Übersetzung von "strahlten" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Ihre Augen strahlten vor Glück. | Her eyes were shining with joy. |
Seine Augen strahlten vor Freude. | His eyes were shining with joy. |
Seine Augen strahlten vor Glück. | His eyes were shining with joy. |
Marias Augen strahlten vor Vergnügen. | Maria's eyes lightened with pleasure. |
Seine Augen strahlten wie Sterne. | His eyes were shining like stars. |
Ihre Augen strahlten wie Sterne. | Her eyes were shining like stars. |
Die Veränderungen strahlten die Hoffnungen dieser Zeit aus und die Führungsköpfe haben reagiert. | The changes resonated with the hopes of the time, and leaders responded. |
Sie ging durch den Saal, und ihre Löckchen und ihr Gesicht strahlten nur so. | She was passing through the dancing hall and her curls and her face shone. |
Bei der Premiere von Nine strahlten die Stars, gekleidet in Modelle, die genauso elegant wie sexy aussehen, mehr denn je.(Fotos Gtresonline). | The stars were more dazzling than ever, wrapped in designer dresses, as elegant as they were sexy, at the premiere of 'Nine'.(Photos Gtresonline) |
Erstens strahlten private Nachrichtensender im ganzen Land ein mit einem Mobiltelefon aufgezeichnetes Video aus, in dem ein 17 jähriges Mädchen aus dem Swat die Prügelstrafe bekommt. | First, private news channels broadcast across the country a video clip recorded on a cell phone of the public flogging of a 17 year old Swat girl. |
1953 Berlin Grünau (in den Müggelbergen), Dresden, 1955 Berlin Mitte, Brocken, Inselsberg, Helpterberg, Marlow, Chemnitz und 1956 Berlin Köpenick, wobei Brocken und Inselsberg auch weit nach Westdeutschland strahlten. | 1955 Berlin Mitte, Brocken, Inselsberg (Brocken and Inselsberg had a large footprint in West Germany), Helpterberg, Marlow, Chemnitz 1956 Berlin KöpenickTechnology and TV studios also extended quickly. |
Wenn er ihrem trägen Gange zusah, wenn er das allmähliche Vollerwerden ihrer miederlosen Hüften bemerkte, wenn sie müde ihm gegenüber auf dem Sofa saß, dann strahlten seine Blicke, und er konnte sich in seinem Glücke nicht fassen. Er sprang auf, küßte sie, streichelte ihr Gesicht, nannte sie Mammchen , wollte mit ihr im Zimmer herumtanzen und sagte ihr unter Lachen und Weinen tausend zärtliche, drollige Dinge, die ihm gerade in den Sinn kamen. | When from afar he saw her languid walk, and her figure without stays turning softly on her hips when opposite one another he looked at her at his ease, while she took tired poses in her armchair, then his happiness knew no bounds he got up, embraced her, passed his hands over her face, called her little mamma, wanted to make her dance, and half laughing, half crying, uttered all kinds of caressing pleasantries that came into his head. |