Übersetzung von "schüttet" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Es schüttet. | It is raining hard. |
Es schüttet. | It's raining cats and dogs. |
Es schüttet wie aus Eimern. | It is raining cats and dogs. |
Es schüttet draußen wie aus Kübeln. | It's raining buckets outside. |
Es schüttet draußen wie aus Eimern. | It's raining buckets outside. |
Das schüttet ganz schön da draußen! | It's pouring pretty hard out there! |
Hier schüttet es wie aus Eimern. | It's raining cats and dogs here. |
Ja, es schüttet immer, wenn wir ins Gefängnis gehen. | Very wise. Our prison visits are always rainy. |
Coy und Spencer, ihr schüttet die Lore da hinten aus. | Coy, you and Spencer dump this dirt. Dump it back there. |
Der Hypothalamus, der Hauptsteuerer deiner Hormone, schüttet Corticotropin freisetzende Hormone aus. | The hypothalamus, the master controller of your hormones, releases something called corticotropin releasing hormone. |
Er schüttet Verachtung auf die Fürsten und macht den Gürtel der Gewaltigen los. | He pours contempt on princes, and loosens the belt of the strong. |
Ein Narr schüttet seinen Geist ganz aus aber ein Weiser hält an sich. | A fool vents all of his anger, but a wise man brings himself under control. |
Er schüttet Verachtung auf die Fürsten und macht den Gürtel der Gewaltigen los. | He poureth contempt upon princes, and weakeneth the strength of the mighty. |
Ein Narr schüttet seinen Geist ganz aus aber ein Weiser hält an sich. | A fool uttereth all his mind but a wise man keepeth it in till afterwards. |
Als (der Überbringer) zu Salomo kam, sagte (dieser) Schüttet ihr Reichtümer über mich aus? | So, when the envoys came to Solomon he said Do you wish to increase my wealth? |
Als (der Überbringer) zu Salomo kam, sagte (dieser) Schüttet ihr Reichtümer über mich aus? | So when the envoy came to Sulaiman, he said, Are you helping me with wealth? |
Als (der Überbringer) zu Salomo kam, sagte (dieser) Schüttet ihr Reichtümer über mich aus? | Then when he came unto Sulaiman, he said are ye going to add riches to me. |
Als (der Überbringer) zu Salomo kam, sagte (dieser) Schüttet ihr Reichtümer über mich aus? | So when (the messengers with the present) came to Sulaiman (Solomon), he said Will you help me in wealth? |
Als (der Überbringer) zu Salomo kam, sagte (dieser) Schüttet ihr Reichtümer über mich aus? | When he came to Solomon, he said, Are you supplying me with money? |
Als (der Überbringer) zu Salomo kam, sagte (dieser) Schüttet ihr Reichtümer über mich aus? | Now, when (the envoy of the Queen) came to Solomon, he said Do you want to aid me with wealth? |
Als (der Überbringer) zu Salomo kam, sagte (dieser) Schüttet ihr Reichtümer über mich aus? | So when (the envoy) came unto Solomon, (the King) said What! Would ye help me with wealth? |
Als (der Überbringer) zu Salomo kam, sagte (dieser) Schüttet ihr Reichtümer über mich aus? | So when he came to Solomon, he said, Are you aiding me with wealth? |
Als (der Überbringer) zu Salomo kam, sagte (dieser) Schüttet ihr Reichtümer über mich aus? | So when they came to Solomon, he said, Do you provide me with wealth? |
Als (der Überbringer) zu Salomo kam, sagte (dieser) Schüttet ihr Reichtümer über mich aus? | When her Messengers came to Soloman, he said, Have you brought me wealth? |
Als (der Überbringer) zu Salomo kam, sagte (dieser) Schüttet ihr Reichtümer über mich aus? | So when he came to Sulaiman, he said What! will you help me with wealth? |
Als (der Überbringer) zu Salomo kam, sagte (dieser) Schüttet ihr Reichtümer über mich aus? | So when the envoy came to Solomon he said, What! Are you offering me wealth? |
Als (der Überbringer) zu Salomo kam, sagte (dieser) Schüttet ihr Reichtümer über mich aus? | Now when (the embassy) came to Solomon, he said Will ye give me abundance in wealth? |
2012 schüttet die Borussia Dortmund GmbH Co KGaA zum ersten Mal überhaupt eine Dividende aus. | Borussia Dortmund e. V. and Borussia Dortmund GmbH Co. KGaA economic indicators reveal that BVB generating revenues of 305.1 million (US 407.6 million) from September 2012 to August 2013. |
