Übersetzung von "sicherzustellen mit" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Schlüsselwörter : Ensure Making Happen Went

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Versuchen wir also sicherzustellen, dass mit der Grundrechtecharta nicht dasselbe geschieht.
Well then, let us endeavour to ensure that this situation is not repeated in the case of the Charter of Fundamental Rights.
Auch mit den Nachbarländern finden Gespräche statt, um ihre Mitwirkung sicherzustellen.
Dialogues are also being conducted with the countries neighbouring Afghanistan in order to ensure their cooperation.
Darunavir muss zusammen mit Ritonavir eingenommen werden, um die therapeutische Wirksamkeit sicherzustellen.
Darunavir must be given with ritonavir to ensure its therapeutic effect.
(a) sicherzustellen, dass die Finanzinstrumente mit gebührender Sorgfalt behandelt und geschützt werden
(a) ensure that financial instruments are subject to due care and protection
(iii) um sicherzustellen, dass die Verbringung im Einklang mit den Abfallbewirtschaftungsplänen steht.
(iii) in order to ensure that shipments are in accordance with waste management plans or
November 2007 sicherzustellen.
) by 1 November 2007.
die Versorgung sicherzustellen
to assure the availability of supplies
Amerikas oberste Priorität ist nun sicherzustellen, dass der Friedensvertrag mit Israel aufrechterhalten wird.
America s main priority now is to ensure that the peace treaty with Israel is maintained.
i) sicherzustellen, dass am Arbeitsplatz angemessene Vorkehrungen für Menschen mit Behinderungen getroffen werden
(i) Ensure that reasonable accommodation is provided to persons with disabilities in the workplace
Daher ist eine gute Zusammenarbeit mit diesen Einheiten aufzubauen und der Informationsaustausch sicherzustellen.
Therefore good cooperation with such units has to be established and the exchange of information ensured.
Sie hat sicherzustellen, dass
It shall ensure that
c) um sicherzustellen, dass Menschen mit Behinderungen Zugang zu Sport , Erholungs und Tourismusstätten haben
(c) To ensure that persons with disabilities have access to sporting, recreational and tourism venues
Als oberste Priorität bei der Erweiterung gilt, die Übereinstimmung mit dem gemeinschaftlichen Besitzstand sicherzustellen.
The top priority for enlargement is ensuring compliance with the acquis communautaire.
Anhang VII wird geändert, um die Kohärenz mit den Artikeln 9 bis 11 sicherzustellen.
Annex VII is also amended to ensure coherence with Articles 9 to 11.
Die Islamische Republik Iran versucht mit 26 Großprojekten, die Wasserversorgung der regionalen Bevölkerung sicherzustellen.
There are 26 major water projects under way in the Islamic Republic of Iran to try and provide the local population with water.
Um sicherzustellen, dass das 21.
X, decision 2002 PC 6).
Die Mitgliedstaaten haben sicherzustellen, dass
The Member States shall ensure that
Eine ausreichende Flüssigkeitszufuhr ist sicherzustellen.
Adequate hydration must be ensured.
angemessene Beschäftigungs und Lebensbedingungen sicherzustellen
ensure adequate employment and social conditions
Bei diesen Anwendungen ist sicherzustellen,
Steps must be taken to ensure
entschlossen, die vollinhaltliche Durchführung des Mandats der ISAF in Abstimmung mit der Regierung Afghanistans sicherzustellen,
Determined to ensure the full implementation of the mandate of ISAF, in coordination with the Afghan Government,
entschlossen, die vollständige Durchführung des Mandats der ISAF in Abstimmung mit der afghanischen Regierung sicherzustellen,
Determined to ensure the full implementation of the mandate of ISAF, in coordination with the Afghan Government,
Tipranavir muss zusammen mit einer niedrigen Dosis Ritonavir angewendet werden, um die therapeutische Wirkung sicherzustellen.
Tipranavir must be given with low dose ritonavir to ensure its therapeutic effect.
Wir müssen versuchen, bei jeglicher Politik, die wir betreiben, möglichst enge Beziehungen mit Russland sicherzustellen.
We have to try to ensure that in all our policies we have as close a relationship with Russia as is possible.
die rechtzeitige Umsetzung des angemeldeten Umstrukturierungsplans in Übereinstimmung mit den im Anhang aufgeführten Bedingungen sicherzustellen
to ensure timely implementation of the notified restructuring plan in accordance with the conditions laid down in the Annex
Entwicklung von Verfahren mit dem Ziel, langfristig den Zugang zu Daten sicherzustellen ( Kauf von Daten ).
development of mechanisms aiming at ensuring long term access to data (data buying).
