Übersetzung von "platzt" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Mein Kopf platzt gleich. | It's giving me a headache. |
Mein Kopf platzt noch. | My head is bursting. |
Max, mein Kopf platzt. | Max, my head is splitting. |
Sonst platzt die Hochzeit. | The wedding will be cancelled without him. |
Hoffentlich platzt deine Hose! | I hope you split your breeches, kid! |
Dann platzt wieder raus. | Well, barge out. |
Beinahe platzt sie vor Wut. | nearly bursting apart out of rage. |
Beinahe platzt sie vor Wut. | It almost bursts with rage. |
Beinahe platzt sie vor Wut. | It almost explodes in rage. |
Beinahe platzt sie vor Wut. | Almost bursting for fury. |
Mir platzt gleich der Kragen. | I'm about to blow my top. |
Tom platzt schnell die Hutschnur. | Tom has a short fuse. |
Beinahe platzt sie vor Wut. | As though it would burst with fury. |
Beinahe platzt sie vor Wut. | and wellnigh bursts asunder with rage. |
Beinahe platzt sie vor Wut. | Well nigh it bursteth with rage. |
Beinahe platzt sie vor Wut. | It almost bursts up with fury. |
Beinahe platzt sie vor Wut. | It almost bursts with fury. |
Beinahe platzt sie vor Wut. | as though it will burst with rage. |
Beinahe platzt sie vor Wut. | As it would burst with rage. |
Beinahe platzt sie vor Wut. | almost exploding with rage. |
Es platzt eigentlich zwei Mal. | There are actually two cracks. |
Sie platzt beinahe vor Leben. | It's bursting with life. |
Sonst platzt er vor Stolz. | You want him to get a swell head? |
Sie platzt ja vor Stolz. | She's so proud she could burst. |
Und wenn ein Reifen platzt? | What if we get a flat? |
Warum auch immer, er platzt auf. | For whatever reason, it ruptures. |
Ich wusste, dass der Reifen platzt. | I knew that tire had to go. |
Es platzt ein wenig aus seinen Nähten. | It's bursting at the seams here a little bit. |
Komm Henry, bevor dir der Kragen platzt. | Come, Henry, before you lose your temper. |
Sie platzt mitten ins Pokerspiel! Warte, Blanche! | Wait, Blanche! |
Vorsicht, Süßer. Nicht, dass deine Dichtung platzt. | Careful, honey, you'll bust your gaskets. |
Letztlich platzt die Blase und die Preise fallen. | The bubble will eventually burst and prices will fall. |
Auf geht's, ich mach das (Ballon platzt) (Applaus) | Here we go, I'm taking it. (Balloon pops) (Applause) |
Kann ich was dafür, wenn ein Reifen platzt? | It doesn't pick on you. That stuffed egg that runs it does. |
Seien Sie... Nicht fallen lassen, sonst platzt er. | He looks like our last chance at a good deed. |
Schrei nicht, sonst platzt dir noch eine Ader. | Don't yell, you could burst a vein. |
Jawohl, Kapitän Mello, ich tute, bis sie platzt. | Yes, Captain Mello, I got her down. Got her blowing fit to bust. |
Twitter platzt vor Freude über die Freilassung von alaa. | Twitter is bursting with joy at alaa's release. |
Wir alle wissen die Welt platzt aus allen Nähten. | We all know the world is cracking at the seams. |
Aber Vorsicht Nicht zu viel, sonst platzt der Ballon. | But be careful not to add too much, because otherwise you could end up with a burst balloon. |
OHNE BÜRGERBETEILIGUNG PLATZT DAS LISSABON PROJEKT SCHON VOR 2010 | WITHOUT CITIZENS' INVOLVEMENT, LISBON BUBBLE UNLIKELY TO WAIT UNTIL 2010 TO BURST |
Gib ihm nicht zu viel Popcorn, sonst platzt er. | Don't feed him too much popcorn or hell pop. |
Und wenn sie platzt, ergiesst sich ihr Inneres ins Brot. | And they burst, and they spill their guts into the bread. |
Und heute platzt sie wieder, diese Gemeinsame Außen und Sicherheitspolitik. | This common foreign and security policy has fallen to pieces once again today. |
Mir ist egal, was ihr macht. Hauptsache, die Show platzt. | I don't care what you do, as long as the show don't go on. |