Übersetzung von "schont" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Schont ihn nicht, Jungs. | Don't spare him, boys. |
Es schont die Beine. | It saves your feet. |
Vielleicht schont er sich. Nein. | Maybe he's saving himself... for the microphone. |
Er schont sie jetzt etwas mehr. | He'll take his mare back to save her. |
Warum schont Ihr uns in der Falle? | If I'm trapped, why do you spare us? |
Die Droge ver schont kein Milieu, keine soziale Schicht. | We therefore need Community action to support and reinforce the fight against trafficking in our continent. |
Wer seine Rute schont, der hasst sein Kind , sage ich immer. | I always say, Spare the rod and you spoil the child. |
Denn der Grimm des Mannes eifert, und schont nicht zur Zeit der Rache | For jealousy arouses the fury of the husband. He won't spare in the day of vengeance. |
Denn der Grimm des Mannes eifert, und schont nicht zur Zeit der Rache | For jealousy is the rage of a man therefore he will not spare in the day of vengeance. |
Wir dürfen ebenfalls nicht vergessen, dass eine rationellere Fahrweise auch die Umwelt schont. | It is also worth noting that a better mode of driving will also spare the environment. |
ein freches Volk, das nicht ansieht die Person des Alten noch schont der Jünglinge. | a nation of fierce facial expressions, that shall not respect the person of the old, nor show favor to the young, |
ein freches Volk, das nicht ansieht die Person des Alten noch schont der Jünglinge. | A nation of fierce countenance, which shall not regard the person of the old, nor shew favour to the young |
Nur das Zukkerrohr, eine lebenswichtige Einkommensquelle in der Landwirtschaft dieser Insel, blieb relativ ver schont. | Sugarcane alone, as a vital source of agricultural income, has suffered relatively little. |
Wer seine Rute schont, der haßt seinen Sohn wer ihn aber liebhat, der züchtigt ihn bald. | One who spares the rod hates his son, but one who loves him is careful to discipline him. |
Wer seine Rute schont, der haßt seinen Sohn wer ihn aber liebhat, der züchtigt ihn bald. | He that spareth his rod hateth his son but he that loveth him chasteneth him betimes. |
Denken Sie daran, Wasser zu sparen, schont nicht nur den Planeten, sondern auch Ihren Geldbeutel bei Zahlung der Wasserrechnung! | Remember, saving water not only saves the planet, but it can also save you money by reducing your utility bills. |
Aber wenn ich schon rede, so schont mein der Schmerz nicht lasse ich's anstehen so geht er nicht von mir. | Though I speak, my grief is not subsided. Though I forbear, what am I eased? |
Aber wenn ich schon rede, so schont mein der Schmerz nicht lasse ich's anstehen so geht er nicht von mir. | Though I speak, my grief is not asswaged and though I forbear, what am I eased? |
Wir müssen Getreide und Soja selbst essen, anstatt damit Tiere zu mästen das schont das Klima und schützt vor Hungerkrisen. | We need to eat grain and soy ourselves, rather than using it to fatten animals that preserves the climate and protects against hunger crises. |
Im Zorn des HERRN Zebaoth ist das Land verfinstert, daß das Volk ist wie Speise des Feuers keiner schont des andern. | Through the wrath of Yahweh of Armies, the land is burnt up and the people are the fuel for the fire. No one spares his brother. |
Im Zorn des HERRN Zebaoth ist das Land verfinstert, daß das Volk ist wie Speise des Feuers keiner schont des andern. | Through the wrath of the LORD of hosts is the land darkened, and the people shall be as the fuel of the fire no man shall spare his brother. |
Die Gemeinschaft hat ein generelles Interesse an der För derung eines Verkehrssystems, das zu einer ausgewogenen Energieversorgung beiträgt und die Umwelt schont. | The UK and Germany supply a large proportion of their coal needs, though both have virtually halved their output in the last 20 years and increased their imports of cheaper coal from outside the EC. |
Welche zukünftigen Vorkehrungen werden Sie treffen, damit uns das bestehende System auch nach der Erweiterung die Garantie gibt, dass die Haushaltsführung zukunftsorientiert ist und den europäischen Steuerzahler schont? | What precautions will you take in the future to ensure that the existing system will guarantee, even after enlargement, that financial management is tailored to future requirements and that the European taxpayer is protected? |
