Übersetzung von "plagen" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Schlüsselwörter : Pester Plague Plagued Nightmares

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Viele plagen uns bereits.
Many are already upon us.
Course Flüche, die plagen
Course curses that afflict
sie werden sich plagen und abmühen
Labouring, wearied out,
sie werden sich plagen und abmühen
Labouring, striving hard.
sie werden sich plagen und abmühen
labouring, toilworn,
sie werden sich plagen und abmühen
Travailing, worn.
sie werden sich plagen und abmühen
Labouring (hard in the worldly life by worshipping others besides Allah), weary (in the Hereafter with humility and disgrace).
sie werden sich plagen und abmühen
Laboring and exhausted.
sie werden sich plagen und abmühen
be toiling and worn out
sie werden sich plagen und abmühen
Toiling, weary,
sie werden sich plagen und abmühen
wrought up and weary
sie werden sich plagen und abmühen
laboring, wornout,
sie werden sich plagen und abmühen
Working hard and exhausted.
sie werden sich plagen und abmühen
troubled and tired as a result of their deeds in the past.
sie werden sich plagen und abmühen
Laboring, toiling,
sie werden sich plagen und abmühen
labouring, weary,
sie werden sich plagen und abmühen
Labouring (hard), weary,
Wie schrecklichen Plagen g d gibt Jacob.
How terrible plagues g d gives Jacob.
Das sind die großen Plagen der Menschheit.
These are the great burdens of humanity...
Die sieben Plagen Ägyptens hättet ihr verdient!
You deserve the plagues of Egypt!
Ich will sie alle plagen, bis zum Heulen.
I will plague them all, even to roaring.
Aber sagen Sie mir, plagen Sie niemals Gewissensbisse?
But tell me, don't you ever feel any pangs of conscience?
Drittens, die Verbreitung von Atomwaffen wird uns weiter plagen.
Third, nuclear proliferation will still plague us.
Zum Jahresende 2010 plagen das Land weiterhin mehrere Ungewissheiten.
As 2010 concludes, several outstanding issues continue to bedevil the country.
HERR, sie zerschlagen dein Volk und plagen dein Erbe
They break your people in pieces, Yahweh, and afflict your heritage.
HERR, sie zerschlagen dein Volk und plagen dein Erbe
They break in pieces thy people, O LORD, and afflict thine heritage.
Es wird schön sein, wieder die Menschen zu plagen.
'Twill be sweet to plague the human race again.
Das Geld stammt von den Steuern, die uns plagen.
This money comes from the taxes that grind us down.
so wird der HERR erschrecklich mit dir umgehen, mit Plagen auf dich und deinen Samen, mit großen und langwierigen Plagen, mit bösen und langwierigen Krankheiten,
then Yahweh will make your plagues wonderful, and the plagues of your seed, even great plagues, and of long continuance, and severe sicknesses, and of long continuance.
so wird der HERR erschrecklich mit dir umgehen, mit Plagen auf dich und deinen Samen, mit großen und langwierigen Plagen, mit bösen und langwierigen Krankheiten,
Then the LORD will make thy plagues wonderful, and the plagues of thy seed, even great plagues, and of long continuance, and sore sicknesses, and of long continuance.
Wir hacken und wir plagen uns den lieben langen Tag.
We dig, dig, dig, dig, dig, dig, dig In our mine the whole day through
Sie haben kein Recht dazu, Leute anzuschleppen, die mich plagen.
You've got no right to bring people pestering me.
Diese Sorgen plagen Menschen aller Alters und Einkommensschichten in allen Ländern.
These worries plague people of all incomes, ages, and in all countries.
Wissen Sie, M. Duvalle, mein Gewissen fängt an, mich zu plagen.
You know, M. Duvalle, my conscience is beginning to bother me.
Wir rackern und wir plagen uns, denn das ist unsre Pflicht.
We dig, dig, dig, dig, dig, dig, dig From early morn 'til night
Mami, du solltest dich nicht mit 'nem so hoch technischen Problem plagen.
Mommy, you shouldn't try to figure out a highly technical problem like that.
Oder sich waffnend gegen eine See von Plagen, durch Widerstand sie enden?
or to take arms against a sea of troubles, and, by opposing... end them.
Nein. Als hätten sämtliche Plagen des Lebens Reißaus genommen, als ich auftauchte.
It's as if all the difficulties of life turned back when passing my way.
Entstanden sind Zyklen, die sich Themen wie Kreuzweg, Plagen, Gebote oder Vaterunser widmen.
Cycles evolved, dedicated to topics such as the Way of the Cross, plagues, the Commandments or the Lord's Prayer.
so will ich ihre Sünde mit der Rute heimsuchen und ihre Missetat mit Plagen
then I will punish their sin with the rod, and their iniquity with stripes.
so will ich ihre Sünde mit der Rute heimsuchen und ihre Missetat mit Plagen
Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
Weniger ideologisch als in der Kommune I, wo sich Roedelius noch als Kindermädchen plagen durfte.
Less ideologically than at Kommune I, where Roedelius had once laboured as a nanny.
Darum will ich dich auch übel plagen und dich um deiner Sünden willen wüst machen.
Therefore I also have struck you with a grievous wound. I have made you desolate because of your sins.
Darum will ich dich auch übel plagen und dich um deiner Sünden willen wüst machen.
Therefore also will I make thee sick in smiting thee, in making thee desolate because of thy sins.
Starke Nachbeben plagen das Gebiet weiterhin und viele sind in der Stadt Palu in Trümmern gefangen.
Strong aftershocks continue to plague the area and many are trapped in debris in the city of Palu.