Übersetzung von "seelisch" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Nur rein seelisch? | Only psychological! |
Ja, aber nur seelisch. | Where is Zidler? |
Wir sind seelisch richtige Analphabeten. | We're emotional illiterates. |
Nicht seelisch, ein körperlich Leiden. | Not mentally, a physical pain. |
Die Tragödie hat mich seelisch verwundet. | The tragedy left a scar on my mind. |
Die Flüchtlinge litten körperlich und seelisch. | The refugees suffered physically and emotionally. |
Ich möchte körperlich und seelisch stärker werden. | I want to become both physically and mentally stronger. |
Eine Verletzung der Intimität kann Personen seelisch labilisieren. | These can be indicators of affection and trust. |
Seelisch und körperlich hatte sie sich zu ihrem Nachteil verändert. | Both morally and physically she had changed for the worse. |
Als erfahrener Gleitschirmflieger habe ich seelisch schwer daran zu knacken , sagte er. | As a senior in the paragliding field, I have my own emotional burden, he said. |
Es fällt Ihnen sicher nicht leicht, aber wenn es nur seelisch ist... | It's a shame you have to go through all this. As long as it's only psychological, you won't... |
Rein seelisch bin ich sehr verwirrt. Aber persönlich fühle ich mich sehr wohl. | Psychologically, I'm very confused but personally, I don't feel bad at all. |
Ich kann dir einen Psychiater suchen, wenn du seelisch masturbieren willst. Oder einen Priester. | If you need therapy, you'd better see a shrink. |
An einem tragischen Beispiel sahen Sie, wie sie die Söhne unserer ehrenwertesten Bürger ruiniert. Seelisch, moralisch und finanziell. | You have seen a tragic example of how she ruins the sons of our most respectable citizens spiritually, morally and financially. |
Mit dem Alterungsprozess geht eine nachlassende Heilfähigkeit einher, sodass sich ältere Missbrauchsopfer körperlich oder seelisch möglicherweise nie mehr ganz von diesem Trauma erholen. | Draft resolution on the Political Declaration and the International Plan of Action on Ageing, 2002 |
Mutismus Mutismus ist im Gegensatz zu Autismus seelisch bedingt und äußert sich ausschließlich als Sprachstörung und nicht wie es bei Autismus der Fall ist als Entwicklungsstörung. | The validity of this distinction remains controversial it is possible that regressive autism is a specific subtype, or that there is a continuum of behaviors between autism with and without regression. |
Bereits seit einem Jahr missbraucht der Oberste Rat der Streitkräfte (SCAF), der ägyptische Militärrat, ägyptische Frauen, auf verabscheuungswürdige obgleich nicht irreparable Weise, sexuell, körperlich und seelisch. | It has been a year during which the Supreme Council for Armed Forces (SCAF), Egypt's military ruler, abhorrently abused Egyptian women sexually, physically, and emotionally yet not beyond repair. |
Vernachlässigung, Misshandlung und Gewalt gegenüber älteren Menschen nimmt viele Formen an körperliche, seelisch emotionale, finanzielle und tritt in jeder sozialen, wirtschaftlichen, ethnischen und geografischen Sphäre auf. | Following statements by the representatives of the Sudan, Cuba, Egypt, the United States of America, Mexico, Guyana and Bolivia, the Main Committee approved the draft international plan of action on ageing, 2002, as contained in documents A CONF.197 3 Add.2, 3 and 5 and A CONF.197 MC L.1 Add.2, 3, 5 and 8, as orally amended. |
Es gibt natürlich schlechte Eltern, die ihre Kinder körperlich und seelisch mißhandeln bzw. sie ganz ein fach vernachlässigen, aber solche Eltern sind in allen Gesellschaftsschichten anzutreffen. | Sir James Scott Hopkins (ED). On a point of order, you are creating, are you not, a precedent in saying that the Minister need not answer each individual question as it is put to him, that he can wait till the end of the supplementaries and then answer in the round ? |
wiederholt und regelmäßig zu schikanieren, zu quälen und seelisch zu verletzen, beispielsweise Mobbing in der Schule, am Arbeitsplatz, im Sportverein, im Altersheim, im Gefängnis und im Internet (Cyber Mobbing). | Mobbing in the context of human beings means bullying of an individual by a group in any context, such as a family, friends, peers, school, workplace, neighborhood, community, or online. |