Diese Entscheidung ist vollkommen inakzeptabel, und ich glaube, sie sollte all jene nachdenklich stimmen, die meinen, man würde Ariel Sharon zu einer gemäßigten Haltung drängen, indem man ihn schont. | This decision is completely unacceptable and I think that it must give food for thought to anyone who thinks that accommodating Ariel Sharon will encourage him to relax his approach. |
Sie sollen spricht der HERR Zebaoth, des Tages, den ich machen will, mein Eigentum sein und ich will ihrer schonen, wie ein Mann seines Sohnes schont, der ihm dient. | They shall be mine, says Yahweh of Armies, my own possession in the day that I make, and I will spare them, as a man spares his own son who serves him. |
Sie sollen spricht der HERR Zebaoth, des Tages, den ich machen will, mein Eigentum sein und ich will ihrer schonen, wie ein Mann seines Sohnes schont, der ihm dient. | And they shall be mine, saith the LORD of hosts, in that day when I make up my jewels and I will spare them, as a man spareth his own son that serveth him. |
Ich kann mich und ich sage dies hier ganz offen des Gefühls nicht erwehren, daß sich Tsahal, die israelische Armee, vielleicht mehr ge schont hat, als sie die anderen schonte. | Another aspect of this tragedy is that the booming of Israeli guns may well become the trump of doom sounding for the spirit of Camp David. Will Egypt not be placed in an untenable position? |
Allerdings argumentieren andere, dass Wahlmännerkollegium schont kleine Staaten wie etwa Rhode Island, Vermont und New Hamphire und sogar Staaten mit großer Fläche und kleiner Bevölkerung wie Alaska, Wyoming und beide Dakotas. | However, others argue that the electoral college protects small states such as Rhode Island, Vermont and New Hampshire, and even geographically large states with small populations like Alaska, Wyoming and the Dakotas. |
Drittens muss die hauptsächlich an den Küsten praktizierte Kleinfischerei, die handwerkliche Fischerei, die eine wichtige Arbeitsplatzreserve darstellt und gleichzeitig die Ressourcen weitaus mehr schont als die industrielle Fischerei, geschützt und gefördert werden. | Thirdly, we must protect and promote small scale fishing, by which I mean non industrial fishing, which is often coastal fishing and which is an important source of jobs besides treating fisheries resources with greater care than industrial fishing does. |
Glinne dalöscn und schädlichen Gerangel ums Prestige ver schont, das bei der gegenwärtigen Organisation der Spiele die Eitelkeit der Staaten und ihre ideologischen und politischen Ambitionen weit über die eigentlichen sportlichen Werte stellt. , | The site for the new Games should be permanent so as to be largely preserved from the extraordinary and inauspicious disputes about prestige which, under the present arrangements, place the states' amour propre and their ideological and political pretensions before the true values of sport itself. |
wie wenn ein Topf zerschmettert würde, den man zerstößt und nicht schont, also daß man von seinen Stücken nicht eine Scherbe findet, darin man Feuer hole vom Herd oder Wasser schöpfe aus einem Brunnen. | He will break it as a potter's vessel is broken, breaking it in pieces without sparing, so that there won't be found among the broken piece a piece good enough to take fire from the hearth, or to dip up water out of the cistern. |
wie wenn ein Topf zerschmettert würde, den man zerstößt und nicht schont, also daß man von seinen Stücken nicht eine Scherbe findet, darin man Feuer hole vom Herd oder Wasser schöpfe aus einem Brunnen. | And he shall break it as the breaking of the potters' vessel that is broken in pieces he shall not spare so that there shall not be found in the bursting of it a sherd to take fire from the hearth, or to take water withal out of the pit. |
Wer weniger oder gar nicht mehr raucht, spart Geld und schont nicht nur sein Leben, sondern auch das der Nichtraucher. Die eigene Ge sundheit und die des Nächsten sind ein unersetzliches und unbezahlbares Gut. | If, despite all this, the debate is not postponed, we shall vote in favour of the motion subject to the reservations I have just made, since it does at least represent a small step forward. |
