Übersetzung von "schikanieren" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Wollen Sie den Mann schikanieren? | Are you trying to persecute the man? |
Sie schikanieren mich nicht länger. | You can't bulldoze me any longer. |
Aber er liebt es, uns zu schikanieren. | But he enjoys frightening us. |
Officer, wie lange wollen Sie uns noch schikanieren? | Officer, how long are you planning to torment us? |
Herr Präsident, wie kann man alle Unerwünschten noch besser schikanieren? | Mr President, what is the best way to keep out all the undesirables? |
(NL) Visa sind ein Instrument, mit dem Staaten Menschen schikanieren können. | (NL) Visas are a way for governments to torment people. |
Die Regierung fing auch an, Oppositionsparteien zu schikanieren, besonders in ländlichen Gebieten. | The government also began to harass opposition parties, especially in rural areas. |
Es wird nur sinnlos, wenn man kleine bäuerliche Familienbetriebe damit schikanieren will. | But it would be pointless to harass small family farms with this. |
Nicht etwa weil er die Bürger schikanieren möchte, sagt der Winterdienstleiter der FES. | Not because he wants to make a laughing stock of people, says the the head of the FES winter road maintenance service. |
So gewinnt also Putin die Goldmedaille in seiner Lieblingsdisziplin dem Schikanieren der kleineren Nachbarn. | So Putin wins the gold medal in his favorite event bullying his smaller neighbors. |
Einige Gruppen haben einen Vorwand bekommen jemanden zu schikanieren, so lange sie dem jenigen dabei nicht in die Augen sehen mussten. | Some kid gangs got an excuse to have someone to bully, as long as they did not need to see him in the eye while they did it. |
Kaum war die Mutter fort, übernahm Maria wieder das Regiment im Hause und wurde es nicht müde, ihren kleinen Bruder Tom zu schikanieren. | Scarcely had her mother left when Mary took control of the house and tirelessly harassed her little brother Tom. |
Ziel der Überwachung und Inspektion der gemeinsamen Fangzone ist die Erhaltung der Fischbestände, und nicht das Schikanieren der Fischer bei der Ausübung ihres Berufs. | Now these are not normally lawbreakers they are law abiding men, men who do not want to run into conflict with the police or with the law but they were forced to do it in order to live. |
Um harte Machtressourcen anwenden zu können, sind insbesondere zwei Fähigkeiten wichtig Organisationstalent und eine machiavellische Fähigkeit zum Schikanieren, Schmieren und Verhandeln, um effektive Koalitionen zu bilden. | For the use of hard power resources, two skills are particularly important organizational capacity and a Machiavellian proficiency in bullying, buying, and bargaining to form winning coalitions. |
wiederholt und regelmäßig zu schikanieren, zu quälen und seelisch zu verletzen, beispielsweise Mobbing in der Schule, am Arbeitsplatz, im Sportverein, im Altersheim, im Gefängnis und im Internet (Cyber Mobbing). | Mobbing in the context of human beings means bullying of an individual by a group in any context, such as a family, friends, peers, school, workplace, neighborhood, community, or online. |
Herr Präsident, ich möchte Sie darauf aufmerksam machen, dass die dänische Regierung und einige dänische Parteien den Kommissar für Entwicklung und humanitäre Hilfe, Herrn Poul Nilsson, zu schikanieren versuchen. | Mr President, I should like to draw attention to the way in which the Danish Government and a number of Danish parties are at present genuinely trying to harass Development Commissioner Poul Nilsson. |
Wir fordern, dass die Polizei damit aufhört Musiker, Künstler und andere Vertreter der Straßenkunst zu schikanieren. Wir fordern die Einhaltung bestehender Gesetze und Respekt vor den in der Verfassung garantierten Freiheitsrechten. | We demand that the police stop harassing the musicians, artists and other representatives of street art, abiding by the existing laws and respecting constitutional freedoms. |
Es war ein unerfreuliches Beispiel dafür, wie die reichen Staaten die ärmeren schikanieren und hat viele veranlasst zu behaupten, dieser so genannte Sieg von Doha sei eine Niederlage für die Demokratie. | It was an unedifying example of the richer countries bullying the poorer ones and has prompted many to assert that the so called victory in Doha was a failure for democracy. |
Herr Andersson weist mit Recht darauf hin, dass es Aufgabe der Arbeitgeber sein muss, Mobbing am Arbeitsplatz zu verhindern, nicht mit den Tätern gemeinsame Sache zu machen oder selbst Mitarbeiter zu schikanieren. | Mr Andersson is right, employers must have the responsibility for preventing harassment in the workplace, not colluding with it, or practising it. |
Am schwersten wiegen jedoch die Zweifel hinsichtlich seines Demokratieverständnisses. Kritiker behaupten, er sei ein typisch afrikanischer Big Man alten Stils, der bereit ist, seine Gegner zu schikanieren und mit seinen Spießgesellen die Staatskassen zu plündern. | Most seriously, doubts persist about his commitment to democracy, with critics arguing he s an old style African big man ready to bully opponents and ravage the public coffers with his cronies. |
