Übersetzung von "schickst" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Schlüsselwörter : Sending Send Flowers Sent Message

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Du schickst ihn fort.
You check him out.
Du schickst es DeMille?
You really going to send that script to DeMille?
Du schickst mich fort?
You'd send me away?
Schickst du es einer Frau?
To send to a girl? No.
Schickst du mir einen Schilling?
But wouldn't it be exciting ?
Schickst mein Bouquet diesem Trampel.
Sending my wedding bouquet to that little tramp!
Schickst du mir bitte Marias Adresse?
Will you please send me Mary's address?
Heute schickst du mich nicht weg!
Today you won't send me away!
Dann schickst du ihm mein Geld.
Then I'll give you the money and you send it.
Warum schickst du nicht den Ober?
Why didn't you send a waiter?
Du schickst mich nicht weg, Herr?
You won't give me away, then, lord?
Schickst du sie fort oder nicht?
Will you send her away or not?
Schickst du die Pferde noch nicht weg?
You are not sending off the horses yet?'
Schickst du Tom weg, oder soll ich?
Are you going to tell Tom to leave, or should I?
Oder schickst du mich wieder Maronen holen?
You're not sending me for marrons glacés, are you?
Du schickst mich weg, damit ich bleibe.
Try to push me out, thinking I'll want to stay.
Warum schickst du diesen Curtis nicht weg?
Why don't you send this fellow Curtis packing?
Du schickst mir dann die Rechnung, ja?
Send me the bill.
Du schickst hauptsächlich Unterlagen von A nach B.
What... I'm only asking because
Warum schickst du sie nicht heim zu Muttern?
Why don't you send them home to their mothers?
Aber du schickst es, nicht dein kleiner Laufbursche.
Yeah, but you do it. Don't have the little corporal do it.
Solltest du durchkommen, schickst du es an diese Adresse!
If you survive, send it to this adress!
Sie sagte Warum schickst du mir nicht deine Bilder?
She said, Why don't you send me your paintings?
Warum schickst du sie dann bei solchem Wetter raus?
Then why do you send them up in that weather?
Dann schickst du ein Telegramm an Tiffanys, New York.
Now I'll send a wire to Tiffany's, New York
Wenn du irgendeinem Talent begegnest, schickst du sie mir raus?
If you run into any talent, will you send 'em out?
Es ist allmählich Zeit, dass du die Kinder ins Bett schickst.
It's about time you sent the children to bed.
Wenn es dir leid tut, warum schickst du ihn nicht weg?
I'm sorry, I'm with someone. Why, if you're sorry, why don't you get rid of him.
Fänd ich nicht gut, wenn du die Bullen zu einem Unschuldigen schickst.
Nick, it ain't like you to turn the cops on a guy who's clean.
Hilf, indem du diese Seiten und Petitionen an Freunde und offizielle Vertreter schickst.
Help by sending these sites and petitions to your friends and your official representatives.
Ach du Schreck. Ich wünsche, dass du an alle noch ein Telegramm schickst.
Cosette, I want you to send another telegram to every one of those people.
Was für eine Ironie. Du schickst den Mann, den du liebst in den Tod.
How ironic, you love a man and send him to his death.
Und jetzt schickt der nächsten eine Nachricht ab, und in zehn Sekunden schickst Du eine Nachricht ab.
Course this line probably goes or probably went around when we just went straight to Cleveland here. But basically, if we can convince Toledo to sort of put in their computer and hold on to our messages for a while, we could send now one hop, two hops, three hops.
Du kannst auch ein Superheld sein, indem du Ecosia nutzt und dieses Video all deinen Freunden schickst.
You can be a superhero too by using Ecosia and sharing this video with all of your friends!
Sie möchte, dass du 25 Pfund abnimmst und sie ihr per Post schickst, sie hat sie nötig.
She wants you to take off 5 pounds and send them parcel post. She needs them.
Also schickt er seinen Schwager. Es gibt einen schweren Job zu erledigen, da schickst du eine Person, der du vertraust.
And I'm going to finish this video just with a quote from Toussaint L'Ouverture because it kind of foreshadows what's going to happen in the next video.
Hast du's ihm gegeben? Warum schickst du uns nach unten, wenn wir uns auch im 10. Stock hätten prügeln können?
Why did you suggest coming down here when we could have done the same thing on the tenth floor?
Du schickst nur eine gesegnete Mail an denjenigen, an den Du denkst, dah da la dat da dah da la dat.com.
You send one blessed email to whomever you're thinking of at dah da la dat da dah da la dat.com.
Einmal meinte meine Mutter sogar im Spaß Warum haust du nicht einfach ab und schickst uns auch ein bisschen Geld nach Hause?
At one point, my mother even joked, why don t you disappear and send some money back for us, too.
So, du schickst deinen Essay vor Ablauf der Abgabefrist ein und dann benotest du die Arbeit von anderen Studenten wie in den Benotungskriterien vorgegeben.
So, you submit your assignment by the deadline and then you are given other students' assignments to grade according to the rubric. So you read their essay and you grade.
Also schickst du ihm eine E Mail und erfährst, dass die Cousine seiner Frau ein Magazin für Nachhaltigkeit herausgibt. Da kennt sie einen Journalisten, der Baseball spielt und zwar mit einem Schiedsrichter, der, ja genau, ein Biobauer ist.
So, you email him and learn that the photographer's wife's cousin publishes a sustainability magazine, which employs a staff writer who pitches on a local baseball team with an umpire who, wait for it, is an organic farmer.
Nicht alle können es zur gleichen Zeit tun es gibt einige Wesen, die nicht hier sein können, auch nicht, wenn du sie bezahlen würdest, ins beste Hotel schickst, sie reinbringen würdest, sie könnten nicht bleiben, sie würden schreiend herauslaufen.
Not all can do it at the same time. There are some beings who cannot be here, even if you paid their fares and put them here in the best hotel, and bring them in, they can't stay, they'd run out screaming, because as yet, their minds are not in affinity with this, not ready, and we must respect that.
Doch ich sage dir jetzt mal was, mein lieber Gregory West Ich beobachte dich jetzt schon seit einiger Zeit. Du dachtest nicht, dass ich mir denken könnte, weswegen du mich immer unter einem Vorwand aus dem Haus schickst, oder?
let me tell you something, i've had my eye on you for some time now. didn't think i suspected the real reason for why you were always sending me out of the house,did you? i must be alone to work, you said, the great and famous playwright, the great and famous philanderer! now, victoria, it's so simple. where is she? i can explain everything. do you remember my play, fury in the night?