Übersetzung von "schüttet" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Schlüsselwörter : Pouring Pours Spills Raining Cats

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Es schüttet.
It is raining hard.
Es schüttet.
It's raining cats and dogs.
Es schüttet wie aus Eimern.
It is raining cats and dogs.
Es schüttet draußen wie aus Kübeln.
It's raining buckets outside.
Es schüttet draußen wie aus Eimern.
It's raining buckets outside.
Das schüttet ganz schön da draußen!
It's pouring pretty hard out there!
Hier schüttet es wie aus Eimern.
It's raining cats and dogs here.
Ja, es schüttet immer, wenn wir ins Gefängnis gehen.
Very wise. Our prison visits are always rainy.
Coy und Spencer, ihr schüttet die Lore da hinten aus.
Coy, you and Spencer dump this dirt. Dump it back there.
Der Hypothalamus, der Hauptsteuerer deiner Hormone, schüttet Corticotropin freisetzende Hormone aus.
The hypothalamus, the master controller of your hormones, releases something called corticotropin releasing hormone.
Er schüttet Verachtung auf die Fürsten und macht den Gürtel der Gewaltigen los.
He pours contempt on princes, and loosens the belt of the strong.
Ein Narr schüttet seinen Geist ganz aus aber ein Weiser hält an sich.
A fool vents all of his anger, but a wise man brings himself under control.
Er schüttet Verachtung auf die Fürsten und macht den Gürtel der Gewaltigen los.
He poureth contempt upon princes, and weakeneth the strength of the mighty.
Ein Narr schüttet seinen Geist ganz aus aber ein Weiser hält an sich.
A fool uttereth all his mind but a wise man keepeth it in till afterwards.
Als (der Überbringer) zu Salomo kam, sagte (dieser) Schüttet ihr Reichtümer über mich aus?
So, when the envoys came to Solomon he said Do you wish to increase my wealth?
Als (der Überbringer) zu Salomo kam, sagte (dieser) Schüttet ihr Reichtümer über mich aus?
So when the envoy came to Sulaiman, he said, Are you helping me with wealth?
Als (der Überbringer) zu Salomo kam, sagte (dieser) Schüttet ihr Reichtümer über mich aus?
Then when he came unto Sulaiman, he said are ye going to add riches to me.
Als (der Überbringer) zu Salomo kam, sagte (dieser) Schüttet ihr Reichtümer über mich aus?
So when (the messengers with the present) came to Sulaiman (Solomon), he said Will you help me in wealth?
Als (der Überbringer) zu Salomo kam, sagte (dieser) Schüttet ihr Reichtümer über mich aus?
When he came to Solomon, he said, Are you supplying me with money?
Als (der Überbringer) zu Salomo kam, sagte (dieser) Schüttet ihr Reichtümer über mich aus?
Now, when (the envoy of the Queen) came to Solomon, he said Do you want to aid me with wealth?
Als (der Überbringer) zu Salomo kam, sagte (dieser) Schüttet ihr Reichtümer über mich aus?
So when (the envoy) came unto Solomon, (the King) said What! Would ye help me with wealth?
Als (der Überbringer) zu Salomo kam, sagte (dieser) Schüttet ihr Reichtümer über mich aus?
So when he came to Solomon, he said, Are you aiding me with wealth?
Als (der Überbringer) zu Salomo kam, sagte (dieser) Schüttet ihr Reichtümer über mich aus?
So when they came to Solomon, he said, Do you provide me with wealth?
Als (der Überbringer) zu Salomo kam, sagte (dieser) Schüttet ihr Reichtümer über mich aus?
When her Messengers came to Soloman, he said, Have you brought me wealth?
Als (der Überbringer) zu Salomo kam, sagte (dieser) Schüttet ihr Reichtümer über mich aus?
So when he came to Sulaiman, he said What! will you help me with wealth?
Als (der Überbringer) zu Salomo kam, sagte (dieser) Schüttet ihr Reichtümer über mich aus?
So when the envoy came to Solomon he said, What! Are you offering me wealth?
Als (der Überbringer) zu Salomo kam, sagte (dieser) Schüttet ihr Reichtümer über mich aus?
Now when (the embassy) came to Solomon, he said Will ye give me abundance in wealth?
2012 schüttet die Borussia Dortmund GmbH Co KGaA zum ersten Mal überhaupt eine Dividende aus.
