Übersetzung von "ordnungswidrigkeit" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Ordnungswidrigkeit - Übersetzung : Ordnungswidrigkeit - Übersetzung : Ordnungswidrigkeit - Übersetzung : Ordnungswidrigkeit - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Ordnungswidrigkeit ahnden. | The legal system we are building in the Union does not apply to the new countries. |
Das ist in Deutschland eine Ordnungswidrigkeit nach Abs. | This is, however, a cause of collisions. |
Nur wenn eine Ordnungswidrigkeit mit einer Straftat zusammenfällt, ist die Staatsanwaltschaft zuständig ( OWiG). | prohibition of residency in the country (for foreign individuals only), prohibition of civil and family rights) Forfeitures (e.g. |
Ausnahmsweise wird das Gericht auch bei einem Zusammenhang die Ordnungswidrigkeit dann noch ahnden können. | The customs investigation service is akin to a police force The main customs offices perform the same functions as the German public prosecutor. |
4 TierSchG eine Ordnungswidrigkeit, die gemäß 18 IV mit einer Geldbuße bis zu 25.000, geahndet werden kann. | There are gymnasts among the girls who have to wear corsets from the age of 18 because their spine and their ligaments have become so worn... |
Kraß ausgedrückt In dem einen Land wird eine Steuerhinterziehung als Ordnungswidrigkeit geahndet, im anderen wird mit Gefängnis gedroht. | The Chairman asked a question of my predecessor on the stand as to whether or not there was a blacklist in Germany. |
Darin wird festgehalten, dass die Organisatoren der Ausstellung im Sacharow Museum eher eine Ordnungswidrigkeit als ein strafrechtliches Delikt begangen hätten. | It asserted, in effect, that the Sakharov Museum exhibition organizers had committed an administrative rather than a criminal offense. |
Nach deutschem Recht ist eine Ordnungswidrigkeit eine Gesetzesübertretung (genau eine rechtswidrige und vorwerfbare Handlung), für die das Gesetz als Ahndung eine Geldbuße vorsieht ( Abs. | Any infraction to a law or regulation (enforced by the executive agents of the State), that is not punishable by more than a 3000 fine for a person, is classed as a contravention. |
Wenn im Versandverfahren bei steuerwidrigen Verhaltensweisen des Täters die objektiven Merkmale des Deliktes der Steuerhinterziehung, nicht aber die subjektive Seite des zwar als Ordnungswidrigkeit ahnden. | Assisting in or inducing conduct outside the Untied Kingdom which involves the commission of a serious offence against the law of another member state, contrary to section 71 of the Criminal Justice Act 1993. |
Das Sammeln, der Besitz, der Verkauf, der Export, die Beschädigung oder Zerstörung von geschützten Tier und Pflanzenarten gilt als Ordnungswidrigkeit, die an Ort und Stelle mit einem Bußgeld geahndet werden kann. | The problems that have been caused by excessively large increases in game stocks call for new legislation. |
In anderen Ländern, wie z.B. Spanien, ist jedoch die Änderung des Rechtssystems, wie etwa die Anhebung der Schwelle zwischen Ordnungswidrigkeit und Straftat auf 3 Millionen Pesetas den am Schmuggel beteiligten Personen zugute gekommen. | In order to become an authorised transporter and to be entered into the Tobacco Transporters' Special Register, the companies must fulfil the following criteria |
Die Kommission hat darauf hingewiesen, dass für den Fall, dass die Finanzierung einer staatlichen Beihilfe als mit den geltenden Wettbewerbsregeln unvereinbar angesehen wird, die so finanzierten Beihilfen ebenfalls als unvereinbar angesehen werden müssten, solange die Ordnungswidrigkeit der Finanzierung fortbesteht. | The Commission pointed out that, so long as the financing of a State aid was considered to be incompatible with the competition rules, the aid so financed must also be considered to be incompatible. |
Frau Präsidentin, ich bin doch sehr erstaunt, dass die Angelegenheit der Aberkennung des Mandats von Herrn Le Pen im Rechtsausschuss nicht debattiert oder wenigstens nur erwähnt wurde. Es wäre in der Tat das erste Mal während der Dritten, Vierten und Fünften Republik, dass einem französischen Parlamentsabgeordneten sein Mandat entzogen würde, nur weil er sich einer Ordnungswidrigkeit schuldig gemacht hat. | Madam President, I am astounded, all the same, that the case of the termination of Mr Le Pen' s mandate has not been dealt with, or even mentioned, by the Committee on Legal Affairs and the Internal Market, considering that this is the first time under either the Third, Fourth or Fifth Republic that we have had a French Member of Parliament thrown out of office for a matter of a minor offence. |
Genauso war es bei Jean Marie Le Pen, denn was immer man auch über die Ansichten von Herrn Le Pen denken mag, Tatsache ist, dass die französische Regierung die Aufhebung seiner Immunität nicht beantragt hat, bevor sie ein Strafverfahren eingeleitet hat, das ursprünglich ein Verfahren wegen einer Ordnungswidrigkeit war, später aber willkürlich als Strafverfahren eingestuft wurde, damit man Herrn Le Pen das Mandat entziehen konnte. | That is the case of Mr Le Pen whatever we might think of Mr Le Pen's opinions, the fact remains that the French Government did not ask for his immunity to be lifted before instigating criminal proceedings, which initially were against the law and were then artificially corrected in order to be able to deprive him of his mandate. |
Verwandte Suchanfragen : Ordnungswidrigkeit Ladung - Ordnungswidrigkeit Akt