Übersetzung von "nervösen" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Schlüsselwörter : Nervous Jittery Disorders Jumpy Wreck

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Er machte wirklich einen nervösen Eindruck.
He seemed really nervous.
Tom machte wirklich einen nervösen Eindruck.
Tom seemed really nervous.
Ich wurde zu einem nervösen Wrack.
It made me into a nervous wreck.
Band 2 Über den nervösen Charakter (1912) .
Oberst, U. E. and Stewart, A. E. (2003).
Das dürfte in diesen nervösen, gefährlichen Zeiten schlau sein.
And that might be smart in these nervous, dangerous times.
Dies führte zu Zittern und nervösen Anfällen aller Art.
This resulted in quaking and nervous attacks of various types.
Ich habe noch nie einen so nervösen Mann gesehen.
I never saw a man so nervous.
Der schwitzende Mann mit dem nervösen Blick war und ist Oscar Muldoon.
The man with the sweaty face and frightened eyes was and is Oscar Muldoon.
Auf einem nervösen Markt verstärken derartige Erklärungen die Beunruhigung und Skepsis der Teil nehmer.
In a nervous market this kind of statement simply increases players' anxiety and scepticism.
Nehmt 6 Männer und geleitet unseren Gast und seinen nervösen Freund zur Straße nach Nottingham.
Take six men and guide our loyal host and his nervous friend to the Nottingham Road.
Der deutsche Aktienmarkt hat nach einem über weite Strecken richtungslosen und nervösen Handelsverlauf mit Gewinnen geschlossen.
After an over long stretch of aimless and edgy trading, the German stock market has closed with gains.
Und außerdem habe ich beim Experimentieren mit diesem Gerät festgestellt, dass ich einen nervösen Tick habe.
And lastly I've realized, in experimenting with this device, that I also kind of have a nervous tic.
(Andere Quellen sprechen von einem nervösen Zusammenbruch, weil seine erste Liebe Adèle Domecq einen französischen Grafen geheiratet hatte).
His health was poor and he was devastated to hear his first love, Adèle Domecq, second daughter of his father s business partner, was engaged to a French nobleman.
Ein paar Stunden nach der Razzia aktualisierte ich meinen Facebook Status mit einer nervösen und besorgten Beschreibung der Ereignisse.
A few hours after the raid, I posted on Facebook a jittery, anxious status update on what had happened.
Die demokratischen Politiker dürfen nicht ihr Gewissen aufgeben, um ihre eigenen, wirtschaftlich nervösen Bürger oder das chinesische Regime zu umwerben.
Democratic politicians must not surrender their consciences to woo either their own economically jittery citizens or the Chinese regime.
Adler hat das Phänomen des nervösen Charakters erstmals grundsätzlich beleuchtet und ihm ein ganzes Buch ( Der nervöse Charakter 1912 ) gewidmet.
Adler, A., The Individual Psychology of Alfred Adler , H. L. Ansbacher and R. R. Ansbacher (Eds.
Du hast mich zum nervösen Wrack, zum Nervenbündel gemacht. Du hast mir meinen Selbstrespekt genommen. Das alles habe ich geschluckt!
You made a nervous wreck out of me, you tortured me, you took my pride away, my selfrespect and I stood for it, but if you try to tell me that he just came here to bring a handbag, I'll kill you.
Ich möchte das der Zuschauer weiß das ich im Folgenden die gleiche Schauspielerin verschiedene Patienten mit verwandten nervösen Störungen portraitieren lasse.
I ask my viewer to understand that in the following I let the same actress portray many different patients of related nervous disorders.
Bei den nervösen Kindern, denen Entspannungen empfohlen werden, können Entspannungsmethoden angewendet werden, um ihnen zu helfen, eine gewisse innere Ruhe zu bekommen.
Very nervous children for whom relaxing is a very hard task, need you use relaxation techniques to help them acquire a certain inner calm.
Wie ein Ausbildungsoffizier schritt Tang Shenbin über einen städtischen Platz, überprüfte seine nervösen Untergebenen und erteilte dabei mit militärischer Authorität und gedämpfter Stimme Befehle.
Like an urban drill sergeant, Tang Shenbin paced on a city square, sternly inspecting his nervous charges, issuing sotto voce commands with military authority.
