Übersetzung von "stempeln" zur englischen Sprache:
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Anirotzh Kuppel Nnnnhmn, sitzen Sie stempeln. | Anirotzh dome Nnnnhmn, sitting you stamp. |
Die Rückmeldung erfolgte mit gefälschten Stempeln. | Chairman. Was your discussion with DG XXI a productive one? |
Die Fälschung von Stempeln hat sich als erhebliches Problem erwiesen, und auch die Überprüfung von Stempeln ist schwierig. | Forgeries of stamps have proved a significant problem, with verification of stamps also being difficult. |
Variabel wäre beispielsweise bei manchen Stempeln das Datum. | Can you say anything further about that problem and suggest solutions for dealing with it? |
Fleisch aus Polen wird mit falschen Stempeln nach Deutschland eingeführt. | The Freight Transport Association has a dual interest in the transit fraud problem. |
Tränen, wenn du gehst, ist es immer der Wahrheit zu stempeln. | Tears when you leave, it always stamp of truth. |
Es wurde gesagt, daß man diese Art von System zur Erkennung von Stempeln benötigt. | I had it in my files and could refresh my memory. |
Das Parlament hat schließlich kein Interesse daran, die Kommission zum generellen Sündenbock zu stempeln. | Ultimately, Parliament has no interest in branding the Commission as its general scapegoat. |
Wir haben das gerade erst gekauft, und den Katalog von Stempeln müssen wir erst zusammenstellen. | Many of the countries of Europe impose very big penalties if you get caught with a large amount of narcotics. |
Wir Frauen Freude, daß ein neues Outfit ähnelt stempeln alle schwarze Kleider hängen in Ihrem Schrank | We women joy can come from a new outfit it's similar to all the other black clothes hanging in your closet |
andere Tierkörper sind mindestens viermal zu stempeln, nämlich an jeder Schulter und der Außenseite jeder Keule. | other carcases must be marked in at least four places, on the shoulder and on the external surface of the thighs. |
und der afghanische Soldat war so überrascht mich zu sehen, dass er vergaß, meinen Pass zu stempeln. | And the Afghan soldier was so surprised to see me that he forgot to stamp my passport. |
Einige lehnen diesen Ansatz lautstark ab und stempeln ihn, in den Worten des Vatikans, als gegen das Leben ab. | A vocal few disagree with this approach, labeling it, in the Vatican s words, anti life. |
In den Jahren um 1800 war zudem das Petschaftsstecherhandwerk, die Herstellung von amtlichen Stempeln und Wappen, in Bernsbach heimisch. | In the years around 1800, there was also to be found in Bernsbach the craft of making official stamps and coats of arms. |
Ich marschierte allein, und der afghanische Soldat war so überrascht mich zu sehen, dass er vergaß, meinen Pass zu stempeln. | I was alone on foot. And the Afghan soldier was so surprised to see me that he forgot to stamp my passport. |
An jeder Ecke gibt es dafür Läden. Jeder, der mit der Anfertigung von Stempeln zu tun hat, kann problemlos einen Stempel nachmachen. | These are known cases that were prosecuted and apart from one or two exceptions, we have managed to secure convictions. |
Der Präsident. Ich möchte noch einmal kurz auf den Beginn Ihrer Antwort eingehen, weil Sie gefälschte im Gegensatz zu gestohlenen Stempeln erwähnten. | Part of these problems have been caused by a great increase in trade across Europe which in most ways is very beneficial to all concerned. |
Politische Parteien in Frankreich, der Schweiz und den Niederlanden (um ein paar Beispiele aufzuzählen) haben erfolgreiche Kampagnen geführt, die Immigranten zu Sündenböcken stempeln. | Political parties in France, Switzerland, and the Netherlands (to name a few) have run successful campaigns that scapegoat immigrants. |
(c) Farbstoffe zum Stempeln von Fleisch und Eierschalen gemäß Artikel 17 der Verordnung (EG) Nr. 1333 2008 des Europäischen Parlaments und des Rates12 | (c) colours for stamping meat and eggshells in accordance with Article 17 of Regulation (EC) No 1333 2008 of the European Parliament and of the Council12 |
