Übersetzung von "reaper Binder" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
1855), Binder (2. | ), Broukhusius (1708), Vulpius (1749), Heyne (1817, 4th ed. |
Außerdem quellen die Alginat Binder weniger als die meist benutzten PVDF Binder. | They were adopted by the International Postal Union however, some countries, e.g. |
In Petra Binder (Hrsg. | in Petra Binder (Hg. |
In Petra Binder (Hrsg. | In Petra Binder (Hg. |
Mami, das ist Creeps Binder. | Mommy, this is Creeps Binder. |
Sag hallo zu Mr. Binder. | Say hello to Mr. Binder. |
David Binder Die Revolution der Kunstfestivals | David Binder The arts festival revolution |
Übersetzt und erläutert von Wilhelm Binder. | Translated by A. Hort. |
Sie half ihm, seinen Binder zu binden. | She helped him tie his tie. |
Susanne Binder Interkulturelles Lernen aus ethnologischer Perspektive. | Interkulturelles Lernen, in Timm, Johannes P. |
Sie soll in Zukunft durch die MQ 9 Reaper ersetzt werden. | Work to secure the data feeds is to be completed by 2014. |
Coupé de Ville Binder 1935 stellte das Pariser Karosseriebauunternehmen Henri Binder einen Coupé de Ville Aufbau für das Chassis 41 111 her. | Purchased by the French politician Paternotre, the car was rebodied in the Coupé de ville style by the coach builder Henri Binder. |
Seine nächste Platte Clang of the Yankee Reaper war vielleicht seine zugänglichste. | This direction was continued in the 1975 release Clang of the Yankee Reaper . |
Alles Sense (Englischer Titel Reaper Man) ist ein Roman von Terry Pratchett. | Reaper Man is a Discworld novel by Terry Pratchett. |
Hartmut Binder Prag Literarische Spaziergänge durch die Goldene Stadt. | Rudolf II and Prague The Court and the City. |
Walter Goldinger, Dieter A. Binder Geschichte der Republik Österreich, 1918 1938 . | With these changes and the settling of Austria's frontiers, the era of the First Republic of Austria began. |
Nach dem Schneiden wird aus den vereinzelten Kondensatoren zunächst der Binder ausgebacken. | After cutting, the binder is burnt out of the stack. |
Monsieur interessiert sich für Binder, ein sehr modisches Muster, in der Tat. | Monsieur interested in neckwear? A very becoming tie, monsieur. |
So auch im kürzlich erschienenen Roman Eigentlich sind wir nicht so von Luisa Binder. | This is what happens in the recently published novel We're not really like that by Luisa Binder. |
Die Band benötigte noch einen Namen für das neue Album und sie entschieden sich letztlich für Follow the Reaper . | The band gave the album the name of Follow the Reaper and recording sessions took place between August and September 2000 the album saw a worldwide release in late 2000. |
2006 wurde ein Stolperstein für den von den Nationalsozialisten ermordeten Franziskanerpater Ludwig Seraphim Binder verlegt. | In 2006 a Stolperstein was laid down in the sidewalk in front of the door of the last address of the Franciscan Father Ludwig Seraphim Binder, killed by the Nazi regime. |
Aus einer Suspension des Keramikpulvers mit einem geeigneten Binder wird daraus eine dünne Keramikfolie gezogen. | A thin ceramic foil is cast from a suspension of the powder with a suitable binder. |
Die ehemalige Stiftskirche St. Nikolaus wurde in den Jahren 1767 bis 1771 unter dem Deutschordensbaumeister Matthias Binder aus Ellingen errichtet. | The former collegiate church of St. Nicholas was built in the years 1767 to 1771, by Matthias Binder from Ellingen, of the German Order of Architects. |
Von Autoren wie Henry Kuttner, Manly Wade Wellman, Edmond Hamilton und Otto Binder, die er zu dieser Zeit kennenlernte, lernte er einige Grundtechniken des Schreibens. | He met Henry Kuttner, Edmond Hamilton, Otto Binder, Malcolm Jameson and Manly Wade Wellman there. |