Vor allem das moralische Mobbing, das Schikanieren wie immer man es nennen mag , halte ich für unvereinbar mit der Erklärung in Artikel 1 der Charta der Grundrechte der Europäischen Union Die Würde des Menschen ist unverletzlich. | Above all, moral harassment, pestering which is one possible name for it seems to me incompatible with Article 1 of the European Union Charter of Fundamental Rights 'Human dignity is inviolable. |
Die Zukunft muss nicht zu denjenigen gehören, die Frauen zu schikanieren Es muss vom Mädchen geprägt werden, die zur Schule gehen, und wer sich für eine Welt wo unsere Töchter ihre Träume nur leben können wie unsere Söhne. | The future must not belong to those who bully women it must be shaped by girls who go to school, and those who stand for a world where our daughters can live their dreams just like our sons. |
Canadian Parks und Wilderness an unserer Seite, es so ist, dass wenn jemand kommt und uns jemand schikanieren möchte, das Abkommen vorsieht, sie kommen und uns helfen den Angriff abzuwehren und wir sagen können Bekämpft uns, bekämpft unsere Gruppe. | Canadian Parks and Wilderness on our side, when someone else comes and tries to bully us, the agreement actually requires that they come and work with us in repelling the attack and we'll be able to say, Fight me, fight my gang. |
Denn wann wird die türkische Staatsmacht tatsächlich diesen Weg beschreiten, anstatt weiterhin die Verfechter der Demokratie zu schikanieren, wie es bei der willkürlichen Durchsuchung der Räumlichkeiten der türkischen Menschenrechtsvereinigung erneut der Fall war, die bereits häufig Einschüchterungsversuchen und Bedrohungen ausgesetzt war. | Indeed, when will the Turkish powers finally embark on that path instead of continuing to harass democratic militants, as was still the case with the arbitrary requisitioning of the premises of the Turkish Human Rights Association, an association which already suffers frequent threats and intimidation? |
Russland hat die Welt daran erinnert, dass es möglich ist, seine Nachbarn zu schikanieren und unter Anwendung roher Gewalt ihr Territorium zu stehlen. In einem globalisierten, multipolaren System jedoch reicht das allein nicht mehr aus, um andere Länder für seine Sache zu gewinnen. | Russia has reminded the world that it is possible to bully one s neighbors and steal their territory using brute force but, in a globalized, multi polar system, this alone will not be enough to rally other countries to its cause. |
Die Arbeitnehmer müssen wissen, daß die Maßnahmen nicht darauf gerichtet sind, sie bei ihrer Arbeit zu schikanieren, sondern darauf, die Be dingungen, unter denen sie ihre Arbeit leisten, stabiler zu machen, und daß sie die Anstrengungen rechtfertigen, die sie machen müssen, um sich den neuen Gegebenheiten anzupassen. | I am therefore forced to leave out the social and medical aspects, and the points I would like to make about what a drug addict is like, the effects of and differences between the various hard and soft drugs, the extent to which drugs are believed to be grown and the experiments which have been made in the various countries. |
Aber ich verstehe auch, dass ich ein Produkt bin, und ich fühle mich damit auch wohl, also muss ich gelegentlich mit Mädchen und so Schlagzeilen machen. Sodass Hausfrauen etwas bekommen worüber sie den Kopf schütteln und denken können Ja, dieser Rybak. Und Gangs bekommen dafür jemanden zu schikanieren. | But I also realize that I am a product, and I'm completely comfortable with it, so I still need to occasionally make some headlines about girls and stuff, so that housewives can get something to shake their head about and think Yeah, that Rybak, and boys gangs in turn can get someone to bully. |
Ich rufe die Regierung des Vereinigten Königreichs auf, der französischen Gegenseite und den betreffenden Spediteuren und Unternehmen mehr Unterstützung zuteil werden zu lassen. Statt dessen entsteht der Eindruck, als ignoriere sie deren Belange und Probleme und verwende mehr Zeit darauf, die Fernfahrer und Zugverantwortlichen mit Strafverfolgungen und Geldstrafen zu schikanieren. | I call on the United Kingdom government to offer more assistance to its French counterparts and to the hauliers and businesses concerned, rather than seeming to turn a blind eye to their concerns and difficulties and spending more time harassing truck drivers and train operators with prosecutions and fines. |
Hätte sich die Europäische Kommission bewusst für einen Kurs entschieden, mit dem das Vereinigte Königreich vom Beitritt zum Euro abgehalten werden soll, indem sich die Kommission als eine überholte Bürokratie zeigt, die gewählte Regierungen auf eine völlig abwegige Art und Weise zu schikanieren sucht, dann hätte sie es tatsächlich nicht besser bewerkstelligen können. | In fact, if the European Commission had deliberately decided on a course which would alienate the UK from joining the euro, by revealing itself to be an out of date bureaucracy which tries to bully elected governments in ways that are completely outside its brief, it could not have done better. |