Die Vertragsstaaten treffen wirksame Maßnahmen, um für Menschen mit Behinderungen persönliche Mobilität mit größtmöglicher Unabhängigkeit sicherzustellen, indem sie unter anderem
States Parties shall take effective measures to ensure personal mobility with the greatest possible independence for persons with disabilities, including by
Um ein positives Ergebnis sicherzustellen, sollten die Entscheidungsträger ein transparentes Rahmenwerk mit klar umrissenen Verhaltensregeln entwickeln.
To ensure a positive outcome, policymakers should develop a fully transparent framework with well defined rules of engagement.
Es ist sicherzustellen, dass die strahlungsbedingten Risiken geringer sind als die mit der Erkrankung verbundenen Risiken.
It is necessary to ensure that the risks of the radiation are less than from the disease itself.
1.2.2 Der EWSA fordert mit Nachdruck von der EU, alles daran zu setzen, um sicherzustellen, dass
1.2.2 The EESC urges the EU to do everything possible to ensure that
3.3 Mit der neuen Regelung wird mittels einer Verordnung, um die einheitliche Anwendung sicherzustellen, Folgendes angestrebt
3.3 The proposed new legislation via the instrument of a regulation to ensure uniform application aims at
Um eine möglichst wirksame Durchführung sicherzustellen, wird jetzt mit den Mitgliedstaaten die Ausnutzung der Verpflichtungsermächtigungen erörtert.
The Committee has debated whether to provide such cover only for personal injuries or to extend it to include damage to property the Committee has finally decided in favour of the exclusion of damage to property for the simple and obvious reason that its inclusion could potentially give rise to abuse.
Wir werden zunächst eine Probeabstimmung durchführen, um sicherzustellen, dass jeder mit dem elektronischen Abstimmungssystem vertraut ist.
We shall first hold a test to ensure that everybody is familiar with the electronic voting system.
Mit dem verwendeten Probenahmeverfahren ist sicherzustellen, dass die Sammelprobe für die zu kontrollierende Partie repräsentativ ist.
The sampling method applied shall ensure that the aggregate sample is representative for the lot that is to be controlled.
Die EU Mitgliedstaaten haben Folgendes sicherzustellen
The EU Member States shall ensure that
angemessene Lebensstandards für die Landwirte sicherzustellen
ensure a fair standard of living for farmers
die ordnungsgemäße Erfüllung des Auftrags sicherzustellen,
ensure full performance of the contract,
Bei Infektionen durch Pseudomonas aeruginosa mit nachgewiesener Empfindlichkeit gegen Ceftriaxon ist eine Kombination mit Aminoglykosiden sicherzustellen, um eine Sekundärresistenz zu vermeiden.
In infections caused by Pseudomonas aeruginosa with proven sensitivity to ceftriaxone a combination with amino glycosides is warranted to avoid secondary resistance.
Die Mitgliedstaaten arbeiten mit der Kommission zusammen, um sicherzustellen, dass die Mittel nach diesem Grundsatz verwendet werden.
Member States shall cooperate with the Commission to ensure that the appropriations are used in accordance with those principles.
b) sicherzustellen, dass jegliches Kernmaterial in Übereinstimmung mit den anwendbaren Sicherungsmaßnahmen der Internationalen Atomenergie Organisation verwahrt wird
(b) Ensure that any nuclear material is held in accordance with applicable International Atomic Energy Agency safeguards and
1. betont, wie wichtig es ist, beim Abschluss des globalen Verpflegungsvertrags die Versorgung mit hochwertiger Verpflegung sicherzustellen
Emphasizes the importance of ensuring the provision of good quality rations in concluding the global contract on rations
Sie werden außerdem eng mit der Hauptabteilung zusammenarbeiten, um sicherzustellen, dass alle erforderlichen Dokumente fristgerecht erstellt werden.
They will also work closely with the Department to ensure that all necessary documents are prepared in a timely fashion.
APTIVUS muss zusammen mit niedrig dosiertem Ritonavir angewendet werden, um den therapeutischen Effekt sicherzustellen (siehe Abschnitt 4.2).
APTIVUS must be administered with low dose ritonavir to ensure its therapeutic effect (see section 4.2).
Ein genaues Messgefäß mit entsprechender Graduierung muss benutzt werden, um sicherzustellen, dass das richtige Lösungsvolumen appliziert wird.
An accurate measuring device with suitable graduations should be used to ensure administration of the appropriate volume of solution.
Bei gemeinsamer Entsorgung mit dem Hausmüll ist sicherzustellen, dass kein missbräuchlicher Zugriff auf diese Abfälle erfolgen kann.
Any unused veterinary medicinal product or waste materials derived from such veterinary medicinal products should be disposed of in accordance with local requirements.