Übersetzung von "seinen Wohnsitz" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Seinen Wohnsitz - Übersetzung : Wohnsitz - Übersetzung : Wohnsitz - Übersetzung : Seinen Wohnsitz - Übersetzung : Seinen Wohnsitz - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Dafür verlegte er seinen Wohnsitz nach Kalifornien. | He then returned to Panama to finish his degree. |
der in einem EU Mitgliedstaat seinen Wohnsitz hat, | who is resident in an EU Member State, |
und der in einem EU Mitgliedstaat seinen Wohnsitz hat, | and who is resident in an EU Member State, |
In späteren Jahren hatte er hier im Haus Gljúfrasteinn seinen Wohnsitz. | Laxness built a house for himself and his family at Köldukvísl, and named it Gljúfrasteinn. |
Ferner muss mindestens ein Rechnungsprüfer seinen Wohnsitz im Europäischen Wirtschaftsraum haben. | At least one auditor shall have his place of residence in the European Economic Area. |
vor den Gerichten des Staates, in dem er seinen Wohnsitz hat, | Article 9 |
Ferner muss mindestens ein Rechnungsprüfer seinen Wohnsitz im Europäischen Wirtschaftsraum haben. | Foreign exchange permission or licence granted by foreign exchange authorities is required for a deposit of financial assets by resident abroad. |
vor dem Gericht des Ortes, an dem der Unterhaltsberechtigte seinen Wohnsitz oder seinen gewöhnlichen Aufenthalt hat, oder | Court or competent authority issuing the certificate |
1762 nahm sogar ein Vogt aus der Grafschaft Fugger seinen Wohnsitz in Schnürpflingen. | Schnürpflingen is a town in the district of Alb Donau in Baden Württemberg in Germany. |
EE Mindestens ein Verantwortlicher (Projektleiter oder Berater) muss seinen Wohnsitz in Estland haben. | excluding legal advisory and legal documentations and certification services provided by legal professionals entrusted with public functions, such as notaries, huissiers de justice or other officiers publics et ministériels . |
Als Ort der folgenden Dienstleistungen an einen Nichtsteuerpflichtigen, der außerhalb der Gemeinschaft ansässig ist oder seinen Wohnsitz oder seinen üblichen Aufenthaltsort außerhalb der Gemeinschaft hat, gilt der Ort, an dem dieser Nichtsteuerpflichtige ansässig ist oder seinen Wohnsitz oder seinen üblichen Aufenthaltsort hat | The place of supply of the following services supplied to a non taxable person who is established or who has his permanent address or usual residence outside the Community shall be the place where that person is established, has his permanent address or usually resides |
Sein Nachfolger Karl Theodor plante vorübergehend, seinen Wohnsitz wieder ins Heidelberger Schloss zu verlegen. | Karl Phillip's successor Karl Theodor planned to move his court back to Heidelberg Castle. |
1912 nahm Aljechin seinen Wohnsitz in St. Petersburg, wo er bis 1914 Rechtswissenschaften studierte. | By 1912, he was the strongest chess player in the St. Petersburg Chess Society. |
Als der Mitgliedstaat, in dem der Inhaber der Zulassungsbescheinigung seinen gewöhnlichen Wohnsitz hat, gilt | The Member State in which the holder of the registration certificate has his normal residence is any of the following |
Steht es dem Personal eigentlich frei, seinen Wohnsitz dort zu nehmen, wo es will? | Are members of staff, in fact, free to choose their place of residence at will? No. |
Der Geschäftsführer einer juristischen Person oder einer Zweigniederlassung muss seinen Wohnsitz in Schweden haben. | Corresponds to parts of Nature and Landscape Protection Services. |
SE Der Geschäftsführer einer Zweigniederlassung muss seinen Wohnsitz im EWR (Europäischer Wirtschaftsraum) haben 3 . | SE Building projects with a duration of less than a year are exempted from the requirements of establishing a branch or appointing a resident representative. |