Dieses Ereignis brachte donnernden Applaus im Publikum, und Gates antwortete nach einer nervösen Pause That must be why we re not shipping Windows 98 yet.
This event brought thunderous applause from the crowd and Gates replied after a nervous pause That must be why we're not shipping Windows 98 yet.
LONDON Vor hundert Jahren hat das englische Magazin Punch eine Karikatur veröffentlicht, die einen jungen und nervösen Hilfsgeistlichen darstellte, der zusammen mit seinem Bischof frühstückt.
LONDON A hundred years ago, the humorous English magazine Punch carried a cartoon which depicted a young and nervous curate eating breakfast with his bishop.
Aus San Juan, Puerto Rico, schrieb uns die Global Voices Editorin für Spanisch Firuzeh Shokooh Valle über das Hausmittel ihrer Großmutter gegen einen nervösen Magen
From San Juan, Puerto Rico, Global Voices Spanish language editor Firuzeh Shokooh Valle wrote about her grandmother's fix for a case of butterflies in the stomach
Sieben Jahre Schuldendeflation, verstärkt durch die Erwartung zeitlich unbegrenzter Austerität, haben die privaten und öffentlichen Investitionen dezimiert und die nervösen, angeschlagenen Banken zur Einstellung ihrer Kreditvergabe gezwungen.
Seven years of debt deflation, reinforced by the expectation of everlasting austerity, have decimated private and public investment and forced anxious, fragile banks to stop lending.
Frühere Forschungen hatten gezeigt, dass glückliche Hunde mit dem Schwanz mehr nach rechts wedelten (aus Sicht des Hundes), während es bei nervösen Hunden die linke Seite war.
Earlier research had revealed that happy dogs wag their tails more to the right (from the dog's point of view), while nervous dogs have a left dominated swish.
Menschen mit Migräne, der eine Aura vorausgeht, haben ein Band mit nervösen Neuronen hier in Rot , das sich drei bis fünf Millimeter pro Minute zur Gehirnmitte bewegt.
The patients who have a migraine preceded by an aura have a band of excited neurons that's shown in red that moves at three to five millimeters a minute towards the mid brain.
Der Vorsitzende des Rates, Mikhail Fedotow, machte bei seinem ersten Treffen mit Putin im November einen nervösen Eindruck und gab zu, dass eine effektive Arbeit schwierig sein würde.
At its first meeting with Putin in November, Council Chairman Mikhail Fedotov looked uncomfortable and admitted that it will be difficult to work effectively.
Das Beste, auf das man hoffen kann, ist also vielleicht ein Experiment im russischen Stil, bei dem die Liberalisierung schnell von der nervösen alten Garde des Regimes abgeblasen wird.
So perhaps the best that could be hoped for is a Russian style experiment with liberalization that is quickly called off by the regime s nervous Old Guard.
Und diese widerwärtige Gutmütigkeit, um derentwillen ihn alle lieben und loben ich hasse an ihm diese Gutmütigkeit. Ihr Mund preßte sich zusammen die Wangenmuskeln auf der rechten Seite ihres bleichen, nervösen Gesichtes zuckten.
And that horrid good nature of his which people love and praise so, how I hate it!' She pressed her lips together and a cheek muscle twitched on the right side of her pale nervous face.
Selbst wenn es nicht sofort gelingt, Saddams Regime zu stürzen, wird Saddam auf diese aktiven Versuche, seine Kontrolle zu unterminieren nervös reagieren und wie man bei Ceausescu und Milosevic gesehen hat, unterlaufen nervösen Diktatoren fatale Fehler.
Even if this will not immediately bring Saddam's regime down, such active attempts at undermining his rule will certainly make Saddam nervous, and as Ceausescu and Milosevic have shown, nervous dictators make fatal mistakes.
Sollte die Befriedung und der Wiederaufbau eines so großen arabischen Landes wie des Irak in einer sowieso schon sehr instabilen Region scheitern, würde dies höchstwahrscheinlich Interventionen seitens seiner nervösen Landesnachbarn von denen es einige gibt auf den Plan rufen.
In an already fragile region, a major Arab country like Iraq would most likely prompt interventions by its nervous neighbors of which there is no shortage if it turns into a failed state.