Jeder zahlt, ob er die Abfälle nun ins Meer schüttet oder in den Häfen entsorgt. | Everyone pays, whether they dump their waste in the sea or dispose of it elsewhere. |
Man schüttet Bacillus pasteurii auf einen Sandhaufen, und es beginnt, die Zwischenräume zwischen den Körnern auszufüllen. | What happens is, you pour Bacillus pasteurii onto a pile of sand, and it starts filling up the voids in between the grains. |
Hier nimmt er ein Bad im Zuber und schüttet sich eimerweise Wasser über. Die wunderbare Nachricht | Here he's seen taking a bath at the well, pouring big buckets of water over his head, and the wonderful news is, as you and I are sitting here talking today, |
Nun wandert er mit fast 40 Meter pro Tag, und schüttet all sein Eis ins Meer. | It now goes at 125 feet a day, dumping all this ice into the ocean. |
Das Kind schüttet auch mit dem Bad aus, wer in die ser Sache von Machtkämpfen spricht. | President. The debate is adjourned.' |
Hoffet auf ihn allezeit, liebe Leute, schüttet euer Herz vor ihm aus Gott ist unsre Zuversicht. (Sela.) | Trust in him at all times, you people. Pour out your heart before him. God is a refuge for us. Selah. |
Hoffet auf ihn allezeit, liebe Leute, schüttet euer Herz vor ihm aus Gott ist unsre Zuversicht. (Sela.) | Trust in him at all times ye people, pour out your heart before him God is a refuge for us. Selah. |
Es muss wohl einen Bruch in der Eintönigkeit geben, aber Gott, wenn es regnet, wie es schüttet. | I guess there's gotta be a break in the monotony But Jesus, when it rains how it pours |
Wenn ein Unternehmen, um Geld zu sparen, Giftmüll in den Ozean schüttet, werden das alle als korruptes Verhalten erkennen. | If a company dumps toxic waste into the ocean to save money, most people recognize this as corrupt behavior . |
Wenn also die grüne Nervenzelle kommunizieren möchte, um eine Nachricht an die rote Nervenzelle zu schicken, schüttet sie Neurotransmitter aus. | And so when the green neuron wants to communicate, it wants to send a message to the red neuron, it spits out neurotransmitter. |
SemCrude, nur eine der Lizenzierten, schüttet in nur eine seiner Schlammbecken jeden einzelnen Tag 250.000 Tonnen von diesem toxischen schmierigen Zeug. | SemCrude, just one of the licensees, in just one of their tailings ponds, dumps 250,000 tons of this toxic gunk every single day. |
Damit der Mann den Bildschirm weiterhin befruchtet, schüttet sein Gehirn bei jedem neuen Partner oder Bild das neurochemische Hol's dir Dopamin aus. | To keep a guy fertilizing the screen his brain releases the go get it neurochemical dopamine for each novel mate or image. |
Es gibt in Grönland einen Gletscher, der mehr Eis in die Ozeane schüttet als alle Gletscher der nördlichen Hemisphäre zusammen den Ilulissat Gletscher. | The one glacier up in Greenland that puts more ice into the global ocean than all the other glaciers in the northern hemisphere combined is the Ilulissat Glacier. |
Löschen des Feuers Das Feuer löscht man, indem man Sand, Erde, Schnee oder Wasser auf das Feuer schüttet oder gießt und damit die Sauerstoffzufuhr unterbindet. | Lighting the fire Once the fire is built, the next step is to light the tinder, using either an ignition device such as a match or a lighter. |
Die Gefährten des Feuers rufen den Gefährten des Paradieses zu Schüttet auf uns etwas Wasser aus oder etwas von dem, was Gott euch beschert hat. | Those in Hell will call to the inmates of Paradise Pour a little water over us, or give us a little of what God has given you. |
Die Gefährten des Feuers rufen den Gefährten des Paradieses zu Schüttet auf uns etwas Wasser aus oder etwas von dem, was Gott euch beschert hat. | The inhabitants of the Fire shall call to the inhabitants of Paradise 'Pour on us water, or of that God has provided you!' |
Die Gefährten des Feuers rufen den Gefährten des Paradieses zu Schüttet auf uns etwas Wasser aus oder etwas von dem, was Gott euch beschert hat. | And the fellows of the Fire will cry unto the fellows of the Garden pour out on us water or aught wherewith Allah hath provided you. |