SE Der Geschäftsführer einer Zweigniederlassung muss seinen Wohnsitz im EWR (Europäischer Wirtschaftsraum) haben 4 . | Express delivery services may include, in addition to greater speed and reliability, value added elements such as collection from point of origin, personal delivery to addressee, tracing and tracking, possibility of changing the destination and addressee in transit, confirmation of receipt. |
SE Der Geschäftsführer einer Zweigniederlassung muss seinen Wohnsitz im EWR (Europäischer Wirtschaftsraum) haben 1 . | Ministry of Treasury |
Es macht keinen Sinn, dass der aus den Gemeinschaftsinstitutionen ausscheidende Beamte seinen Wohnsitz in einem beliebigen Land wählen kann, die Höhe seiner Versorgungsbezüge aber davon abhängig ist, in welchem Land er seinen Wohnsitz nimmt. | Like any other administration, the European Union must pay all civil servants the same level of pension. It must allow civil servants to be able to select the country they wish to live in permanently. |
1956 verlegte er seinen Wohnsitz in die Schweiz, gab seine französische Staatsbürgerschaft allerdings nie auf. | After 1956, he made his home in Switzerland, although he never relinquished his French citizenship. |
SE Der Geschäftsführer einer juristischen Person oder einer Zweigniederlassung muss seinen Wohnsitz in Schweden haben. | The list below is without prejudice to the existence of public monopolies and exclusive rights as described in the list of commitments on establishment. |
LT Mindestens ein Leiter der Zweigniederlassung einer ausländischen Gesellschaft muss seinen Wohnsitz in Litauen haben. | Financial and Capital Market Commission |
SE Der Geschäftsführer einer juristischen Person oder einer Zweigniederlassung muss seinen Wohnsitz in Schweden haben. | the second column describing the applicable limitations. |
Identität und Wohnsitz des gemäß Artikel 3 festgestellten wirtschaftlichen Eigentümers und, sofern bekannt, die ihm von dem Mitgliedstaat, in dem er seinen Wohnsitz hat, erteilte Steuer Identifikationsnummer | the identity and residence of the beneficial owner established in accordance with Article 3 of this Agreement, supplemented, when available, by the tax identification number allocated by the Member State where the beneficial owner has his or her residence |
Laut ATP hat er seinen Wohnsitz in Monaco, davor lebte und trainierte er im tschechischen Prostějov. | References External links Official Website Berdych Recent Match Results Berdych World Ranking History |
Und er hätte Recht auf diese Leistungen, wenn er im Gebiet dieses Staates seinen Wohnsitz hätte. | And he is entitled to that benefit if he lives within the boundaries of that country. |
SI Mindestens ein Vorstandsmitglied eines in Slowenien ansässigen Wirtschaftsprüferunternehmens muss seinen ständigen Wohnsitz in Slowenien haben. | HR Residency requirement for publishers. |
der Mitgliedstaat, dessen Staatsangehörigkeit der Täter besitzt oder in dessen Hoheitsgebiet der Täter seinen Wohnsitz hat | the Member State of which the perpetrator of the offence is a national or a resident |
Wohnsitz bedeutet. | References |
Andere Staaten dagegen erkennen die Zuständigkeit der Behörden des Staates, in dem der Unterhaltsberechtigte seinen Wohnsitz oder seinen gewöhnlichen Aufenthalt hat, nicht an. | But other States do not recognise the jurisdiction of the authorities of the State of the maintenance creditor s habitual residence. |
Der Generalvertreter einer koreanischen Versicherungsgesellschaft muss seinen Wohnsitz in Finnland haben, es sei denn, das Unternehmen hat seinen Hauptsitz in der Europäischen Union. | BE, EL, IT Nationality condition. |
Der Generalvertreter der ausländischen Versicherungsgesellschaft muss seinen Wohnsitz in Finnland haben, es sei denn, das Unternehmen hat seinen Hauptsitz in der Europäischen Union. | Nationality condition for specialists and for graduate trainees. |