Europa hat keine eigene Polarität gewählt, es war und ist in die Bipolarität der Krise zwischen der Sowjetunion und den Vereinigten Staaten eingespannt die nervösen Schocks, Krisen, die politischen, moralischen und militärischen Pressionen, denen Europa ausgesetzt ist, legen Zeugnis dafür ab.
Basically, all this reflects the profound discomfort of those who 'are trying to turn an act of peace into an act of Cold War, as was obvious in certain speeches, including that of Mr Diligent, who left his European defence hat in the cloakroom.
Des weiteren scheint sich die Behauptung, daß der Euro zu einem Konsens hinsichtlich moderater Lohnabschlüsse geführt habe, angesichts der wiederholten nervösen Mahnungen der Europäischen Zentralbank an die Adresse der Gewerkschaften wegen ihrer angeblich zu weit gehenden Forderungen nicht wirklich zu bestätigen.
Similarly, the idea that the euro has fostered a consensus on wage moderation is not really borne out by the repeated nervous orders issued by the European Central Bank to the trade unions which are deemed to be too demanding.
Insbesondere bei nervösen Märkten, mit denen wir es derzeit ohne Frage zu tun haben, könnte bereits der Eindruck, dass die Entscheidungen der EZB womöglich nicht die Interessen der gesamten Eurozone in Betracht ziehen oder die großen Länder zu beträchtlichen Verlusten verpflichten, destabilisierend wirken.
Especially in nervous markets, which we certainly have today, any perception that the ECB s decisions might not take into account the interests of the whole eurozone, or could commit the major countries to significant losses, could itself be destabilizing.
Im Benehmen meines Freundes überraschte mich sofort eine gewisse Verwirrtheit seiner Rede fehlte der Zusammenhang und ich erkannte dies als eine Folge seiner wiederholten kraftlosen Versuche, ein ihm innewohnendes Angstgefühl, das ihn wie Zittern überkam, zu unterdrücken einer heftigen nervösen Aufregung Herr zu werden.
In the manner of my friend I was at once struck with an incoherence an inconsistency and I soon found this to arise from a series of feeble and futile struggles to overcome an habitual trepidancy an excessive nervous agitation.
Überhaupt hatte Dolly den Eindruck gehabt, daß Anna sich nicht in ruhiger Seelenstimmung, sondern in jener nervösen Aufregung befand, die Dolly nur zu gut von sich selbst kannte, ein Zustand, der sich nicht ohne besondere Ursache einstellt und hinter dem sich meistenteils eine Unzufriedenheit mit sich selbst verbirgt.
It seemed to Dolly that Anna was not at ease in her mind, but in a state of anxiety that Dolly knew well from her own experience, a state which does not come on without a cause, but generally hides dissatisfaction with oneself.
Dabei lehnen die meisten Franzosen gar nicht so sehr Sarkozys Amtsführung ab, als vielmehr seine Art. In Zeiten steigender Arbeitslosigkeit und Zukunftsangst brauchen die Franzosen eine in sich ruhende Vater oder Mutterfigur und keinen nervösen und manipulativen Staatschef, der bereit ist, ethische Belange und die stolze französische Tradition der Gleichbehandlung aller Bürger vor dem Gesetz, über Bord zu werfen.
It is not so much Sarkozy s performance as president that most Frenchmen reject it is his essence. At a time of rising unemployment, with France dominated by fears about the future, the French need a reassuring father or mother figure, not a jittery and manipulative leaderready to compromise ethics and France s proud tradition that every citizen is entitled to equal treatment under the law.
Und ich würde Sie noch lieber haben, wenn ich nur mehr Zeit hätte. Und in der Tat, Kitty sah, daß sie stets beschäftigt war entweder führte sie die Kinder einer russischen Familie vom Brunnen nach Hause, oder sie brachte einer Kranken ein Umschlagtuch und wickelte sie darin ein, oder sie war bemüht, einen nervösen Kranken zu unterhalten und zu zerstreuen, oder sie kaufte für jemand Backwerk zum Kaffee.
And Kitty saw that the girl really was always occupied now taking the children of some Russian family home from the Wells, now carrying an invalid's plaid or wrapping it round her, now trying to soothe an irritable patient, now choosing and buying biscuits for some one's coffee.