Das Wort Betrug verwenden wir bei falschen Stempeln, bei der Fälschung von Dokumenten usw. Das sind alles strafbare Handlungen, da stimme ich vollkommen zu. | I know there are problems in Russia but I do not know the scale of them. |
Was sollen wir mit ihnen tun? Wenn wir ihr landwirtschaftliches Einkommen vermindern und sie zur Aufgabe ihres Betriebs zwingen, werden sie dann stempeln gehen? | The second condition is that the burden of restoring the balance in the market must not be borne by the farmers alone. |
Jeder Vorgang erfordert mindestens drei manuelle Abläufe Ausgabe des Τ1 Formulars, Stempeln und Rücksendung der fünften Ausfertigung und Zusammenfügen der zurückgesandten fünften Ausfertigungen mit den Originalen19. | Each operation involves at least three manual procedures issuing the Tl, stamping and returning the copy 5 and matching returned copy 5s with original copies. |
Außerdem stellen sie eher gewisse Gesetze und Konventionen in Frage, die sie im öffentlichen Leben zu Bürgern zweiter Klasse stempeln und ihre Unterordnung im Familienverband festschreiben. | They are also more likely to challenge laws and customs that relegate them to second class status in the public sphere or mandate their subordination within the family. |
Die Folgen langanhaltender Arbeitslosigkeit sind besonders zu berücksichtigen. Was passiert mit den Jungen, die an einem kurzen Schulungskursus teilnehmen können und dann wieder stempeln gehen müssen? | Up until now the Community means to combat poverty were derisory for they were totally unsuitable for the scale and diversity of the problem. |
In Zeiten wirtschaftlicher Rezession und hoher Arbeitslosigkeit ist es leicht für rassistische Gruppen, Minderheiten zum Sündenbock zu stempeln und sie für die hohe Arbeitslosigkeit verantwortlich zu machen ( ). | This is the casebecause in the context of economicrecession and unemployment it is easyfor racistgroups to use minority groups as scapegoats, and blame them for the high levels ofunemploymen(11)t, |
Diese Unverblümtheit Connollys war Ausdruck der Fähigkeit und Bestrebung Amerikas, seine Wirtschaftsprobleme durch eine Abwertung des Dollars zu exportieren und die Gegner dieser Strategie zum Sündenbock zu stempeln. | What John Connolly's bluntness reflected was America's ability and willingness to export its economic problems by driving down the dollar's value while scapegoating countries opposed to that strategy. |
Man kann jetzt schon an der weißrussischen Grenze ein T Dokument in Polen eröffnen, muß aber dieses T Dokument genau wie ein Carnet TIR in Frankfurt Oder zum Stempeln hinlegen. | Now I can imagine that a French customs officer would pay more attention to a Swiss lorry carrying cigarettes if it entered France from Switzerland than would be paid to it if it crossed into Germany at Lindau on its way to Algeciras then North Africa to circumvent customs controls. |
Manche stempeln Übergangsjustiz als weiche Justiz ab, als eine Alternative zu Strafrecht im Anschluss an Kriegsverbrechen oder Unterdrückung andere stellen sie mit Strafrechtsverfahren gleich, die voll auf die Täter fokussiert sind. | Some contend transitional justice is soft justice, an alternative to pursuing criminal justice in the wake of mass atrocities or repression others equate it solely with criminal trials, fully focused on perpetrators. |
Dasselbe habe ich schon wie ich vorhin sagte im gemischten Ausschuß von 1994 erklärt, denn es gibt dabei zwei verschiedene Probleme Mit falschen oder gefälschten Stempeln bekämpft man keine kriminelle Organisationen. | Late on we will welcome a regular non participant observer as a participant in the affairs of this committee, Mr Jean Duquesne, a former French customs officer responsible for drafting the Community transit system and subsequently chairing Working Party 30 the infamous Working Party 30 of the United Nations in Geneva. |
