Übersetzung von "sät" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Der Sämann sät das Wort. | The farmer sows the word. |
Der Sämann sät das Wort. | The sower soweth the word. |
Der Frühling sät, der Herbst erntet. | Spring sows, autumn reaps. |
Wie seht ihr das, was ihr sät?! | Ponder upon the soil you till, |
Wie seht ihr das, was ihr sät?! | And have you seen that seed which you sow? |
Wie seht ihr das, was ihr sät?! | Have you seen what you sow? |
Wie seht ihr das, was ihr sät?! | Just ponder over what you sow |
Wie seht ihr das, was ihr sät?! | So what is your opinion regarding what you sow? |
Wie seht ihr das, was ihr sät?! | Have you considered the soil you till? |
Wie seht ihr das, was ihr sät?! | Behold! that which ye sow. |
Wie seht ihr das, was ihr sät?! | Tell Me! The seed that you sow in the ground. |
Wie seht ihr das, was ihr sät?! | Have you seen what you cultivate? |
Wie seht ihr das, was ihr sät?! | Have you considered the seeds you till? |
Wie seht ihr das, was ihr sät?! | Have ye seen that which ye cultivate? |
Wie seht ihr das, was ihr sät?! | Have you considered what you sow? |
(FR) Der Terrorismus sät und verbreitet Schrecken. | . (FR) Terrorism sows and inspires horror. |
Wer Dornen sät, soll nicht erwarten, Rosen zu ernten. | Whoever sows thorns shouldn't expect to harvest roses. |
Ich meine aber das Wer da kärglich sät, der wird auch kärglich ernten und wer da sät im Segen, der wird auch ernten im Segen. | Remember this he who sows sparingly will also reap sparingly. He who sows bountifully will also reap bountifully. |
Ich meine aber das Wer da kärglich sät, der wird auch kärglich ernten und wer da sät im Segen, der wird auch ernten im Segen. | But this I say, He which soweth sparingly shall reap also sparingly and he which soweth bountifully shall reap also bountifully. |
Sät ihr darin, oder sind nicht vielmehr Wir es, die säen? | Do you give it its increase, or are We the giver? |
Sät ihr darin, oder sind nicht vielmehr Wir es, die säen? | Is it you who cultivate it, or is it We Who develop it? |
Sät ihr darin, oder sind nicht vielmehr Wir es, die säen? | Do you yourselves sow it, or are We the Sowers? |
Sät ihr darin, oder sind nicht vielmehr Wir es, die säen? | Cause it ye to grow, or are We the Grower? |
Sät ihr darin, oder sind nicht vielmehr Wir es, die säen? | Is it you that make it grow, or are We the Grower? |
Sät ihr darin, oder sind nicht vielmehr Wir es, die säen? | Is it you who make it grow, or are We the Grower? |
Sät ihr darin, oder sind nicht vielmehr Wir es, die säen? | Is it you or We Who make them grow? |
Sät ihr darin, oder sind nicht vielmehr Wir es, die säen? | Is it ye who foster it, or are We the Fosterer? |
Sät ihr darin, oder sind nicht vielmehr Wir es, die säen? | Is it you who make it grow, or are We the grower? |
Sät ihr darin, oder sind nicht vielmehr Wir es, die säen? | is it you that sow it, or are We the Sower? |
Sät ihr darin, oder sind nicht vielmehr Wir es, die säen? | Is it you who makes it grow, or are We the grower? |
Sät ihr darin, oder sind nicht vielmehr Wir es, die säen? | Do you make it grow or is it We who make it grow? |
Sät ihr darin, oder sind nicht vielmehr Wir es, die säen? | Is it you that cause it to grow, or are We the causers of growth? |
Sät ihr darin, oder sind nicht vielmehr Wir es, die säen? | Is it you who cause them to grow or do We? |
Sät ihr darin, oder sind nicht vielmehr Wir es, die säen? | Is it ye that cause it to grow, or are We the Cause? |
Denn hier ist der Spruch wahr Dieser sät, der andere schneidet. | For in this the saying is true, 'One sows, and another reaps.' |
Denn hier ist der Spruch wahr Dieser sät, der andere schneidet. | And herein is that saying true, One soweth, and another reapeth. |
Herr Präsident, Herr Kommissar, wer Wind sät, wird bekanntlich Sturm ernten. | Mr President, Commissioner, he who sows the wind shall inevitably reap the whirlwind. |
In seinen Augen sieht man, dass er Lüge und Heuchelei sät. | Look in his eyes, see a path of lies and hypocrisy! |
Wer auf sein Fleisch sät, der wird von dem Fleisch das Verderben ernten wer aber auf den Geist sät, der wird von dem Geist das ewige Leben ernten. | For he who sows to his own flesh will from the flesh reap corruption. But he who sows to the Spirit will from the Spirit reap eternal life. |
Wer auf sein Fleisch sät, der wird von dem Fleisch das Verderben ernten wer aber auf den Geist sät, der wird von dem Geist das ewige Leben ernten. | For he that soweth to his flesh shall of the flesh reap corruption but he that soweth to the Spirit shall of the Spirit reap life everlasting. |
Der Gottlosen Arbeit wird fehlschlagen aber wer Gerechtigkeit sät, das ist gewisses Gut. | Wicked people earn deceitful wages, but one who sows righteousness reaps a sure reward. |
Der Gottlosen Arbeit wird fehlschlagen aber wer Gerechtigkeit sät, das ist gewisses Gut. | The wicked worketh a deceitful work but to him that soweth righteousness shall be a sure reward. |
Die radikalsten haben eine Messianische kriegshetzerische Denkweise die eine 'Rhetorik der Rückkehr' ihres Anführers sät. | The most radical have a Messianic warmongering mindset sowing a rhetoric of return of their leader. |
Wer Unrecht sät, der wird Mühsal ernten und wird durch die Rute seiner Bosheit umkommen. | He who sows wickedness reaps trouble, and the rod of his fury will be destroyed. |
Er antwortete und sprach zu ihnen Des Menschen Sohn ist's, der da Guten Samen sät. | He answered them, He who sows the good seed is the Son of Man, |