Übersetzung von "prüften" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Sie prüften das nach. | They checked. |
Gewiß, WIR prüften sie, wie WIR die Besitzer der Dschanna prüften, als sie schworen, sie doch am Morgen abzuernten | We have tried them as We tried the owners of the garden who had sworn that in the morning they would reap it, |
Gewiß, WIR prüften sie, wie WIR die Besitzer der Dschanna prüften, als sie schworen, sie doch am Morgen abzuernten | Indeed, We have tried them as We tried the companions of the garden, when they swore to cut its fruit in the early morning |
Gewiß, WIR prüften sie, wie WIR die Besitzer der Dschanna prüften, als sie schworen, sie doch am Morgen abzuernten | We have tested them in the same way as we tested the dwellers of the garden (in Yemen) when they swore to pluck all the fruits of the garden in the morning, |
Gewiß, WIR prüften sie, wie WIR die Besitzer der Dschanna prüften, als sie schworen, sie doch am Morgen abzuernten | Surely We will try them as We tried the owners of the garden, when they swore that they would certainly cut off the produce in the morning, |
Gewiß, WIR prüften sie, wie WIR die Besitzer der Dschanna prüften, als sie schworen, sie doch am Morgen abzuernten | We have tried you as We tried the owners of the garden when they vowed to gather the fruits in the morning |
Gewiß, WIR prüften sie, wie WIR die Besitzer der Dschanna prüften, als sie schworen, sie doch am Morgen abzuernten | We have indeed tested them the way We had tested the owners of the garden when they swore that they would reap its harvest the next morning. |
Gewiß, WIR prüften sie, wie WIR die Besitzer der Dschanna prüften, als sie schworen, sie doch am Morgen abzuernten | Now We have tried them, even as We tried the owners of the garden when they swore they would pluck in the morning |
Gewiß, WIR prüften sie, wie WIR die Besitzer der Dschanna prüften, als sie schworen, sie doch am Morgen abzuernten | Verily We! We have proved them even as We proved the fellows of a garden when they swarethat they would surely reap it in the morning. |
Gewiß, WIR prüften sie, wie WIR die Besitzer der Dschanna prüften, als sie schworen, sie doch am Morgen abzuernten | Verily, We have tried them as We tried the people of the garden, when they swore to pluck the fruits of the (garden) in the morning, |
Gewiß, WIR prüften sie, wie WIR die Besitzer der Dschanna prüften, als sie schworen, sie doch am Morgen abzuernten | We tested them, as We tested the owners of the garden, when they vowed to harvest it in the morning. |
Gewiß, WIR prüften sie, wie WIR die Besitzer der Dschanna prüften, als sie schworen, sie doch am Morgen abzuernten | We have put them i.e., the Makkans to test even as We put to test the owners of the orchard when they vowed that they would gather the fruit of their orchard in the morning, |
Gewiß, WIR prüften sie, wie WIR die Besitzer der Dschanna prüften, als sie schworen, sie doch am Morgen abzuernten | Lo! We have tried them as We tried the owners of the garden when they vowed that they would pluck its fruit next morning, |
Gewiß, WIR prüften sie, wie WIR die Besitzer der Dschanna prüften, als sie schworen, sie doch am Morgen abzuernten | Indeed we have tested them just as We tested the People of the Garden when they vowed they would gather its fruit at dawn, |
So prüften Wir sie, weil sie gefrevelt hatten. | We tried them in this way, for they were disobedient. |
So prüften Wir sie, weil sie gefrevelt hatten. | Even so We were trying them for their ungodliness. |
So prüften Wir sie, weil sie gefrevelt hatten. | Thus they were wont to transgress. |
So prüften Wir sie, weil sie gefrevelt hatten. | Thus We made a trial of them for they used to rebel (see the Quran V. 4 154). |
So prüften Wir sie, weil sie gefrevelt hatten. | Thus We tried them because they disobeyed. |
So prüften Wir sie, weil sie gefrevelt hatten. | Thus did We try them because of their disobedience. |
So prüften Wir sie, weil sie gefrevelt hatten. | Thus did We try them for that they were evil livers. |
So prüften Wir sie, weil sie gefrevelt hatten. | Thus did We test them because of the transgressions they used to commit. |
So prüften Wir sie, weil sie gefrevelt hatten. | As such We tempted them (the people) because they had done wrong. |
So prüften Wir sie, weil sie gefrevelt hatten. | Thus did We give them trial because they were defiantly disobedient. |
So prüften Wir sie, weil sie gefrevelt hatten. | Thus, We were testing them because of their evil deeds. |
So prüften Wir sie dafür, daß sie frevelten. | We tried them in this way, for they were disobedient. |
So prüften Wir sie dafür, daß sie frevelten. | Even so We were trying them for their ungodliness. |
So prüften Wir sie dafür, daß sie frevelten. | Thus they were wont to transgress. |
So prüften Wir sie dafür, daß sie frevelten. | Thus We made a trial of them for they used to rebel (see the Quran V. 4 154). |
So prüften Wir sie dafür, daß sie frevelten. | But when they violated the Sabbath, their fish would not come to them. Thus We tried them because they disobeyed. |
So prüften Wir sie dafür, daß sie frevelten. | Thus did We try them because of their disobedience. |
So prüften Wir sie dafür, daß sie frevelten. | Thus did We try them for that they were evil livers. |
So prüften Wir sie dafür, daß sie frevelten. | Thus did We test them because of the transgressions they used to commit. |
So prüften Wir sie dafür, daß sie frevelten. | As such We tempted them (the people) because they had done wrong. |
So prüften Wir sie dafür, daß sie frevelten. | Thus did We give them trial because they were defiantly disobedient. |
So prüften Wir sie dafür, daß sie frevelten. | Each Sabbath the fish came openly within their reach but not so on other days. Thus, We were testing them because of their evil deeds. |
Und tatsächlich sie prüften sie, und fanden die Idee günstig. | location for the door. So we... |
da mich eure Väter versuchten, mich prüften und sahen mein Werk. | when your fathers tempted me, tested me, and saw my work. |
da mich eure Väter versuchten, mich prüften und sahen mein Werk. | When your fathers tempted me, proved me, and saw my work. |
Sie prüften, ob die an der Tür gefundenen Fingerabdrücke vom Dieb stammten. | They investigate whether the fingerprints found on the door were the thief's. |
Und Wir prüften sie mit Gutem und Bösem, auf daß sie umkehren. | And We tried them with good (blessings) and evil (calamities) in order that they might turn (to Allah's Obedience). |
Und Wir prüften sie mit Gutem und Bösem, auf daß sie umkehren. | And We tested them with fortunes and misfortunes, so that they may return. |
Und Wir prüften sie mit Gutem und Bösem, auf daß sie umkehren. | And We have tried them with good things and evil things that haply they might return. |
Und Wir prüften sie mit Gutem und Bösem, auf daß sie umkehren. | And We tested them with good times and bad that perhaps they would return to obedience . |
Und Wir prüften sie mit Gutem und Bösem, auf daß sie umkehren. | We have tried them with both prosperity and adversity In order that they might turn (to us). |