Während des Gewahrsams von Clotilde Reiss im Iran schont das Elysée seine Bemühungen nicht, mittels Verlautbarungen und von den Medien organisierter Fluchtversuche glauben zu machen, der syrische Präsident Bachar Al Assad spiele eine wichtige und einflussreiche Mittlerrolle . | During Clotilde Reiss' detention in Iran, the Elysée did not control its efforts by means of communiques and media leaks to create the impression that the Syrian pesident Bachar Al Assad was playing the important and influential part of an intermediary. |
Es gibt eine Menge sogenannter Toolkits. kde soll aber eine konsistente Benutzeroberfläche haben und kann deshalb nicht mehrere solche Toolkits gleichzeitig verwenden. Außerdem schont kde dadurch Ihre Rechner Ressourcen. Wir haben uns für Qt entschieden die Gründe dafür können Sie weiter oben nachlesen. | There are a number of toolkits available. To provide a consistent user interface and to keep used resources such as memory to a minimum, kde can use only one of them. Qt was selected for the reasons mentioned above. |
Es steht zuviel auf dem Spiel, und wie ich glaube, müssen alle an der Energiedebatte Beteiligten ihre Politik so gestalten, daß jeder von uns Erzeuger wie Verbraucher das Verhängnis einer globalen wirtschaftlichen Rezession vermeidet, von deren Folgen kein Land ver schont bleiben würde. | The ability of the Nine to coordinate successfully on such issues is an important factor in increasing the influence and weight of the European Community in world affairs. |
Aber während Grönland fordert, daß sein gefährdeter Kabeljaubestand ge schont wird, bis man Einigkeit über eine Quote er langt hat, drohen die Deutschen und erzwingen sich Zugang zu unseren Meeresgebieten, ohne Rücksicht darauf, was unsere Biologen und Politiker dazu zu sagen haben. | How much longer will West Germany and Europe consent to pay, in the form of hundreds of millions more unemployed, for an American policy which neither succeeds in controlling inflation nor in restoring a world economic and monetary order? |
Viertens die Folgen der Zerschlagung unserer Industrien in der EWG gibt es acht Millionen Arbeitslose wären ausschließlich von den Opfern zu tragen, denn die kapitalistischen Gesellschaften wären wieder einmal unter dem falschen Vorwand, ihnen die Mittel für Investitionen zu lassen, davon ver schont. | Fourthly, the consequences of our industries going to the wall there are eight million unemployed in the EEC would be borne by the victims alone and the capitalist bosses would get away with it again on the spurious grounds that they need the resources for investment. |
Meiner Ansicht nach sind sie das nicht, denn, so wie die Energie dem Menschen die physische Kraftersparnis ermöglicht hat und weiter er möglicht, so schont die Elektronik die intellektuellen Fähigkeiten des Menschen oder der führenden Schichten und ermöglicht die bessere Nutzung die ser Fähigkeiten. | However, I did wonder, when listening to Mr Ian Paisley with his seventeenth century rhetoric, whether he was trying to blow up this House, because it seemed to me that some of his remarks were somewhat inopportune. |
Im Gegenteil, eine globale Ressourcenbasierte Wirtschaft befähigt alle Menschen, ihr höchstes Potential zu erreichen wo sie gedeihen und wachsen können in einer Gesellschaft die für sie arbeitet eine Gesellschaft, die auch die Umwelt schützt und schont, eine die versteht, dass wir Teil der Natur sind, nicht von ihr getrennt. | On the contrary, a global Resource Based Economy enables all people to reach their highest potential where they can thrive and grow in a society that works in their behalf a society that protects and preserves the environment as well. One that understands that we are part of nature, not separate from it. |
Erstens, durch die Verwendung der FIAF Subventionen zum Bau von immer größeren und leistungsfähigeren Schiffen begünstigen die Staaten einen stärkeren und weniger selektiven Raubbau auf Kosten der Kleinfischer, die sich um die Bewahrung eines leistungsfähigen Instruments in gutem Zustand bemühen, das vor allem gute Sicherheitsbedingungen bietet und die Meeresumwelt schont. | First of all, when FIFG subsidies are used to build increasingly large and increasingly powerful boats, the Member States, of course, encourage a greater and less selective fishing, which has a detrimental effect on small tradesmen, who are concerned with preserving efficient boats that are kept in good condition and which therefore provide good levels of safety without damaging the marine environment. |