Übersetzung von "sehnte" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Schlüsselwörter : Longed Yearned Craved Longing Missed

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

O, Janet, und ich sehnte mich nach dir. Ich sehnte mich nach dir mit Leib und Seele.
Oh, I longed for thee both with soul and flesh!
Ich sehnte mich nach einer Zigarette.
I was aching for a cigarette.
Mein Körper sehnte sich nach Schlaf.
My body cried for sleep.
Sie sehnte sich nach ihrer Heimat.
She ached for home.
Ich sehnte mich nach einem Laib Brot.
I coveted a cake of bread.
Der Exilant sehnte sich nach seiner Heimat.
The exile yearned for his home.
Der Bergsteiger sehnte sich nach frischem Wasser.
The mountaineer craved fresh water.
Homais sehnte sich nach dem Kreuz der Ehrenlegion.
Homais hankered after the cross of the Legion of Honour. He had plenty of claims to it.
Tom sehnte sich nach einem Wiedersehen mit Maria.
Tom longed to see Mary again.
Schon immer sehnte ich mich nach einem Messer.
I always longed for a knife...
Ich sehnte mich nach Ihnen, dachte an Sie.
I've longed for you.
Seit meiner Kindheit sehnte ich mich nach Liebe.
As for me, since my childhood I have been suffocated with love.
Ich sehnte mich so sehr danach, jemanden zu lieben.
I burned for someone to love.
Er sehnte sich danach, sie in seinen Armen zu halten.
He longed to hold her in his arms.
Jemima Listen, jeder Mittwoch gab etwas sehnte sich nach ihm
Yemima Listen, to everyone G d gave something that others long for
Aber war ich bei Edith, sehnte ich mich nach Sibella.
I never longed for Sibella as much as when I was with Edith.
Ohnmächtig lag ich da ich sehnte mich nur nach dem Tode!
I lay faint, longing to be dead.
Ich sehnte mich nach Ihnen. Aber Sie dürfen deshalb nicht übermütig werden.
I wanted you but don't boast.
Sie sehnte sich danach, von ihm zu hören, dass er sie liebe.
She longed to hear him say that he loved her.
Ich sehnte mich nur nach dem, was mir sympathisch war nach dem entschiedenen Gegensatz der Creolin.
I longed only for what suited me for the antipodes of the Creole and I longed vainly.
Er könnte beißen, erwiderte Alice weislich, da sie sich keineswegs danach sehnte, das Experiment zu versuchen.
'He might bite,' Alice cautiously replied, not feeling at all anxious to have the experiment tried.
Wenn das Geld D gab dir etwas sehnte sich nach ihm gestern in Tränen, wirklich in Tränen
If money H' gave you something others need yesterday in tears, really in tears
In solchem Augenblick, so dunkel, so traurig, sehnte sich mein Geist, ach, so sehr nach menschlicher Sympathie und
At such a time, so dark, so dreary, for human sympathy my very spirit sighed but instead thereof,
Sie sehnte sich darnach, etwas von ihrem Leben zu wissen, eine Rolle darin zu spielen, selber darin aufzugehen.
And she tried to keep herself awake in order to prolong the illusion of this luxurious life that she would soon have to give up.
Sagte Alice, aber war schrecklich von der ganzen Sache verwirrt, und sehnte sich um die Änderung zu unterliegen.
Alice said but was dreadfully puzzled by the whole thing, and longed to change the subject.
Ja, ich sehnte mich danach, daß sie mir wiedergegeben werde, weit mehr, als daß ich das verlorene Augenlicht wieder erhielte.
Yes for her restoration I longed, far more than for that of my lost sight.
Die römischen Besetzer waren allgegenwärtig, und das Volk sehnte sich nach dem Messias, um sie von der Tyrannei zu befreien.
The Roman occupation of the nation was in evidence everywhere. And the people longed for the Messiah, to free them from the tyranny.
Er sehnte sich nach einer Gelegenheit, sie zu warnen. Aber er wußte, er könnte 's nicht wagen sie würden ihn kriegen und umbringen.
He wished he dared venture to warn her but he knew he didn't dare they might come and catch him.
Vielleicht waren das die Gründe dafür, dass ich mich als 13 Jährige danach sehnte, beschnitten zu werden, um eine echte Frau zu werden.
Perhaps these were the reasons why, as a girl of 13, I longed to be circumcised and become a real woman.
Als die Dämmerung vollständig hereingebrochen war, und Adele mich verlassen hatte, um mit Sophie in der Kinderstube zu spielen, sehnte ich mich nach einem Wiedersehen.
When dusk actually closed, and when Adele left me to go and play in the nursery with Sophie, I did most keenly desire it.
Was frustrierend sein konnte, wenn meine Großmutter im Krankenhaus war. Ich sehnte mich einfach nur nach einer schnell hingekritzelten Nachricht in der unordentlichen Schreibschrift meiner Mutter.
I was literally waiting by the mailbox to get a letter from home to see how the weekend had gone, which was a little frustrating when Grandma was in the hospital, but I was just looking for some sort of scribble, some unkempt cursive from my mother.
Ich sehnte mich, seine Stimme zu hören, und doch fürchtete ich, seinem Blicke zu begegnen. Während der ersten Morgenstunden erwartete ich jeden Augenblick, ihn kommen zu sehen.
During the early part of the morning, I momentarily expected his coming he was not in the frequent habit of entering the schoolroom, but he did step in for a few minutes sometimes, and I had the impression that he was sure to visit it that day.
