Übersetzung von "neigte" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Er neigte den Kopf. | He bowed his head. |
Tom neigte den Kopf. | Tom bowed his head. |
Sie neigte sich mir zu. | She leaned towards me. |
Er neigte sich mir zu. | He leaned towards me. |
Alexei Alexandrowitsch neigte bestätigend den Kopf. | Karenin nodded affirmatively. |
Das Spiel neigte sich seinem Ende zu. | The game was drawing to an end. |
Mary neigte den Kopf tief auf ihre Arbeit. | Mary bent her head low over her work. |
Sie neigte sich vor, der Ast bog sich nieder. | She stretched, the bough it bent. |
Da neigte sich der Mann und betete den HERRN an | The man bowed his head, and worshiped Yahweh. |
Da neigte sich der Mann und betete den HERRN an | And the man bowed down his head, and worshipped the LORD. |
Sie neigte den Kopf in die andere Richtung und sagte | She cocked her head the other way, and she said, |
Er neigte sich zärtlich zu ihr hernieder, um sie zu küssen. | And he bent over her gently to kiss her. |
Und Mose neigte sich eilend zu der Erde und betete an | Moses hurried and bowed his head toward the earth, and worshiped. |
Und Mose neigte sich eilend zu der Erde und betete an | And Moses made haste, and bowed his head toward the earth, and worshipped. |
Dann neigte er sich zu Henriet Cousins Ohre und sagte ganz leise | Then he bent down to the ear of Rennet Cousin, and said to him in a very low tone, |
Andererseits neigte er auch zu exzessiver Verschwendung, insbesondere gegen Ende seines Lebens. | Against this, however, must be set down his excessive extravagance, especially towards the end of his life. |
Quasimodo blieb auf den Knien liegen, neigte den Kopf und faltete die Hände. | Quasimodo remained on his knees, with head bent and hands clasped. |
Er neigte den Himmel und fuhr herab, und Dunkel war unter seinen Füßen. | He bowed the heavens also, and came down. Thick darkness was under his feet. |
Er neigte den Himmel und fuhr herab, und Dunkel war unter seinen Füßen. | He bowed the heavens also, and came down and darkness was under his feet. |
Er neigte den Himmel und fuhr herab, und Dunkel war unter seinen Füßen. | He bowed the heavens also, and came down and darkness was under his feet. |
Bessie neigte sich, wir umarmten uns, und ich folgte ihr ganz getröstet ins Haus. | Bessie stooped we mutually embraced, and I followed her into the house quite comforted. |
Jane, indem er sich zu mir neigte und mich umarmte, bist du wirklich dazu entschlossen? | Jane (bending towards and embracing me), do you mean it now? |
Dank, lieber Meister, sprach Charmolue und neigte sich bis zur Erde ... Doch halt, ich vergaß! | Thanks, master, said Charmolue, bowing to the earth. By the way, I was on the point of forgetting. |
Und Joseph nahm sie von seinem Schoß und neigte sich zur Erde gegen sein Angesicht. | Joseph brought them out from between his knees, and he bowed himself with his face to the earth. |
Denn er neigte sein Ohr zu mir darum will ich mein Leben lang ihn anrufen. | Because he has turned his ear to me, therefore I will call on him as long as I live. |
Und Joseph nahm sie von seinem Schoß und neigte sich zur Erde gegen sein Angesicht. | And Joseph brought them out from between his knees, and he bowed himself with his face to the earth. |
Denn er neigte sein Ohr zu mir darum will ich mein Leben lang ihn anrufen. | Because he hath inclined his ear unto me, therefore will I call upon him as long as I live. |
Das kleine neigte dazu, sich aus seiner Spur zu entfernen, und das war ein Problem. | The little one had a tendency to try to run off the track and that's a problem. |
Dann ist es gut , sagte das Mädchen, indem sie ihren zierlichen Kopf für einen Augenblick neigte. | That's alright, then, said the girl, briefly inclining her charming head. |
Der Geistliche neigte den Kopf zur Brüstung, jetzt erst schien die Überdachung der Kanzel ihn niederzudrücken. | The priest lowered his head down to the balustrade, only now did the roof over the pulpit seem to press him down. |
Inzwischen neigte der Nachmittag sich seinem Ende zu, während ich wie ein verlorener, verlaufener Hund umherwanderte. | Meantime, the afternoon advanced, while I thus wandered about like a lost and starving dog. |
Währenddem neigte sich Meister Andry Musnier, der geschworene Universitätsbuchhändler, zum Ohre des Hofkürschners, Meister Gilles Lecornu. | Meanwhile, the sworn bookseller of the university, Master Andry Musnier, was inclining his ear to the furrier of the king's robes, Master Gilles Lecornu. |
Als die erste Ueberraschung gewichen war, neigte sich Johanne de la Tarme zum Ohre La Gaultières | When the first surprise was over, Jehanne de la Tarme bent down to the ear of la Gaultière, |
Yale neigte hin und wieder zu großer Brutalität einmal wütend schlug er seinen jüngeren Bruder krankenhausreif. | When angered with his younger brother Angelo, Yale beat him so badly that his sibling wound up in the hospital. |
Markgraf Bernhard neigte in späteren Jahren zum Protestantismus und führte in der oberen Markgrafschaft die Reformation ein. | Margrave Bernhard tended in his later years to Protestantism and introduced the Reformation into the upper Margraviate. |
Die Krümmung der Bleiröhre, die ihn stützte, neigte sich in jedem Augenblicke um einen Grad dem Abgrunde zu. | The curve of the lead which sustained him inclined more and more each instant towards the abyss. |
Da der Advokat nicht gleich antwortete, wiederholte Block nochmals die Bitte und neigte sich, als wolle er niederknien. | The lawyer did not answer immediately, so Block repeated his request and lowered his head as if about to kneel down. |
Er aber sprach So schwöre mir. Und er schwur ihm. Da neigte sich Israel zu Häupten des Bettes. | He said, Swear to me, and he swore to him. Israel bowed himself on the bed's head. |
In den folgenden Jahren neigte er stets einer liberalen Wirtschaft zu, wenn er sich dafür stark genug fühlte. | In the years that followed, he would tilt toward liberal economics whenever he felt powerful enough to do so. |
Und Bath Seba neigte sich und fiel vor dem König nieder. Der König aber sprach Was ist dir? | Bathsheba bowed, and showed respect to the king. The king said, What would you like? |
Ein Psalm Davids, vorzusingen. Ich harrte des HERRN und er neigte sich zu mir und hörte mein Schreien | lt lt For the Chief Musician. A Psalm by David. gt gt I waited patiently for Yahweh. He turned to me, and heard my cry. |
Da nun Jesus den Essig genommen hatte, sprach er Es ist vollbracht! und neigte das Haupt und verschied. | When Jesus therefore had received the vinegar, he said, It is finished. He bowed his head, and gave up his spirit. |
Durch den Glauben segnete Jakob, da er starb, beide Söhne Josephs und neigte sich gegen seines Stabes Spitze. | By faith, Jacob, when he was dying, blessed each of the sons of Joseph, and worshiped, leaning on the top of his staff. |
Er aber sprach So schwöre mir. Und er schwur ihm. Da neigte sich Israel zu Häupten des Bettes. | And he said, Swear unto me. And he sware unto him. And Israel bowed himself upon the bed's head. |
Und Bath Seba neigte sich und fiel vor dem König nieder. Der König aber sprach Was ist dir? | And Bath sheba bowed, and did obeisance unto the king. And the king said, What wouldest thou? |