Juni 1945 von Sola nach Cherbourg geflogen, wo es mit 30 anderen beschlagnahmten technisch fortgeschrittenen deutschen Flugzeugen an Bord des britischen Flugzeugträgers HMS Reaper nach Newark (New Jersey) überführt wurde ( Operation Seahorse ). | The aircraft was flown from Sola to Cherbourg on 24 June 1945 where it joined 34 other advanced German aircraft shipped back to the U.S. aboard the British aircraft carrier . |
Letzterer wurde bald durch Jörg Michael ersetzt, der schon bei Rage und Running Wild getrommelt hatte, und ihre Comeback Platte The Reaper entstand, mit der Grave Digger wieder zu ihren Ursprüngen zurückkehrten. | Boltendahl and Lulis, along with two newcomers, Tomi Göttlich and Jörg Michael, who had been the drummer for Rage and Running Wild, released a comeback record called The Reaper in 1993. |
Heute wird 140312 dort direkt neben dem letzten erhaltenen Exemplar der Dornier Do 335 gezeigt, das es bereits über 60 Jahre vorher auf der Reise über den Atlantik an Bord der HMS Reaper begleitet hatte. | Today, 140312 is displayed next to the last surviving Dornier Do 335, an aircraft that accompanied it on its voyage across the Atlantic Ocean aboard the Reaper over 60 years earlier. |
Laut der Politologin Sarah Binder war die ideologische Kluft zwischen den beiden großen Parteien Amerikas zuletzt Ende des 19. Jahrhunderts derart groß. Doch trotz des aktuellen politischen Stillstands hat es der 111. | According to the political scientist Sarah Binder, the ideological divide between America s two main political parties has not been as large as it is now since the end of the nineteenth century. |
Entscheidung 97 555 EG der Kommission vom 14. Juli 1997 über das Verfahren zur Bescheinigung der Konformität von Bauprodukten gemäß Artikel 20 Absatz 2 der Richtlinie 89 106 EWG des Rates betreffend Zement, Baukalk und andere hydraulische Binder Bindemittel (ABl. | Commission Decision 1999 92 EC of 25 January 1999 on the procedure for attesting the conformity of construction products pursuant to Article 20(2) of Council Directive 89 106 EEC as regards light composite wood based beams and columns (OJ L 29, 3.2.1999, p. 49) |
Entscheidung 97 555 EG der Kommission vom 14. Juli 1997 über das Verfahren zur Bescheinigung der Konformität von Bauprodukten gemäß Artikel 20 Absatz 2 der Richtlinie 89 106 EWG des Rates betreffend Zement, Baukalk und andere hydraulische Binder Bindemittel (ABl. | Commission Decision 98 436 EC of 22 June 1998 on the procedure for attesting the conformity of construction products pursuant to Article 20(2) of Council Directive 89 106 EEC as regards roof coverings, roof lights, roof windows and ancillary products (notified under document number C(1998) 1598) (OJ L 194, 10.7.1998, p. 30). |
Erik Binder amp Gabika Binderová , Robo Kočan , Marko Blažo , Stano Masár , Stano Bubán , Ilona Németh , Michal Černušák , Roman Ondák , Ivan Csudai , Lucia Tkáčová amp Anetta Mona Chisa , Michal Czinege , Martin Sedlák , Richard Fajnor , Erik Šille , Bohdan Hostiňák , Filip Vančo , Dorota Kenderová , Emőke Vargová | Erik Binder amp Gabika Binderová , Robo Kočan , Marko Blažo , Stano Masár , Stano Bubán , Ilona Németh , Michal Černušák , Roman Ondák , Ivan Csudai , Lucia Tkáčová amp Anetta Mona Chisa , Michal Czinege , Martin Sedlák , Richard Fajnor , Erik Šille , Bohdan Hostiňák , Filip Vančo , Dorota Kenderová , Emőke Vargová |
