Übersetzung von "schleicht" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Schlüsselwörter : Sneaks Sneaking Creeping Creeps Sneak

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Schleicht und faucht.
Meany, sneaky.
Der Fuchs schleicht ums Haus.
The fox sneaks around the house.
Die Sünde schleicht sich heran.
Sin creeps in.
Schleicht sich in die Stadt.
Sneaking into the city.
Misstrauisch schleicht der Steppenfuchs davon.
Suspiciously the corsa fox sneaks off.
Jemand schleicht da draußen rum.
Somebody's prowling around out there.
Ihr schleicht euch als Musiker rein.
Now, you guys are going in as musicians.
schleicht euch daher wie die feigen Ratten.
Come on! Fight! Don't slink away like frightened rats.
Knackt das Schloss und schleicht sich davon.
Well, there's gratitude for you.
Ich dachte, der Mörder schleicht wieder umher.
I thought the murderer must be a prowl again.
Warum schleicht ihr hier herum wie ein Geist?
What are you doing here sneaking around like a ghost? I hate my wife.
Klingt wie ein Kojote, der durch Gestrüpp schleicht.
Sounds like a coyote going through dry brush.
Unser Kameramann hat Glück. Ein Gepard schleicht sich heran!
Now look, as the cheetah approaches.
Diese Person schleicht sich aus der Tür. flüchten , ausweichen .
This person is sneaking out of a door, escaping, evading.
Beeil Dich, eh aus Gretchens Kammer ihr Buhle schleicht !
If you hurry you can catch her lover before he slips out of her room.
Die schleicht sich bestimmt an einen der Köder ran.
He'll start stalking one of the baits soon after sundown. Yeah.
Manchmal schleicht sich die Liebste eines Mannes hier ein.
Sometimes a man's sweetheart finds out he's here and sneaks in.
Auf Ehre, die Kultur schleicht bei uns im Schneckengange vorwärts!
Progress, my word! creeps at a snail's pace.
Nun, er schleicht sich von hinten an sein Opfer heran.
Well, he tiptoes over behind his victim here.
Schleicht ein englischer Löwe unter französische Füchse, dann mit buschigem Schwanz.
When an English lion creeps up on a nest of French foxes... he wears a bushy tail.
Einer von uns schleicht sich leise runter und treibt es rauf.
One of us has gotta go down and chase it up.
Europa, unsere Völker sind beunruhigt, Zweifel schleicht sich ein, die Skepsis wächst.
The fact is that, in the Lebanon, the UN forces are not being attacked by Palestinian fedayeen but by the right wing supporters of Beshir Gemayel and by the fascists of Major Haddad, who are being supplied with arms and finance by Israel.
14 Wie der Tag mir schleicht Willkommen du Gottes Sonne Die Schwalbe, op.
14 Wie der Tag mir schleicht Willkommen du Gottes Sonne Die Schwalbe , Op.
Momentan schleicht die US Wirtschaft bei langsamem Wachstum und hoher Arbeitslosigkeit vor sich hin.
At the moment, America s economy is limping along with slow growth and high unemployment.
vor der Pestilenz, die im Finstern schleicht, vor der Seuche, die im Mittage verderbt.
nor of the pestilence that walks in darkness, nor of the destruction that wastes at noonday.
vor der Pestilenz, die im Finstern schleicht, vor der Seuche, die im Mittage verderbt.
Nor for the pestilence that walketh in darkness nor for the destruction that wasteth at noonday.
Und dann schleicht sich dieser hier in letzter Minute ein, um Zweifel zu säen.
And then this one slips in the last minute to put doubt.
Dieses gierige Raubtier hier schleicht sich gerade an diese arme, kleine, nichtsahnende Segelqualle heran.
And this is this voracious predator launching a sneak attack on this poor little unsuspecting jellyfish there, a by the wind sailor.
Er denkt, er sei allein, und als er nichts hört, schleicht er sich hinein.
Thinking he's alone, since he doesn't hear anything, he tiptoes his way in.
Dritter Akt Crown schleicht sich in der Nacht zu Porgys Wohnung, um Bess zu entführen.
Bess asks that one of the men go out with her, and Crown taunts Porgy, who cannot go.
Was auf Erden schleicht, das soll euch eine Scheu sein, und man soll's nicht essen.
'Every creeping thing that creeps on the earth is an abomination. It shall not be eaten.
Was auf Erden schleicht, das soll euch eine Scheu sein, und man soll's nicht essen.
And every creeping thing that creepeth upon the earth shall be an abomination it shall not be eaten.
Jetzt schleicht sich ein neues Verfahren ein Am Montag beschließen wir eine Aussprache für Donnerstagnachmittag.
Now though, a new procedure is creeping in.
Langsam durchdrang das Licht die Dunkelheit... wie eine geheimnisvolle Gestalt, die durch die Bäume schleicht.
Gradually the light began to filter through the darkness like some mysterious figure stealing through the trees.
Er schleicht über die Kais von Joppe und sucht ein Schiff, das für Tarsis gebunden ist.
He skulks about the wharves of Joppa, and seeks a ship that's bound for Tarshish.
Ein bleicher Schatten schleicht daher, mit einem Haartuch dicht und schwer deckt er die Erde zu.
A pale shadow is crawling along, with a haircloth tight and heavy he is covering up the earth.
Schleicht euch wenn möglich an die Flanke oder die Rückseite eurer Gegner und landet lediglich perfekte Treffer.
The second tactic in this case is very difficult to achieve. However, it can be very rewarding to make your enemies angry.
Gibt es nicht etwas Hexenhaftes an dieser Schlafwandlerin, die mit ihren Streichhölzern durch den schlummernden Haushalt schleicht?
Isn't there something witchlike with this sleepwalker, who moves through the slumbering household with her matches?
Denn in Euerm Alter ist der Tumult im Blute zahm, es schleicht und wartet auf das Urteil
You cannot call it love, for at your age the heyday in the blood is tame, it's humble, and waits upon the judgement.
Die Parkinson Krankheit schleicht sich über Jahre hinweg an, aber an einem bestimmten Punkt beginnt man Symptome zu sehen.
I guess Parkinson's kind of creeps up over the years, but at a certain point you start seeing the symptoms.
Bond schleicht sich in Kanangas Domizil ein und gewinnt unter Mithilfe eines gefälschten Kartenblattes die Gunst und Liebe von Solitaire.
They meet up with a friend of Bond's, Quarrel Jr., who takes them by boat to Solitaire's home.
An dieser Stelle schleicht sich das Gefühl ein, dass die Kommission in ihrer Analyse nach Problemen und nicht nach Lösungen sucht.
The impression here is that the Commission's analysis is looking for problems instead of trying to solve them.
In einer Nacht schleicht sich Tom heimlich zurück und belauscht Tante Polly, Joe Harpers Mutter, Sid und Mary in Tante Pollys Haus.
Back in school, Tom gets himself back in Becky's favor after he nobly accepts the blame for a book she has ripped.
Und gegen acht Uhr schleicht er sich sozusagen von seinem Ofen fort, säubert seine Hände vom Mehl und ruft seine Frau an.
And around eight o'clock he sort of sneaks away from his oven, cleans his hands from the flour and calls his wife.
Einer von uns schleicht sich hinaus und lässt sich von ihm jagen, läuft dann in die Ecke und spielt Katz und Maus.
Now, somebody's got to sneak out, get Lucify to chase him, run over to the corner and keep Lucify there.