Ich verhehle Ihnen nicht, daß ich anfänglich unentschlossen war und seelisch schwer litt ich gestehe Ihnen, daß mich der Gedanke nicht losließ, mich an Ihnen und an ihr zu rächen. | I will not conceal from you that when I took action I was in a state of indecision I suffered, and I confess that I was haunted by a desire for vengeance. |
Emma war seelisch noch viel zu schwach, um sich mit geistigen Dingen ernstlich befassen zu können. Überdies stürzte sie sich auf diese Bücher mit allzu großem Bedürfnis nach wirklicher Erbauung. | Madame Bovary's mind was not yet sufficiently clear to apply herself seriously to anything moreover, she began this reading in too much hurry. |
Genau diese Regierung verschließt auch die Augen vor der Folter Es interessiert sie wenig, dass ein junger Erwachsener nach so vielen Jahren der Qual sicherlich für immer seelisch gebrochen sein wird. | This same government turns a blind eye to torture little does it matter to it that a young adult is now psychologically destroyed, doubtlessly forever, after so many years of abuses. |
Sein Bruder stand ihm seelisch noch am nächsten aber dieser gehörte zum Stab des Ministeriums der auswärtigen Angelegenheiten und lebte dauernd im Auslande, wo er bald nach Alexei Alexandrowitschs Verheiratung starb. | His brother was nearest to his heart, but he served under the Ministry of Foreign Affairs and always lived abroad, where he died soon after Alexis Alexandrovich's marriage. |
Intrinsa wird zur Behandlung von Frauen angewendet, denen der Uterus (Gebärmutter) und beide Ovarien (Eierstöcke) entfernt wurden, wenn sie an einem Mangel an sexuellen Gedanken und sexuellem Verlangen leiden, der sie seelisch belastet. | Intrinsa is used to treat women who have had their uterus (womb) and both ovaries removed, when they have a lack of sexual thoughts and sexual desire that is causing them distress. |
Livensa wird zur Behandlung von Frauen angewendet, denen der Uterus (Gebärmutter) und beide Ovarien (Eierstöcke) entfernt wurden, wenn sie an einem Mangel an sexuellen Gedanken und sexuellem Verlangen leiden, der sie seelisch belastet. | Livensa is used to treat women who have had their uterus (womb) and both ovaries removed, when they have a lack of sexual thoughts and sexual desire that is causing them distress. |
Kitty bemühte sich auf jede Weise, ihm zu helfen und ihn zu beruhigen aber es war alles vergeblich, und Konstantin sah, daß sie selbst körperlich und seelisch erschöpft war, obwohl sie es nicht zugeben wollte. | Kitty tried to help him and comfort him in every possible way, but it was all in vain, and Levin saw that she herself was worn out physically and mentally, though she would not admit it. |
Aber das Gesetz und die gesamte Beschaffenheit unserer Lage bringen es mit sich, daß tausend Verwicklungen und Schwierigkeiten eintreten können, die sie jetzt, wo sie sich nach all den Leiden und Prüfungen seelisch erholt, nicht sieht und nicht sehen kann. | Yet the law and the circumstances of our position are such that thousands of complications appear which at present, while resting after all her sufferings and trials, she neither sees nor wishes to see. |
4.3.4 Informationstechnologien auf dem Gebiet personenbezogener Sozial , Gesundheits und Bil dungsdienstleistungen sollten durch FuE auf nationaler und EU Ebene bestmöglich genutzt werden, um neue Berufsprofile aufzuwerten, die auf die unterschiedlichen Bedürfnisse von Kindern sowie behinderten, älteren oder psychisch und seelisch Kranken zugeschnitten sind. | 4.3.4 It is vital to maximise the IT skills applied to personal social, health and educational services, by means of national and EU R amp D, in order to optimise new occupation profiles, tailored to the different needs of children, the disabled, older people and physical and mental illnesses. |
Waisenhäuser sind teuer und können ihren Schutzbefohlenen sowohl seelisch, als auch körperlich, irreparable Schäden zufügen warum sind sie dann immer noch so weit verbreitet? Georgette Mulheir beschreibt berührend die Tragik von Waisenhäusern und drängt uns, uns nicht mehr auf sie zu verlassen, sondern nach Alternativen zu suchen, um Kinder in Not zu unterstützen. | Orphanages are costly and can cause irreparable damage both mentally and physically for its charges so why are they still so ubiquitous? Georgette Mulheir gravely describes the tragedy of orphanages and urges us to end our reliance on them, by finding alternate ways of supporting children in need. |