Jetzt wartete ich auf seine Rückkehr ich sehnte mich danach, ihm mein Herz auszuschütten, und von ihm die Lösung des Rätsels zu erhalten, das mich verblüffte und beunruhigte.
I waited now his return eager to disburthen my mind, and to seek of him the solution of the enigma that perplexed me.
Wie sehnte ich mich früher nach einem eigenen Zuhause in einem jener ruhigen Häuser an den kleinen Londoner Plätzen mit der Frau, in die ich mich eines Tages verliebe.
How I used to long for a home of my own... in one of those quiet houses in the little London squares... with the woman I should one day come to love.
Heiß und innig und tief sehnte ich mich danach, das zu thun, was recht war und sonst nichts. Zeige mir, o, zeige mir den rechten Pfad, gütiger Himmel! flehte ich.
I sincerely, deeply, fervently longed to do what was right and only that. Show me, show me the path!
Es ist möglich, daß Toms Streben niemals auf einen solchen Preis gerichtet war, zweifellos aber sehnte sich sein ganzes Sein nach dem Ruhm und Aufsehen, die ein solches Ereignis mit sich brachten.
It is possible that Tom's mental stomach had never really hungered for one of those prizes, but unquestionably his entire being had for many a day longed for the glory and the eclat that came with it.
Ich sehnte mich dorthin, wo Leben und Bewegung war Millcote war eine große Fabrikstadt am Ufer des A... gelegen, ein geschäftiger Ort ohne Zweifel desto besser, das würde wenigstens eine gründliche Veränderung sein.
I longed to go where there was life and movement Millcote was a large manufacturing town on the banks of the A a busy place enough, doubtless so much the better it would be a complete change at least.
So verächtlich ihr die Verflachung ihres Glückes auch vorkam aus Gewohnheit oder Verderbtheit klammerte sie sich doch daran. Der Sinnengenuß ward ihr immer unentbehrlicher, so sehr sie sich auch nach höheren Wonnen sehnte.
Then, though she might feel humiliated at the baseness of such enjoyment, she clung to it from habit or from corruption, and each day she hungered after them the more, exhausting all felicity in wishing for too much of it.
Mit einem Male, ohne daß sie sich über den Vorgang klar ward, fand sie sich auf dem Wege zur Kirche. Ein Drang nach Andacht hatte sie ergriffen ihre Seele sehnte sich, darin aufzugehen und alles Irdische zu vergessen.
On the Place she met Lestivoudois on his way back, for, in order not to shorten his day's labour, he preferred interrupting his work, then beginning it again, so that he rang the Angelus to suit his own convenience. Besides, the ringing over a little earlier warned the lads of catechism hour.
Dieses Problem macht uns Sorge, aber ebenso viel Sorge machen uns die Auseinandersetzungen politischer, technischer und technologischer Art. Deshalb glauben wir, daß die er sehnte Programmierung es ermöglichen wird, die Phase der Streitigkeiten und der Ungewißheit zu über winden.
Report by Mr Flamig on cooperation with developing countries in the field of energy This Commission proposal is under consideration at the Council.
Mein Auge schweifte über alle anderen Gegenstände fort, um an den entferntesten haften zu bleiben an den Gipfeln der Berge! Diese zu übersteigen sehnte ich mich alles was innerhalb ihrer Grenzen von Felsen und Haide lag, schien mir Gefängnisboden, Grenzen des Exils.
My eye passed all other objects to rest on those most remote, the blue peaks it was those I longed to surmount all within their boundary of rock and heath seemed prison ground, exile limits.
Ich war mehrere Jahre in der Wahrheitsfindungs und Aussöhnungskommission in Südafrika tätig, und es ließ einem das Herz höher schlagen, wenn man sah, unter welch schwierigen Bedingungen sich die Bevölkerung dort nach einer offeneren, multikulturellen und demokratischen Gesellschaft nach europäischem Muster sehnte.
I worked for many years on the South African Truth and Reconciliation Commission and it was really moving to see how a nation in such difficult circumstances was reaching out for a more open, European style, pluralistic democratic society.
Ihren Sohn bei seinem Spaziergange wiederzusehen, nachdem sie vorher erfahren hätte, wohin und wann er ausgehen würde, das genügte ihr nicht sie hatte sich so viel für dieses Wiedersehen vorgenommen, sie hatte ihm so viel zu sagen, sie sehnte sich so sehr danach, ihn zu umarmen und zu küssen.
To meet her son when he was out for a walk, after finding out when and where he went, was not enough she had been preparing herself so for that meeting, had so much to say to him, and so much wanted to embrace and kiss him!
Ich dachte jetzt an ihn, wie er ruhelos in seinem Zimmer hin und herwanderte und auf den Sonnenaufgang wartete wie er hoffte, daß ich bald kommen und ihm sagen würde, daß ich bei ihm bleiben und die Seine werden wolle. Ich sehnte mich danach, ihm anzugehören ich war in Versuchung zurückzukehren.
I thought of him now in his room watching the sunrise hoping I should soon come to say I would stay with him and be his.
Während also meine Mitschüler ihren Eltern SMS schrieben wartete ich buchstäblich neben dem Briefkasten auf einen Brief von Zuhause, der mir vom letzten Wochenende berichtete. Was frustrierend sein konnte, wenn meine Großmutter im Krankenhaus war. Ich sehnte mich einfach nur nach einer schnell hingekritzelten Nachricht in der unordentlichen Schreibschrift meiner Mutter.
And so while other kids were BBM ing their parents, I was literally waiting by the mailbox to get a letter from home to see how the weekend had gone, which was a little frustrating when Grandma was in the hospital, but I was just looking for some sort of scribble, some unkempt cursive from my mother.