Übersetzung von "scheußlichen" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Schlüsselwörter : Hideous Wretched Nasty Ghastly Dreadful

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Was ist mit dem scheußlichen Zug?
Where is this wretched train taking us?
Sie wird zum selben scheußlichen Wesen wie er.
In life, she will now become the foul thing of the night that he is.
Lucy ist hübsch, aber sie hat einen scheußlichen Charakter.
Lucy's cute, but she's got an atrocious character.
Wir wollen diesen scheußlichen Mißbrauch mit Stumpf und Stiel ausrotten.
We want to stamp out this appalling abuse.
Ich war wieder in Paris, in diesem scheußlichen Nachtclub, Spät nachts,
I was back in Paris, in this horrible cabaret...
Welcher Esel hat mir nur gesagt, dass ich diese scheußlichen Dämpfe einatmen soll?
Oooh. Who ever told me to try these nasty fumes?
Mich tief zu ihm hinabbeugend, trank ich schließlich den scheußlichen Sinn seiner Worte ein
Bending closely over him, I at length drank in the hideous import of his words.
Es war eines dieser riesigen scheußlichen Häuser, die verrückte Filmstars in den 20erJahren bauen ließen.
It was a great big white elephant of a place. The kind crazy movie people built in the crazy '20s.
Alle scheußlichen Trugbilder, Pierrat Torterue, Jacob Charmolue erloschen in ihrem Geiste, alle, sogar der Priester selbst.
All the hideous phantoms, Pierrat Torterue, Jacques Charmolue, were effaced from her mind, all, even the priest.
Ich bin überzeugt, dass die Erklärung dieser scheußlichen Tat im Verständnis übersinnlicher Phänomene zu suchen ist.
I'm convinced that the solution to this horrible deed lies in an understanding of psychic phenomenon.
Diese scheußlichen Möbel, die Fotos seiner Eltern! Da habe ich gefühlt, wie wütend er auf mich war.
As he held those family portraits in his arms, I realized that he was furious with me.
Während der Sicherheitsrat unfähig oder unwillig ist zu handeln, werden tausende Zivilisten getötet, umgesiedelt oder scheußlichen Menschenrechtsverletzungen ausgesetzt.
Thousands of civilians die, are displaced, or are subjected to appalling human rights abuses, while the Security Council proves unable or unwilling to act.
Sie werden mit scheußlichen Schimpfwörtern beschimpft wie Männer Schläger und Männer Hasser und das abscheuliche und beleidigende Feminazi .
They get called nasty names like male basher and man hater, and the disgusting and offensive feminazi. Right?
Natürlich kann es auch einfach das Wetter gewesen sein, aus einem scheußlichen Frühling ist endlich ein herrlicher Sommer geworden.
Of course, it could simply have been the weather a gorgeous summer has finally settled in after a miserable spring.
Während wir nämlich Subtilitäten zum parlamentarischen Ver fahren in diesem scheußlichen überhitzten Hause erörtern, stehen draußen 7 Millionen Arbeitslose, an
I should like to speak on three topics principally first of all sugar, then the nonassociated countries and finally the non governmental associations.
Die Praxis des Versenkens von Schiffen auf hoher See und des scheußlichen Verschrottens in armen Regionen muss der Vergangenheit angehören.
The practice of disposing of ships out at sea and the rotten scrapping of these in poor regions must be a thing of the past.
Es stellt eine düstere Zelle vor in der Mitte steht ein mit scheußlichen Gegenständen (Todtenköpfen, Planetengloben, Retorten, Compassen, hieroglyphenbeschriebenen Pergamenten) bedeckter Tisch.
It represents a gloomy cell in the centre is a table loaded with hideous objects skulls, spheres, alembics, compasses, hieroglyphic parchments.
Wir sollten auch Israel dazu drängen, seine Antworten auf die beispiellos scheußlichen Selbstmordattentate, die viele arabische Führer selbst verurteilt haben, zu mäßigen.
We should also press Israel to moderate its responses to the unspeakably atrocious suicide bombings which many Arab leaders have themselves condemned.
Angesichts der Tatsache, dass die Schifffahrt zu einer Branche von Billiglöhnen, von scheußlichen, ja sogar verbrecherischen Aktivitäten geworden ist, bedarf es hier eines allgemeingültigen Regelwerks.
Maritime transport needs a common system of regulation because the sector has become one of cheap labour and despicable, even criminal, activity.
Eine Rebellion innerhalb der Polizei hat zu einem scheußlichen Patt zwischen Militär und Polizei geführt, und einige Militärangehörige haben die Polizei in einer Meuterei unterstützt.
A rebellion within the ranks of police officers has created a nasty stand off between the military and the police and a number of military personnel have joined the police in mutiny.
Die Täter sind nicht diese Monster, die aus dem Sumpf kriechen und in die Stadt kommen und ihren scheußlichen Bedürfnissen nachgehen und sich dann wieder in die Dunkelheit zurückziehen.
You know, the perpetrators aren't these monsters who crawl out of the swamp and come into town and do their nasty business and then retreat into the darkness.
Die Kommission schließt sich mit Nachdruck den diesbezüglichen Erklärungen an und verurteilt die scheußlichen Terrorismusakte, die auf dem Territorium der Mitgliedstaaten der Europäischen Union, namentlich in Spanien, verübt wurden.
The Commission agrees with the repeated and forceful statements that have been made condemning these loathesome acts of terrorism committed in the territory of the Member States of the European Union in all Member States, but particularly in Spain.
