Übersetzung von "schicksalhaft" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Schicksalhaft - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Schicksalhaft ist er im Kapitel Landwirtschaft.
Detrimental with regard to agriculture.
Doch dieser Haushalt ist nicht einfach schicksalhaft, sondern auch nostalgisch.
This budget is not only catastrophic, however. It is also nostalgic.
Die von Ihnen betriebene Globalisierung der Wirtschaft ist weder notwendig noch schicksalhaft.
Your globalisation of the economy is neither necessary nor inevitable.
Schicksalhaft zunächst, weil er sich mit einer Reihe von Dingen abfindet, die nicht hinnehmbar sind.
Catastrophic, first of all, because it is based on a whole series of things which are unacceptable.
Frau Präsidentin, sehr geehrte Kolleginnen und Kollegen! Dieser Haushalt 2003 ist sowohl schicksalhaft, nostalgisch als auch historisch.
Madam President, Commissioner, ladies and gentlemen, this 2003 budget is catastrophic, nostalgic and historic all at the same time.
Schicksalhaft auch wegen der nicht ausgeschöpften Mittel (RAL) sowohl im Bereich der Strukturfonds als auch der Landwirtschaft.
Second catastrophe the RALs, for example, not only in the field of the Structural Funds, but also in the field of agriculture.
An der Stelle wird deutlich, wie schicksalhaft es für die Zukunft der Europäischen Union ist, was wir hier machen.
At this point we are reminded of the momentous nature of our work here in terms of the future of the European Union!
Zypern geriet schicksalhaft in das Getriebe der imperialistischen Weltherrschaft, und darunter leidet das zypriotische Volk die Griechen und Türken, die jahrzehntelang in Bruderschaft zusammenlebten bereits seit achteinhalb Jahren.
We recall also the provocative visits made to occupied territory by Euro MPs without informing the lawful government of Cyprus, and which were designed to confer unofficial recognition on the illegal regime set up in north ern Cyprus under the foreign occupation.
Herr Präsident, es scheint schicksalhaft zu sein, aber am letzten Tag der vorangegangenen Tagung, genauer gesagt am 24. Oktober, beschäftigten wir uns mit der Situation des Mont Blanc Tunnels im Hinblick auf seine Wiedereröffnung.
Mr President, it seems to be fate. On the final day of the last part session 24 October 2001 we were discussing the reopening of the Mont Blanc tunnel.
Unsere Aufgabe ist es auch, gleichzeitig in unseren Ländern die notwendigen gesetzlichen und sozialen Rahmenbedingungen zu schaffen, um den Opfern zu helfen und gegen ein Übel zu kämpfen, das viel zu oft als schicksalhaft oder gar als harmlose Gewohnheit betrachtet wird.
At the same time, it is also up to us to create in our own countries the legal and social frameworks necessary for helping the victims and fighting against a scourge all too often presented as an inevitability or even a quaint tradition.
Abgesehen von einigen Absätzen löst der Inhalt dieses Berichts eine Reaktion aus, die schwankt zwischen Wut angesichts Ihrer Unterordnung unter etwas, das Sie für schicksalhaft halten, und der Abscheu vor den auf Geld und Gewinn orientierten Lösungen, die Sie anbieten, um dieser Herausforderung zu begegnen.
With the exception of a few paragraphs, the whole report invites a reaction somewhere between anger at how you cave in before what you think of as fate and disgust at the financial, mercenary solutions which you recommend in order to resolve such a challenge.
Ich glaube ernsthaft daran (und zwar nicht ohne Grund), dass wir es nicht damit zu tun haben, dass Russlands Präsident das neue Russland vorsätzlich verrät. Es geht vielmehr um eine systematische Sabotage durch Oligarchen und Spitzenbeamte. , weil das Scheitern des Südostens für Putin zweifellos schicksalhaft wäre, sowohl in seiner Eigenschaft als russischer Regierungschef als auch menschlich.
I seriously believe (and not without reason) that we are dealing not with the Russian President s deliberate betrayal of Novorissiya, but with a systemic sabotage by the oligarchy and top officials. because the defeat of southeast would plainly be fatal for Putin, both as a Russian leader and as a man.