auf eigenen Antrag beim Arbeitsamt des Mitgliedstaates, in dem er seinen Wohnsitz nimmt, als Arbeitsuchender gemeldet sein | be registered, at his own request, as seeking employment with the employment authorities of the Member State in which he establishes his residence |
auf eigenen Antrag beim Arbeitsamt des Mitgliedstaates, in dem er seinen Wohnsitz nimmt, als Arbeitsuchender gemeldet werden | be registered, at his own request, as seeking employment with the employment authorities of the Member State in which he establishes his residence |
LV Der Geschäftsführer einer Zweigstelle oder einer Tochtergesellschaft muss lettischer Steuerzahler sein (seinen Wohnsitz in Lettland haben). | Manager of a branch and a subsidiary shall be a Latvian tax payer (resident). |
Ein Versicherer, der seinen Wohnsitz im Hoheitsgebiet eines durch dieses Übereinkommen gebundenen Staates hat, kann verklagt werden | In matters relating to insurance, jurisdiction shall be determined by this Section, without prejudice to Articles 4 and 5(5). |
Ein Arbeitgeber, der seinen Wohnsitz im Hoheitsgebiet eines durch dieses Übereinkommen gebundenen Staates hat, kann verklagt werden | Where an employee enters into an individual contract of employment with an employer who is not domiciled in a State bound by this Convention but has a branch, agency or other establishment in one of the States bound by this Convention, the employer shall, in disputes arising out of the operations of the branch, agency or establishment, be deemed to be domiciled in that State. |
LV Der Geschäftsführer einer Zweigstelle oder einer Tochtergesellschaft muss lettischer Steuerzahler sein (seinen Wohnsitz in Lettland haben). | LV Manager of a branch and a subsidiary shall be a Latvian tax payer (resident). |
Der Vorsitzende der Geschäftsleitung einer Tochtergesellschaft oder einer unabhängigen Gesellschaft muss seinen ständigen Wohnsitz in Estland haben. | HR, LV Nationality condition for specialty photography services. |
Der Vorsitzende der Geschäftsleitung einer Tochtergesellschaft oder einer unabhängigen Gesellschaft muss seinen ständigen Wohnsitz in Estland haben. | Condition of nationality except for retail sales of pharmaceuticals and retail sales of medical and orthopaedical goods (CPC 63211). |
Mindestens ein Mitglied der Geschäftsführung einer in Slowenien niedergelassenen Wirtschaftsprüfungsgesellschaft muss seinen ständigen Wohnsitz in Slowenien haben. | SI Representing clients before the court against payment is conditioned by commercial presence in Republic of Slovenia. |
Der Vorsitzende der Geschäftsführung einer Tochtergesellschaft oder einer unabhängigen Gesellschaft muss seinen ständigen Wohnsitz in Estland haben. | The establishment of a specialised management company, having its head office and registered office in the same Member State, is required to perform the activities of management of unit trusts and investment companies. |
Mindestens ein Mitglied der Geschäftsführung einer Bank muss seinen ständigen Wohnsitz in Litauen haben und litauisch sprechen. | The supply of insurance broker services is subject to a permanent place of business in the EU. |
Ein Gründer muss entweder seinen Wohnsitz in Schweden haben oder eine juristische Person mit Sitz in Schweden sein. | RO The sole administrator or the chairman of the board of administration as well as half of the total number of administrators of the commercial companies shall be Romanian citizens unless otherwise stipulated in the company contract or its statutes. |
Verwandte Suchanfragen : Wohnsitz Und Seinen Wohnsitz - Hat Seinen Wohnsitz - Hat Seinen Wohnsitz - Nehmen Wohnsitz - Registrierten Wohnsitz - Schweizer Wohnsitz - Dauer Wohnsitz - Alleinigen Wohnsitz - Gemeinsamer Wohnsitz - Wohnsitz-Prinzip