Übersetzung von "scheidet" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Schlüsselwörter : Eliminated Forsaking Lawfully Lawful Unto

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Er scheidet also aus.
Well, that eliminates him.
Er scheidet alles wieder aus.
It all gets excreted.
Regionale Nahrungsproduktion scheidet also aus.
So local food production is out.
Bis dass der Tod uns scheidet.
Till death do us part.
Bis dass der Tod uns scheidet
Till death do us part
Er scheidet nach 30 Jahren aus.
He's being paid off after 30 years.
bis daß der Tod uns scheidet.
Until death do us part.
Der Eimer als Bezugspunkt scheidet also aus.
From these movements, we infer the passage of time.
Es scheidet Verbindungen aus den Wurzeln aus.
It exudes unclear like compounds from the roots.
O Prophet, wenn ihr euch von Frauen scheidet, dann scheidet euch von ihnen auf ihre Wartezeit hin, und berechnet die Wartezeit.
O PROPHET WHEN you divorce women, divorce them at their appointed period, and calculate that period, and fear God, your Lord. Do not expel them from their houses, nor should they go away themselves, unless they are openly guilty of adultery.
O Prophet, wenn ihr euch von Frauen scheidet, dann scheidet euch von ihnen auf ihre Wartezeit hin, und berechnet die Wartezeit.
O Prophet, when you divorce women, divorce them when they have reached their period. Count the period, and fear God your Lord.
O Prophet, wenn ihr euch von Frauen scheidet, dann scheidet euch von ihnen auf ihre Wartezeit hin, und berechnet die Wartezeit.
O Prophet! when ye divorce women, divorce them before their waitrng period and count the waiting period and fear Allah, your Lord.
O Prophet, wenn ihr euch von Frauen scheidet, dann scheidet euch von ihnen auf ihre Wartezeit hin, und berechnet die Wartezeit.
When you divorce women, divorce them at their 'Iddah (prescribed periods), and count (accurately) their 'Iddah (periods). And fear Allah your Lord (O Muslims), and turn them not out of their (husband's) homes, nor shall they (themselves) leave, except in case they are guilty of some open illegal sexual intercourse.
O Prophet, wenn ihr euch von Frauen scheidet, dann scheidet euch von ihnen auf ihre Wartezeit hin, und berechnet die Wartezeit.
O Prophet! If any of you divorce women, divorce them during their period of purity, and calculate their term.
O Prophet, wenn ihr euch von Frauen scheidet, dann scheidet euch von ihnen auf ihre Wartezeit hin, und berechnet die Wartezeit.
O Prophet, when you divorce women, divorce them for their waiting period, and compute the waiting period accurately, and hold Allah, your Lord, in awe.
O Prophet, wenn ihr euch von Frauen scheidet, dann scheidet euch von ihnen auf ihre Wartezeit hin, und berechnet die Wartezeit.
O Prophet! When ye (men) put away women, put them away for their (legal) period and reckon the period, and keep your duty to Allah, your Lord.
O Prophet, wenn ihr euch von Frauen scheidet, dann scheidet euch von ihnen auf ihre Wartezeit hin, und berechnet die Wartezeit.
O Prophet! When you divorce women, divorce them at the conclusion of their term and calculate the term, and be wary of Allah, your Lord.
O Prophet, wenn ihr euch von Frauen scheidet, dann scheidet euch von ihnen auf ihre Wartezeit hin, und berechnet die Wartezeit.
O (nation of the) Prophet, if you divorce your wives, divorce them after (the end of their) menstrual cycle.
O Prophet, wenn ihr euch von Frauen scheidet, dann scheidet euch von ihnen auf ihre Wartezeit hin, und berechnet die Wartezeit.
O Prophet, when you Muslims divorce women, divorce them for the commencement of their waiting period and keep count of the waiting period, and fear Allah, your Lord. Do not turn them out of their husbands' houses, nor should they themselves leave during that period unless they are committing a clear immorality.
O Prophet, wenn ihr euch von Frauen scheidet, dann scheidet euch von ihnen auf ihre Wartezeit hin, und berechnet die Wartezeit.
