Übersetzung von "prahlt" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Dieser Halton prahlt! | And how this Halton brags! |
Wer prahlt schon gern... | Modesty forbids. |
Er prahlt mit seinem Reichtum. | He boasts of his wealth. |
Tom prahlt mit seinem neuen Wagen. | Tom is bragging about his new car. |
Prahlt seiner Substanz, nicht der Verzierung | Brags of his substance, not of ornament |
China prahlt gern mit seinem friedlichen Aufstieg . | China likes to boast of its peaceful rise. |
Tom prahlt schon den ganzen Vormittag damit. | Tom has been bragging about it all morning. |
Er prahlt damit, als Elfjähriger erstmals gemordet zu haben. | He boasts of having murdered someone for the first time when he was eleven years old. |
Mein Vater prahlt damit, dass er nie einen Verkehrsunfall hatte. | My father boasts of the fact that he has never had a traffic accident. |
Er prahlt damit, Hellseher, Astrologe und Deuter von Orakeln zu sein. | He's a selfstyled soothsayer, astrologer, and diviner of mysteries. |
Europa prahlt oft damit, welchen Einfluss es im Nahen Osten ausüben könne. | Europe is often vociferous about the possible influence that it might have in the Middle East. |
Tom prahlt damit, dass er noch nie in einem Pferderennen besiegt worden sei. | Tom boasts of never having been defeated in a horse race. |
Die libanesische Regierung prahlt mit der Hilfe, die sie von den USA erhalten hat. | The Lebanese government has been boasting about the US aid that it has received. |
Er prahlt mit Lohnzusatzleistungen und den Anstrengungen seiner Regierung bei der Schaffung von Arbeitsplätzen. | He has bragged about non wage benefits and his government s efforts at creating jobs. |
Wenn also das nächste Mal jemand von seiner Entdeckung prahlt, glauben Sie ihm nicht. | So, the next time they tell you they're on to something, clearly they're not. |
Er trägt ihn wie ein stattlicher Herr, und die Wahrheit zu sagen, prahlt Verona von ihm | He bears him like a portly gentleman And, to say truth, Verona brags of him |
Die Unternehmensführung prahlt normalerweise nicht über die Gegenmaßnahmen, die man ergriffen hat, denn das verschafft Angreifern Vorteile. | Corporate leaders are not generally keen to boast about the countermeasures they have taken, in case this hands an advantage to an attacker. |
Sie prahlt damit, dass sie ein zertifiziertes, professionelles Mitglied des Amerikanischen Verbandes von Ernährungsberatern ist, was sehr glamourös und aufregend klingt. | She also boasts that she's a certified professional member of the American Association of Nutritional Consultants, which sounds very glamorous and exciting. |
Das Regime prahlt auch damit, alle Karen umzubringen, und begeht Völkermord an den ethnischen Minderheiten der Karen, Karenni und Shan in Birma. | The regime also boasts that they will kill all Karen and they are committing genocide among the Karen, Karenni and Shan ethnic groups of Burma. |
Sprecher der israelischen Armee prahlt damit, dass 120 Bomben auf Shejaiya niedergegangen sind, jede von ihnen mit einem Gewicht von einer Tonne Explosionsmaterial. | IDF spokesperson brags, says 120 bombs fell on Alshujaeya, each one of them weighing 1 ton of ezplosives. |
Sie prahlt zwar mit der Präsenz albanischer Minister, trägt aber nicht für eine generelle Gleichstellung wie in Belgien und in der Schweiz Sorge. | It does pride itself on the presence of Albanian ministers, but does not ensure collective equality as it is in place in Belgium and Switzerland. |
Man wirft Jospin vor, die Hisbollah bei ihrem Namen zu nennen, während man über andere Organisationen doziert und mit der antiterroristischen Zusammenarbeit mit Spanien prahlt. | He condemns Jospin for calling Hezbollah by its name while he pontificates about other types of organisations and prides himself on his anti terrorist cooperation with Spain. |
Er prahlt nicht nur mit meinem Hochschulabschluss, sondern auch damit, dass ich die erste Frau war und bin, die ihn mit dem Auto durch Kabul fährt. | He not only brags about my college degree, but also that I was the first woman, and that I am the first woman to drive him through the streets of Kabul. |
Sagen Sie mir junger Mann, stimmt es, dass die Stadt damit prahlt 10 mal so viele hübsche Frauen als jede andere Stadt ihrer Größe auf der Welt hat? | Tell me young man, is it true that this city now boasts of having ten times as many beautiful women as any other city of its size in the world? |
Trump zumindest steht auch für Gier und prahlt offen mit seinem Reichtum zudem hat er seine haarsträubende Selbstüberschätzung und widersprüchliche Selbstdarstellung irgendwie zu einer bizarren Form von Charisma aufbereitet. | Trump, for one, also promotes greed, openly boasting of his wealth, and has somehow refined outlandish hubris and contradictory posturing into a bizarre form of charisma. |
Rutilius prahlt damit, seine Karriere sei nicht weniger hervorragend als die seines Vaters, und gibt insbesondere an, Staatssekretär ( magister officiorum ) und ebenfalls Statthalter der Hauptstadt gewesen zu sein (i. | Career Rutilius boasts his career to have been no less distinguished than his father's, and particularly indicates that he had been secretary of state ( magister officiorum ) and governor of the capital ( praefectus urbi ). |
Vielmehr prahlt man mit Ansprüchen auf Gebiete, die einst unter der Herrschaft des Kreml standen und droht mit dem Einsatz von Gewalt, um ethnische Russen vor angeblichen Bedrohungen zu schützen. | Instead, it boasts of reclaiming territories once ruled by the Kremlin and threatens to use force to protect ethnic Russians from purported threats. |
Als der Schurke des Films, der amerikanische Militäranführer des Angriffs, plant, den heiligen Baum der Ureinwohner zu zerbomben, prahlt er, er würde ein derart riesiges Loch in ihr Rassengedächtnis hineinbomben, dass sie sich dem Ort tausend Klicks lang nicht mehr nähern würden. | When the villain, the American military leader of the attack, plans to bomb flat the indigenous people s sacred tree, he boasts that he will blow such a massive hole in their racial memory that they won t come within a thousand clicks of the place again. |
Fotos, Videos und Tonaufzeichnungen von Politikern und paramilitärischen Gewaltverbrechern (darunter einem, der prahlt, eigenhändig mehr als 300 seiner Feinde getötet zu haben) haben eine politische Elite diskreditiert, die zwar nie besonders populär war, in Bezug auf welche nun jedoch die von vielen gehegten schlimmsten Befürchtungen auf grafische Weise bestätigt wurden. | Photographs, videos, and audio recordings of politicians and paramilitary thugs (including one who boasts of having personally killed more than 300 of his enemies) have discredited a political elite that, while never very popular, has now had some of the worst suspicions that many held about it graphically confirmed. |
Irans Infragestellung der strategischen Vorherrschaft Israels wird als eine existenzielle Bedrohung im Stile des Holocausts dargestellt, und Israels andere Feinde die Hisbollah, die glaubt, sie könne das Ende des zionistischen Gebildes herbeiführen, und Syrien, das öffentlich damit prahlt, dass seine Raketengeschosse Israels große urbane Zentren zerstören können werden ebenso als irrationale Akteure angesehen. | The Iranian challenge to Israel s strategic hegemony is presented as a Holocaust style existential threat, and Israel s other enemies Hezbollah, which believes that it can bring about the end of the Zionist entity, and Syria, which publicly boasts of its ballistic missiles capacity to destroy Israel s main urban centers are similarly viewed as irrational actors. |