Borussia Dortmund e. V. and Borussia Dortmund GmbH Co. KGaA economic indicators reveal that BVB generating revenues of 305.1 million (US 407.6 million) from September 2012 to August 2013.
Jeder zahlt, ob er die Abfälle nun ins Meer schüttet oder in den Häfen entsorgt.
Everyone pays, whether they dump their waste in the sea or dispose of it elsewhere.
Man schüttet Bacillus pasteurii auf einen Sandhaufen, und es beginnt, die Zwischenräume zwischen den Körnern auszufüllen.
What happens is, you pour Bacillus pasteurii onto a pile of sand, and it starts filling up the voids in between the grains.
Hier nimmt er ein Bad im Zuber und schüttet sich eimerweise Wasser über. Die wunderbare Nachricht
Here he's seen taking a bath at the well, pouring big buckets of water over his head, and the wonderful news is, as you and I are sitting here talking today,
Nun wandert er mit fast 40 Meter pro Tag, und schüttet all sein Eis ins Meer.
It now goes at 125 feet a day, dumping all this ice into the ocean.
Das Kind schüttet auch mit dem Bad aus, wer in die ser Sache von Machtkämpfen spricht.
President. The debate is adjourned.'
Hoffet auf ihn allezeit, liebe Leute, schüttet euer Herz vor ihm aus Gott ist unsre Zuversicht. (Sela.)
Trust in him at all times, you people. Pour out your heart before him. God is a refuge for us. Selah.
Hoffet auf ihn allezeit, liebe Leute, schüttet euer Herz vor ihm aus Gott ist unsre Zuversicht. (Sela.)
Trust in him at all times ye people, pour out your heart before him God is a refuge for us. Selah.
Es muss wohl einen Bruch in der Eintönigkeit geben, aber Gott, wenn es regnet, wie es schüttet.
I guess there's gotta be a break in the monotony But Jesus, when it rains how it pours
Wenn ein Unternehmen, um Geld zu sparen, Giftmüll in den Ozean schüttet, werden das alle als korruptes Verhalten erkennen.
If a company dumps toxic waste into the ocean to save money, most people recognize this as corrupt behavior .
Wenn also die grüne Nervenzelle kommunizieren möchte, um eine Nachricht an die rote Nervenzelle zu schicken, schüttet sie Neurotransmitter aus.
And so when the green neuron wants to communicate, it wants to send a message to the red neuron, it spits out neurotransmitter.
SemCrude, nur eine der Lizenzierten, schüttet in nur eine seiner Schlammbecken jeden einzelnen Tag 250.000 Tonnen von diesem toxischen schmierigen Zeug.
SemCrude, just one of the licensees, in just one of their tailings ponds, dumps 250,000 tons of this toxic gunk every single day.
Damit der Mann den Bildschirm weiterhin befruchtet, schüttet sein Gehirn bei jedem neuen Partner oder Bild das neurochemische Hol's dir Dopamin aus.
To keep a guy fertilizing the screen his brain releases the go get it neurochemical dopamine for each novel mate or image.
Es gibt in Grönland einen Gletscher, der mehr Eis in die Ozeane schüttet als alle Gletscher der nördlichen Hemisphäre zusammen den Ilulissat Gletscher.
The one glacier up in Greenland that puts more ice into the global ocean than all the other glaciers in the northern hemisphere combined is the Ilulissat Glacier.
Löschen des Feuers Das Feuer löscht man, indem man Sand, Erde, Schnee oder Wasser auf das Feuer schüttet oder gießt und damit die Sauerstoffzufuhr unterbindet.
Lighting the fire Once the fire is built, the next step is to light the tinder, using either an ignition device such as a match or a lighter.
Die Gefährten des Feuers rufen den Gefährten des Paradieses zu Schüttet auf uns etwas Wasser aus oder etwas von dem, was Gott euch beschert hat.
Those in Hell will call to the inmates of Paradise Pour a little water over us, or give us a little of what God has given you.
Die Gefährten des Feuers rufen den Gefährten des Paradieses zu Schüttet auf uns etwas Wasser aus oder etwas von dem, was Gott euch beschert hat.
The inhabitants of the Fire shall call to the inhabitants of Paradise 'Pour on us water, or of that God has provided you!'
Die Gefährten des Feuers rufen den Gefährten des Paradieses zu Schüttet auf uns etwas Wasser aus oder etwas von dem, was Gott euch beschert hat.
And the fellows of the Fire will cry unto the fellows of the Garden pour out on us water or aught wherewith Allah hath provided you.