Prophet and believers, if you want to divorce your wives, you should divorce them at a time after which they can start their waiting period. Let them keep an account of the number of the days in the waiting period.
O Prophet, wenn ihr euch von Frauen scheidet, dann scheidet euch von ihnen auf ihre Wartezeit hin, und berechnet die Wartezeit.
O Prophet! when you divorce women, divorce them for their prescribed time, and calculate the number of the days prescribed, and be careful of (your duty to) Allah, your Lord.
O Prophet, wenn ihr euch von Frauen scheidet, dann scheidet euch von ihnen auf ihre Wartezeit hin, und berechnet die Wartezeit.
O Prophet! When any of you divorce your wives, divorce them during their period of purity and calculate the period carefully be mindful of God, your Lord.
Scheidet euch heute (von den Gottesfürchtigen), ihr Übeltäter.
(And the guilty will be told ) O sinners, separate yourselves this day.
Scheidet euch heute (von den Gottesfürchtigen), ihr Übeltäter.
And be separated (from others) this day, O you criminals!
Scheidet euch heute (von den Gottesfürchtigen), ihr Übeltäter.
'Now keep yourselves apart, you sinners, upon this day!
Scheidet euch heute (von den Gottesfürchtigen), ihr Übeltäter.
And separate yourselves this Day, O ye culprits!
Scheidet euch heute (von den Gottesfürchtigen), ihr Übeltäter.
(It will be said) And O you Al Mujrimun (criminals, polytheists, sinners, disbelievers in the Islamic Monotheism, wicked evil ones, etc.)! Get you apart this Day (from the believers).
Scheidet euch heute (von den Gottesfürchtigen), ihr Übeltäter.
But step aside today, you criminals.
Scheidet euch heute (von den Gottesfürchtigen), ihr Übeltäter.
Criminals, separate yourselves from others today!
Scheidet euch heute (von den Gottesfürchtigen), ihr Übeltäter.
But avaunt ye, O ye guilty, this day!
Scheidet euch heute (von den Gottesfürchtigen), ihr Übeltäter.
And Get apart today, you guilty ones!
Scheidet euch heute (von den Gottesfürchtigen), ihr Übeltäter.
(And He will say) 'Distance yourselves, O sinners, this Day.
Scheidet euch heute (von den Gottesfürchtigen), ihr Übeltäter.
Then He will say , But stand apart today, you criminals.
Scheidet euch heute (von den Gottesfürchtigen), ihr Übeltäter.
(The Lord will command), Criminals, stand away from the others on this day.
Scheidet euch heute (von den Gottesfürchtigen), ihr Übeltäter.
And get aside today, O guilty ones!
Scheidet euch heute (von den Gottesfürchtigen), ihr Übeltäter.
And God will say , Separate yourselves from the righteous this Day, you criminals.
Scheidet euch heute (von den Gottesfürchtigen), ihr Übeltäter.
And O ye in sin! Get ye apart this Day!
Er schluckt sie, verdaut sie, scheidet sie aus.
He swallows, digests and distils poison.
Arabischer Präsident scheidet nach Ablauf seiner Amtszeit aus dem Amt.
Arab President Leaves Office At The End Of His Term.
Die göttliche Gerechtigkeit scheidet unerbittlich die Guten von den Verdammten.
The fresco depicts the Second Coming of Christ and his Judgement of the souls.
Scheidet euch von dieser Gemeinde, daß ich sie plötzlich vertilge.
Separate yourselves from among this congregation, that I may consume them in a moment!
Das Los stillt den Hader und scheidet zwischen den Mächtigen.
The lot settles disputes, and keeps strong ones apart.
Scheidet euch von dieser Gemeinde, daß ich sie plötzlich vertilge.
Separate yourselves from among this congregation, that I may consume them in a moment.
Das Los stillt den Hader und scheidet zwischen den Mächtigen.
The lot causeth contentions to cease, and parteth between the mighty.
Natali sollen, stark von der Ansicht der Kommission unter scheidet.
Patterson seems to me wholly in accordance with best parliamentary practice.