Dieses Haus sollte insbesondere die USA und das Vereinigte Königreich zu den Aktionen der Streitkräfte der Koalition beglückwünschen, die die Hauptlast im Kampf für den Sturz dieses scheußlichen Systems getragen haben.
This House should congratulate the actions of the coalition armed forces, in particular of the United States and the United Kingdom, who have been instrumental in bringing about the downfall of that ghastly regime.
Mein lieber Freund, ich möchte dich gar zu gern von deinem scheußlichen Hinkfuß befreit sehen, von diesem ewigen Hin und Herwackeln mit den Hüften. Du kannst dagegen sagen, was du willst es stört dich in der Ausübung deines Berufs doch erheblich!
I should like to see you, my friend, rid of your hideous caudication, together with that waddling of the lumbar regions which, whatever you say, must considerably interfere with you in the exercise of your calling.
Deshalb gilt es, den für diese scheußlichen, wahrhaft kriegerischen Akte gegen die freie Welt Verantwortlichen mit Entschlossenheit entgegen zu treten, und zwar sowohl denen, die sie unmittelbar vorbereitet haben, als auch allen, die ihnen Unterschlupf gewähren, sie schützen, finanzieren oder antreiben.
We must, therefore, respond vigorously to those who are responsible for these appalling acts, which are genuine acts of war against the free world not only to those who were directly involved in carrying out the acts but also to those who have given shelter to, protected, funded or encouraged these people.
Herr Präsident! Die scheußlichen Terroranschläge, die von der UNITA Savimbis in Angola zuerst in Caxito, dann gegen einen Zug, danach gegen Busse, gegen Schulen und Krankenhäuser verübt wurden, sind von uns auf das Entschiedenste zu verurteilen, zumal sie in erster Linie die Zivilbevölkerung treffen.
Mr President, the appalling terrorist attacks that Mr Savimbi' s UNITA has been carrying out in Angola, first in Caxito, then on a train, and then on cars, schools and hospitals, warrant our sternest condemnation, because they mainly affect the civilian population.
Also war es so voll voll voll und war der Monat so gehen sie alle zu beten yemima ich sagte, nicht so wie du mehr Zeit Sie konnte nicht beten und Sie müssen auf jedem zu erzählen, wird gut keine Sorge, alles ist gut und zu bleiben, nach Hause kommen mit Ihrem scheußlichen Ängste
So was there such a full full full and was the month so they all go to pray yemima I said, not like you more time you could not pray and you'll have to tell everybody will be okay do not worry, everything is good and stay, come home with your hideous fears
Darauf hatte sich Johann hinter einem steinernen Könige verborgen, wagte nicht zu athmen und sah auf den scheußlichen Buckligen mit einer entsetzten Miene hin, wie jener Mann, der, als er der Frau eines Menageriewärters die Cour machte, und eines Abends zum verliebten Stelldichein ging, sich beim Uebersteigen in der Mauer irrte und plötzlich einem weißen Bären gegenüber stand.
Jehan had then concealed himself behind a stone king, not daring to breathe, and fixing upon the monstrous hunchback a frightened gaze, like the man, who, when courting the wife of the guardian of a menagerie, went one evening to a love rendezvous, mistook the wall which he was to climb, and suddenly found himself face to face with a white bear.
Ich möchte Ihnen sagen und damit beginnen, wie er sicherlich auch begonnen hätte , daß seinerzeit, als meine Kollegen Stanley Johnson, Frau Hooper, Herr Newton Dunn und ich auf der allerersten Sitzung dieses Parlaments das Einfuhrverbot für Walerzeugnisse in der Hoffnung forderten, diesem scheußlichen Handwerk ein Ende zu setzen, wir es sehr begrüßten, daß unser'hochverehrter Kollege, Herr Muntingh, mit der Ausarbeitung des Berichts über dieses Thema beauftragt wurde.
The Community could set up an inter esting project in this respect in conjunction with the associated countries, and would at the same time invalidate one of the main arguments for whaling.
Ohngefähr zwei oder anderthalb Jahre nach den Begebenheiten, welche diese Erzählung beschließen, als man in der Gruft von Montfaucon den Leichnam Oliviers le Daim aufsuchen wollte, der zwei Tage zuvor gehangen worden war, und dem Karl der Achte die Gnade gewährte, zu Saint Laurent in besserer Gesellschaft beerdigt zu werden, fand man unter all den scheußlichen Gerippen zwei Skelette, von denen das eine das andere in sonderbarer Weise umarmt hielt.
About eighteen months or two years after the events which terminate this story, when search was made in that cavern for the body of Olivier le Daim, who had been hanged two days previously, and to whom Charles VIII had granted the favor of being buried in Saint Laurent, in better company, they found among all those hideous carcasses two skeletons, one of which held the other in its embrace.
Der Student dagegen kümmerte sich um K. scheinbar gar nicht, er winkte nur mit einem Finger, den er für einen Augenblick aus seinem Barte zog, der Frau und ging zum Fenster, die Frau beugte sich zu K. und flüsterte Seien Sie mir nicht böse, ich bitte Sie vielmals, denken Sie auch nicht schlecht von mir, ich muß jetzt zu ihm gehen, zu diesem scheußlichen Menschen, sehen Sie nur seine krummen Beine an.
The student, in contrast, seemed to take no notice of K. at all, he merely withdrew his finger from his beard long enough to beckon to the woman and went over to the window, the woman leant over to K. and whispered, Don't be cross with me, please don't, and please don't think ill of me either, I've got to go to him now, to this horrible man, just look at his bent legs.