Die eher ungebräuchliche Bezeichnung Wetter (Hessen Nassau) stammt aus der Zeit der Zugehörigkeit zur gleichnamigen preußischen Provinz und wurde im Wesentlichen nur von der Eisenbahn und der Post in den Stempeln benutzt. | The rather unusual designation Wetter (Hessen Nassau) stems from a time when the town belonged to the Prussian province of the same name, and nowadays is only used by the railway even today, the railway station in town bears this name. |
Zugleich bot al Ahmars klägliche Darbietung im Krieg gegen die von den Huthis angeführte religiöse Rebellion im Norden des Landes eine gute Gelegenheit, ihn zum Sündenbock für die Fehler des Regimes zu stempeln. | At the same time, al Ahmar s dismal performance in spearheading the war against the Houthi led sectarian rebellion in the north made him a convenient scapegoat for the regime s failures. |
Es stimmt, dass es kein Gesetz gibt, das die Kennzeichnung von Fleisch geimpfter Tiere vorschreibt, indes gibt es eine Vorschrift zum Stempeln von Schlachtkörpern bei Frischfleisch, jedoch nicht in Bezug auf andere Erzeugnisse. | It is true to say that there is no law requiring the labelling of meat from vaccinated animals, but there is a requirement in respect of the stamping of carcasses of fresh meat but not in respect of other products. |
Für Unregelmäßigkeiten bei den Vorgängen, an denen Zollbeamte beteiligt sind, für den Diebstahl von Stempeln usw. tragen ausschließlich die Zoll behörden die Verantwortung, und sie müssen die Täter, darunter Hauptverpflichtete, verfolgen, wenn sie nachweislich beteiligt sind. | Thanks to the completion of the internal market and the major changes which have occurred in their traditional sphere of action, the customs services are still extremely unsure what their exact powers are. With this appearing to be the new dominant attitude, they have all but universally downgraded their basic, if not exclusive 'priority' functions of control and information in favour of cooperation actions with economic operators. |
In der Praxis bedeutet dies, dass ein Arbeitsloser während der ersten sechs Monate seiner Beschäftigungslosigkeit eine vergleichbare Arbeit annehmen muss nachdem er 18 Monaten stempeln gegangen ist, muss er jedes Stellenangebot akzeptieren oder auf die staatlichen Zuwendungen verzichten. | In practice what this means is that an unemployed person must accept a comparable job for the first six months of unemployment, and must take any job on offer after eighteen months on the dole or lose state benefits. |
Den Bestimmungen des Übereinkommens zur Durchführung des Übereinkommens von Schengen vom 14. Juni 1985 2 und des Gemeinsamen Handbuchs 3 betreffend das Überschreiten der Außengrenzen fehlt es an Klarheit und Genauigkeit, was die Verpflichtung zum Anbringen von Stempeln in den Reisedokumenten von Drittausländern beim Überschreiten der Außengrenzen anbelangt. | The provisions of the Convention implementing the Schengen Agreement of 14 June 1985 2 , and of the common manual 3 concerning the crossing of external borders lack clarity and precision as regards the obligation to affix stamps to the travel documents of third country nationals when they cross external borders. |
Wenn Sie nämlich die langen Schlangen derjenigen, die in Liverpool stempeln ge hen r ich sehe, daß der die Stadt Liverpool vertretende Abgeordnete anwesend ist , wirklich verringern wollen so muß mit den Golfstaaten verhandelt werden, müssen die Petrodollar zurückgeschleust werden und müssen wir versuchen, das Kernproblem der wirtschaftlichen Rezession, von der Europa der zeit betroffen ist, zu lösen. | This is money which will perhaps and I do emphasize the word 'perhaps' produce results in the long term, but at this time, when action is so urgently needed, it contributes nothing, but nothing, to the solution of the unemployment problem. |
Verwandte Suchanfragen : Stempeln Markierungs - Auf Stempeln - Stempeln Um - Hier Stempeln - Stempeln Das Dokument