europäischen praktischen Leitfaden zu erstel len mit einer synoptischen Übersicht über | 1.8 The Committee considers it vital that a European Practical Guide be compiled which furnishes an overview of |
Und die Sünderin im Evangelium? | 'And the one in the Gospels?' |
und predigten daselbst das Evangelium. | There they preached the Good News. |
und predigten daselbst das Evangelium. | And there they preached the gospel. |
Einige Leute predigen das Evangelium. | Some people preach the Gospel. |
Also hat auch der HERR befohlen, daß, die das Evangelium verkündigen, sollen sich vom Evangelium nähren. | Even so the Lord ordained that those who proclaim the Good News should live from the Good News. |
Also hat auch der HERR befohlen, daß, die das Evangelium verkündigen, sollen sich vom Evangelium nähren. | Even so hath the Lord ordained that they which preach the gospel should live of the gospel. |
Ich muss das Evangelium greifbar machen. | I have to tangibilitate the Gospel. |
Das Evangelium nach Matthäus oder kurz Matthäus Evangelium (Mt) ist eines der vier kanonischen Evangelien des Neuen Testaments der christlichen Bibel. | The Gospel According to Matthew (, to euangelion kata Matthaion ) (Gospel of Matthew or simply Matthew) is one of the four canonical gospels, one of the three synoptic gospels, and the first book of the New Testament. |
Versuch einer vollständigen Einleitung in das Evangelium Johannis . | Versuch einer vollständigen Einleitung in das Evangelium Johannis , 1806 Attempt of a complete introduction to the Gospel of John. |
Du bist gerettet, indem du dem Evangelium glaubst. | You are saved by believing the gospel. |
Christus, der Gekreuzigte, das ist das herrliche Evangelium. | Christ and Him crucified, that's the glorious gospel. |
sondern dagegen, da sie sahen, daß mir vertraut war das Evangelium an die Heiden, gleichwie dem Petrus das Evangelium an die Juden | but to the contrary, when they saw that I had been entrusted with the Good News for the uncircumcision, even as Peter with the Good News for the circumcision |
sondern dagegen, da sie sahen, daß mir vertraut war das Evangelium an die Heiden, gleichwie dem Petrus das Evangelium an die Juden | But contrariwise, when they saw that the gospel of the uncircumcision was committed unto me, as the gospel of the circumcision was unto Peter |
Und Er hat die Thora und das Evangelium herabgesandt | And he sent down the Taurat (Torah) and the Injeel (Gospel). |
Und Er hat die Thora und das Evangelium herabgesandt | And He revealed the Torah and the Gospel. |
Und Er hat die Thora und das Evangelium herabgesandt | He revealed the Torah and the Gospel |
Und Er hat die Tora und das Evangelium herabgesandt | And he sent down the Taurat (Torah) and the Injeel (Gospel). |
Und Er hat die Tora und das Evangelium herabgesandt | And He revealed the Torah and the Gospel. |
Und Er hat die Tora und das Evangelium herabgesandt | He revealed the Torah and the Gospel |
Nun, wirst du heute Abend das Evangelium predigen? Jawohl. | Well, you're going to preach the gospel tonight? Yes. |
Und aus dem Evangelium nach Markus (4 30 32) | And from the Gospel of Mark 4 30 32 , |
Denn daß ich das Evangelium predige, darf ich mich nicht rühmen denn ich muß es tun. Und wehe mir, wenn ich das Evangelium nicht predigte! | For if I preach the Good News, I have nothing to boast about for necessity is laid on me but woe is to me, if I don't preach the Good News. |
Denn daß ich das Evangelium predige, darf ich mich nicht rühmen denn ich muß es tun. Und wehe mir, wenn ich das Evangelium nicht predigte! | For though I preach the gospel, I have nothing to glory of for necessity is laid upon me yea, woe is unto me, if I preach not the gospel! |
Und das Evangelium muß zuvor verkündigt werden unter alle Völker. | The Good News must first be preached to all the nations. |
Und das Evangelium muß zuvor verkündigt werden unter alle Völker. | And the gospel must first be published among all nations. |
Was ist denn nun mein Lohn? Daß ich predige das Evangelium Christi und tue das frei umsonst, auf daß ich nicht meine Freiheit mißbrauche am Evangelium. | What then is my reward? That, when I preach the Good News, I may present the Good News of Christ without charge, so as not to abuse my authority in the Good News. |
Was ist denn nun mein Lohn? Daß ich predige das Evangelium Christi und tue das frei umsonst, auf daß ich nicht meine Freiheit mißbrauche am Evangelium. | What is my reward then? Verily that, when I preach the gospel, I may make the gospel of Christ without charge, that I abuse not my power in the gospel. |
Das Evangelium des Marktes und der Demokratie wird der Vergangenheit angehören. | Gone will be the evangelism of markets and democracy. |
ber eure Gemeinschaft am Evangelium vom ersten Tage an bis her, | for your partnership in furtherance of the Good News from the first day until now |
nach dem herrlichen Evangelium des seligen Gottes, welches mir anvertrauet ist. | according to the Good News of the glory of the blessed God, which was committed to my trust. |
ber eure Gemeinschaft am Evangelium vom ersten Tage an bis her, | For your fellowship in the gospel from the first day until now |
nach dem herrlichen Evangelium des seligen Gottes, welches mir anvertrauet ist. | According to the glorious gospel of the blessed God, which was committed to my trust. |
Ich werde belogen, verleumdet, beschuldigt, dein Stück wie das Evangelium vorzutragen. | I'm lied to, attacked behind my back, accused of reading your play as if it were the holy gospel. |
Franziskaner, Jesuiten und Dominikaner verkündigen seit Jahrhunderten das Evangelium in der Region. | Pastor dan Imam dari ordo Fransiskan, Yesuit, dan Dominikan telah mengabarkan injil ke daerah tersebut selama berabad abad. |
Und Er hat (auch) die Tora und das Evangelium (als Offenbarung) herabgesandt, | And he sent down the Taurat (Torah) and the Injeel (Gospel). |
Verwandte Suchanfragen : Synoptischen Diagramm - Synoptischen Bildschirm - Synoptischen Panel - Evangelium Wahrheit - Evangelium Akklamation - Evangelium Christi - Evangelium Tradition - Evangelium Konto - Evangelium Ministerium - Evangelium Schriftsteller - Evangelium Nach Matthäus - Evangelium Nach Markus