Übersetzung von "so um sicherzustellen " zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Und so wollten wir um sicherzustellen, dass wir die Arbeit beendet. | We then organized the strongest coalition and the strongest sanctions against Iran in history, and it is crippling their economy. |
Um sicherzustellen, dass das 21. | X, decision 2002 PC 6). |
It 92re '92s auch gehen, um sicherzustellen, dass You ' nicht so viel für Gas bezahlen. | It '92s also going to make sure that you '92re not paying as much for gas. |
Die Kommission wird ihr Äußerstes tun, um sicherzustellen, daß das Verfahren so rasch wie möglich vorankommt. | We of this Parliament want to see this institute doing more environmental research. |
Um sicherzustellen, dass so etwas nicht wieder passiert, muss Griechenland seine Sozialwirtschaft und sein politisches System reformieren. | To ensure that this time is different, Greece will need to reform its social economy and political system. |
Wir haben die Technologie, das Know how und die Mittel, um sicherzustellen, daß so etwas nicht geschieht. | We have the technology, the know how and the resources to ensure that these things do not happen. |
Welche Maßnahmen wurden getroffen, um gemäß Artikel 10 Buchstabe a die Einhaltung so schnell wie möglich sicherzustellen ? | what measures are taken in order to restore compliance within the shortest possible time pursuant to Article 10(a)? |
Wir haben Anträge eingebracht, um das sicherzustellen. | Debates of the European Parliament |
I 92 m gehen, um sicherzustellen, dass | I '92m going to make sure |
(c) um das Überleben des Bestands sicherzustellen. | (c) in order to assure the survival of the farm stock. |
..., um die einheitliche Behandlung aller Betriebe sicherzustellen. | .... in order to ensure uniform treatment of all establishments. |
Um sicherzustellen, dass es dir gut geht, um zu erklären | To make sure you were all right, to try and explain. |
Um sicherzustellen, dass so wenig wie möglich falsch laufen kann, haben wir all diese Prozeduren bei der Wahl. | To make sure as few things as possible go wrong, we have all these procedures around the election. |
So, um sicherzustellen, dass wir unsere bildliche Darstellung richtig verstehen, nennen wir diese Schicht hier oben Schicht eins. | So just to make sure we understand our visualization, this layer up here we call that layer one. |
gerechtfertigt ist, so ergreifen die Vertragsparteien geeignete Maßnahmen, um sicherzustellen, dass solche Produkte nicht in Verkehr gebracht werden. | justified, they shall take the appropriate measures to ensure that products are not placed on the market. |
gerechtfertigt ist, so ergreifen die Vertragsparteien die erforderlichen Maßnahmen, um sicherzustellen, dass das Produkt vom Markt genommen wird, | Directive 2014 30 EU of the European Parliament and of the Council of 26 February 2014 on the harmonisation of the laws of the Member States relating to electromagnetic compatibility (recast) (OJ L 96, 29.3.2014, p. |
gerechtfertigt ist, so ergreifen die Vertragsparteien geeignete Maßnahmen, um sicherzustellen, dass solche Produkte nicht in Verkehr gebracht werden. | 107) |
gerechtfertigt ist, so ergreifen die Vertragsparteien geeignete Maßnahmen, um sicherzustellen, dass solche Produkte nicht in Verkehr gebracht werden. | 3) |
gerechtfertigt ist, so ergreifen die Vertragsparteien die erforderlichen Maßnahmen, um sicherzustellen, dass die PSA vom Markt genommen wird | Where the Committee considers that the measure is |
Welche Maßnahmen hat die zuständige Behörde getroffen, um sicherzustellen, dass die Angaben so schnell wie möglich übermittelt werden? | What measures are taken by the competent authority to ensure that this information is supplied within the shortest possible time? |
Tests festlegen, um die Gültigkeit der Zelldaten sicherzustellen | Set tests to confirm cell data is valid |
Eingriffe können allerdings erforderlich sein, um Wettbewerb sicherzustellen. | Intervention may however be necessary to guarantee competition. |
Und doch, Republikaner im Kongress kämpfen so hart wie sie können um sicherzustellen, dass diese Regeln nicht durchgeführt werden . | And yet, Republicans in Congress are fighting as hard as they can to make sure that these rules aren't enforced. |
Die darin vorgesehenen Aufnahmebedingungen sind so objektiv wie möglich ausgeführt, um eine zügige und problemlose Bearbeitung der Anträge sicherzustellen. | The entry conditions anticipated in it were rendered as objective as possible, in order to guarantee the quick and easy processing of applications. |
gerechtfertigt ist, so ergreifen die Vertragsparteien geeignete Maßnahmen, um sicherzustellen, dass solche Produkte vom Markt genommen oder zurückgerufen werden. | Pursuant to Article 12(4) of this Agreement, where the market surveillance authorities of a Member State or Switzerland have found that a product covered by this Chapter does not comply with requirements laid down in the legislation in Section I of this Chapter, and if they consider that non compliance is not restricted to their national territory, they shall inform the European Commission, the other Member States and Switzerland without delay of |
gerechtfertigt ist, so ergreifen die Vertragsparteien geeignete Maßnahmen, um sicherzustellen, dass solche Produkte vom Markt genommen oder zurückgerufen werden. | Swiss designating authorities may take part in the exchange of experience between the Member States' national authorities referred to in Article 32 of Directive 2014 34 EU. |