So lassen beispielsweise Gabika Binderová und Erik Binder in ihrem Video Sunday Army eine Plattenbausiedlung durch das kollektive Weichklopfen des traditionellen Sonntagsschnitzels zum Einsturz bringen Anetta Mona Chisa und Lucia Tkáčová lassen sich von einer Hellseherin aus Karl Marx' Werk Das Kapital ihre Zukunft weissagen. | For example, in the video Sunday Army , produced by Gabika Binderová and Erik Binder, a prefab concrete housing estate comes crashing down as the residents collectively hammer away at their traditional Sunday schnitzel and Anetta Mona Chisa and Lucia Tkáčová have their fortunes told by a clairvoyant from Karl Marx's Das Kapital . |
Entscheidung 97 555 EG der Kommission vom 14. Juli 1997 über das Verfahren zur Bescheinigung der Konformität von Bauprodukten gemäß Artikel 20 Absatz 2 der Richtlinie 89 106 EWG des Rates betreffend Zement, Baukalk und andere hydraulische Binder Bindemittel (ABl. L 229 vom 20.8.1997, S. 9) | Commission Decision 97 555 EC of 14 July 1997 on the procedure for attesting the conformity of construction products pursuant to Article 20(2) of Council Directive 89 106 EEC as regards cements, building limes and other hydraulic binders (OJ L 229, 20.8.1997, p. 9) |
Entscheidung 97 555 EG der Kommission vom 14. Juli 1997 über das Verfahren zur Bescheinigung der Konformität von Bauprodukten gemäß Artikel 20 Absatz 2 der Richtlinie 89 106 EWG des Rates betreffend Zement, Baukalk und andere hydraulische Binder Bindemittel (ABl. L 229 vom 20.8.1997, S. 9) | Commission Decision 97 555 EC of 14 July 1997 on the procedure for attesting the conformity of construction products pursuant to Article 20(2) of Council Directive 89 106 EEC as regards cements, building limes and other hydraulic binders (OJ L 229, 20.8.1997, p. 9). |
Beschluss 2010 683 EU der Kommission vom 9. November 2010 zur Änderung der Entscheidung 97 555 EG über das Verfahren zur Bescheinigung der Konformität von Bauprodukten gemäß Artikel 20 Absatz 2 der Richtlinie 89 106 EWG des Rates betreffend Zement, Baukalk und andere hydraulische Binder Bindemittel (ABl. | Pursuant to the legislation in Section I of this Chapter, manufacturers and importers shall indicate on the construction product or, where that is not possible, on its packaging or in a document accompanying it, their name, registered trade name or trade mark and their contact address. |
David Binder ist ein bedeutender Broadway Produzent, aber letzen Sommer fand er sich in einem kleinen australischen Viertel wieder und sah Einheimische auf ihren Rasen tanzen und performen und liebte es. Er zeigt das neue Gesicht der Kunstfestivals, das die Grenze zwischen Zuschauern und Darstellern durchbricht und Städten hilft, sich selbst darzustellen. | David Binder is a major Broadway producer, but last summer he found himself in a small Australian neighborhood, watching locals dance and perform on their lawns and loving it. He shows us the new face of arts festivals, which break the boundary between audience and performer and help cities express themselves. |
Der Beschluss 2010 683 EU der Kommission vom 9. November 2010 zur Änderung der Entscheidung 97 555 EG über das Verfahren zur Bescheinigung der Konformität von Bauprodukten gemäß Artikel 20 Absatz 2 der Richtlinie 89 106 EWG des Rates betreffend Zement, Baukalk und andere hydraulische Binder Bindemittel 6 ist in das EWR Abkommen aufzunehmen. | Commission Decision 2010 683 EU of 9 November 2010 amending Decision 97 555 EC on the procedure for attesting the conformity of construction products pursuant to Article 20(2) of Council Directive 89 106 EEC as regards cements, building limes and other hydraulic binders 6 is to be incorporated into the EEA Agreement. |
Verwandte Suchanfragen : Binder- - Binder-Vorstand - Binder Brett - Binder-Stecker - Ordner Binder - Drei-Ring-Binder