Um den Lebensunterhalt der Fischer in der Gemeinschaft sicherzustellen, muss die betreffende Fischerei so früh wie möglich geöffnet werden. | In order to ensure the livelihood of Community fishermen, it is important that the fisheries be available as soon as possible. |
Zudem müssen die beschädigten Abteilungen so genau wie möglich modelliert werden, um sicherzustellen, dass die Flutwassermenge zutreffend dargestellt ist. | It is also important to ensure that the damaged compartments are modelled as accurately as practicably possible to ensure that the correct volume of flood water is represented. |
Um den Lebensunterhalt der Fischer in der Gemeinschaft sicherzustellen, müssen die betreffenden Fischereien so früh wie möglich geöffnet werden. | In order to ensure the livelihood of Community fishermen, it is important to open these fisheries as soon as possible. |
Nur so ist eine tatsächliche und ordnungsgemäße Rückführung sicherzustellen. | This is the only way to ensure that the persons concerned are really returned in a proper manner. |
Wende die neue Philosophie an, um wirtschaftliche Stabilität sicherzustellen. | It provides a map of theory by which to understand the organizations that we work in. |
Dies geschieht um sicherzustellen, dass die Behandlung ausreichend ist. | This is to ensure that you receive sufficient treatment. |
Und um sicherzustellen, dass Sie verstehen, dass die Verhältnisse. | And then making sure that you understand the ratios. |
7. ersucht den Generalsekretär, alles zu tun, um sicherzustellen, dass die Operation so effizient und sparsam wie möglich verwaltet wird | Requests the Secretary General to take all necessary action to ensure that the Operation is administered with a maximum of efficiency and economy |
9. ersucht den Generalsekretär, alles zu tun, um sicherzustellen, dass die Operation so effizient und sparsam wie möglich verwaltet wird | Requests the Secretary General to take all necessary action to ensure that the Operation is administered with a maximum of efficiency and economy |
i) so bald wie möglich Rechtsvorschriften zu erlassen, um sicherzustellen, dass niemand für die Ausübung seiner politischen Freiheiten bestraft wird | (i) To enact as soon as possible legislation to ensure that people are not punished for exercising their political freedoms |
gerechtfertigt ist, so ergreifen die Vertragsparteien die erforderlichen Maßnahmen, um sicherzustellen, dass das nicht konforme Spielzeug vom Markt genommen wird. | justified, the Parties shall take the measures necessary to ensure that the non compliant toy is withdrawn from their market. |
gerechtfertigt ist, so ergreifen die Vertragsparteien die erforderlichen Maßnahmen, um sicherzustellen, dass das Produkt von ihrem jeweiligen Markt genommen wird, | Switzerland's financial contribution shall be adapted in case the subsidy from the European Union entered in the general budget of the European Union as defined in Article 78(1)(a) BPR is increased pursuant to Articles 26, 27 or 41 of the Regulation (EU, Euratom) No 966 2012 of the European Parliament and of the Council of 25 October 2012 on the financial rules applicable to the general budget of the Union and repealing Council Regulation (EC, Euratom) No 1605 2002. |
Stellt die zuständige Behörde einen Verstoß fest, so trifft sie die erforderlichen Maßnahmen, um sicherzustellen, dass der Unternehmer Abhilfe schafft. | When the competent authority identifies non compliance, it shall take action to ensure that the operator remedies the situation. |
17. ersucht den Generalsekretär, alles Erforderliche zu veranlassen, um sicherzustellen, dass die Mission so effizient und sparsam wie möglich verwaltet wird | Requests the Secretary General to take all necessary action to ensure that the Mission is administered with a maximum of efficiency and economy |
15. ersucht den Generalsekretär, alles Erforderliche zu veranlassen, um sicherzustellen, dass die Truppe so effizient und sparsam wie möglich verwaltet wird | Requests the Secretary General to take all necessary action to ensure that the Force is administered with a maximum of efficiency and economy |
14. ersucht den Generalsekretär, alles Erforderliche zu veranlassen, um sicherzustellen, dass die Mission so effizient und sparsam wie möglich verwaltet wird | Requests the Secretary General to take all necessary action to ensure that the Mission is administered with a maximum of efficiency and economy |
16. ersucht den Generalsekretär, alles Erforderliche zu veranlassen, um sicherzustellen, dass die Truppe so effizient und sparsam wie möglich verwaltet wird | Requests the Secretary General to take all necessary action to ensure that the Force is administered with a maximum of efficiency and economy |
12. ersucht den Generalsekretär, alles Erforderliche zu veranlassen, um sicherzustellen, dass die Operation so effizient und sparsam wie möglich verwaltet wird | Requests the Secretary General to take all necessary action to ensure that the Operation is administered with a maximum of efficiency and economy |
10. ersucht den Generalsekretär, alles Erforderliche zu veranlassen, um sicherzustellen, dass die Operation so effizient und sparsam wie möglich verwaltet wird | Requests the Secretary General to take all necessary action to ensure that the Mission is administered with a maximum of efficiency and economy |