Übersetzung von "namhaften" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Dan Judo) und anderen namhaften Meistern. | Jujutsu differs from judo in a number of ways. |
. .. auch mit namhaften Mitteln der Gemeinschaft un terstützt. | . . . with sizeable Community funds. |
Der Zyklus wurde von sehr vielen namhaften Liedsängern eingespielt. | The play takes its name from the final composition in the cycle. |
Er ist einer der namhaften Köpfe in unserem Land. | He is one of the best brains in our country. |
Er ist seitdem regelmäßig in namhaften Hollywoodproduktionen zu sehen. | He is married to LaTanya Richardson, with whom he has a daughter, Zoe. |
Bad Lippspringe hat einen namhaften Anteil an Heideland (etwa 10,77 ). | Bad Lippspringe is a town in the district of Paderborn, in North Rhine Westphalia, Germany. |
Als Solist trat er mit vielen namhaften Dirigenten und Orchestern auf. | As a soloist he has appeared with many famous conductors and orchestras of the world. |
Dezember 1998, Berlin) Verdi Gala mit weiteren namhaften Künstlern (TDK 2002, live vom 11. | Berlin Gala concert of December 1998 with Mirella Freni, Christine Schäfer, Simon Keenlyside Verdi Gala , 2002, TDK. |
Da sie jedoch schwieriger und umstrittener war, hat es diese Frage namhaften Sachverständigen vorlegen wollen. | Too many parameters must be taken into the calculation today, too many totally unpredictable world events have direct repercussions for Europe. |
Inzwischen ist fast täglich ein international renommiertes Spitzenorchester mit namhaften Solisten und Dirigenten zu hören. | Since that time, almost every major international orchestra, conductor and soloist has performed at the Proms. |
Er spielte auch unter weiteren namhaften Dirigenten, darunter Carlo Maria Giulini, Rudolf Kempe und Bernard Haitink. | Other conductors with whom he has played include Carlo Maria Giulini and Rudolf Kempe. |
Verehrteste, ich stelle Ihnen einen namhaften Bürger unserer Stadt vor, der Komödiendichter Leopoldo Vannucci. Überaus erfreut. | Miss Landi, meet one of our most esteemed citizens, playwright Leopoldo Vannucci. |
Die letzten namhaften Vertreter der Schule waren Ibas von Edessa und der Kirchenhistoriker Theodoret, Bischof von Cyrus. | This group was known by this name because the advocates of this tradition were based in the city of Antioch, one of the major cities of the ancient Roman Empire. |
Die Bayerische Akademie der Schönen Künste in München ist eine Vereinigung von namhaften Persönlichkeiten aus dem künstlerischen Leben. | Bayerische Akademie der Schönen Künste in München (Bavarian Academy of Fine Arts) is an association of renowned personalities in Munich, Bavaria. |
Daher wurde ab 1951 eine Dieselrangierlok entwickelt, an deren Bau und Entwicklung fast alle namhaften Lokomotivfabriken beteiligt waren. | As a result, in 1951, a diesel shunter was designed, almost all the major locomotive firms being involved in its development and production. |
Gegen Ende der Zeit begegnete er dem Unternehmer George Eastman, dem Gründer der namhaften Eastman School of Music. | In 1924, Eastman chose Hanson to be director of the Eastman School of Music. |
Ob für die uns unterbreiteten Vorschläge in den Verträgen eine Rechtsgrundlage besteht, wird von verschiedenen namhaften Juristen bezweifelt. | At the same time, though, we are absolutely convinced that the rule of law can only be upheld in our coun tries if we are seen to be acting in accordance with the principles of legal protection currently in force in our countries. |
Die einzige Möglichkeit, konkret einzugreifen, liegt unserer Ansicht nach in einem namhaften Einsatz von Bei hilfen aus dem Regionalfonds. | Whenever the European Community concludes international agreements in future, this House should, in my opinion, take it upon itself to ratify them. |
Doch ist bekannt, welche Risiken diejenigen eingehen, die Systemen mit festgelegten Beiträgen beitreten, was auch von namhaften Ökonomen nachgewiesen wurde. | And we are aware of the risks taken by those who join fixed contribution schemes, pointed out, moreover, by many well respected macro economists. |
NEW YORK Zu welchem Zweck verhaftet die Schweiz den namhaften französisch polnischen Filmregisseur Roman Polanski, dessen Haftbefehl 30 Jahre alt ist? | NEW YORK What purpose is Switzerland serving by jailing the renowned Franco Polish film director Roman Polanski on a 30 year old warrant? |
NEW YORK Zu welchem Zweck verhaftet die Schweiz den namhaften französisch polnischen Filmregisseur Roman Polanski, dessen Haftbefehl 30 Jahre alt ist? | NEW YORK What purpose is Switzerland serving by jailing the renowned Franco Polish film director Roman Polanski on a 30 year old warrant? |
Für Scott war es eine willkommene Gelegenheit, frühzeitig ein eigenes Kommando zu erhalten und sich als Kapitän eines namhaften Schiffs auszuzeichnen. | It was the opportunity for early command and a chance to distinguish himself, rather than any predilection for polar exploration which motivated Scott, according to Crane. |
mit vielen namhaften Gaststars wie Paul McCartney, Johnny Cash, Willie Nelson, Tom Petty, Paul Simon, Bono und Ringo Starr aufnehmen konnte. | , was released during 1996, and featured new collaborations with many of the above artists, as well as George Harrison, Paul Simon, John Fogerty, Tom Petty, and Bono. |
Zu den wenigen namhaften Frauen, die sich in der Neuzeit mit geflochtenem Haar haben porträtieren lassen, zählt die österreichische Kaiserin Elisabeth (1837 1898). | Description In the simplest form of three strand braid, all the hair is initially divided into three sections, which are then simultaneously gathered together near the scalp. |
Janša war 1989 an der Gründung der ersten namhaften slowenischen Oppositionspartei, der Slowenischen Demokratischen Union (SDZ), beteiligt und danach stellvertretender Vorsitzender dieser Partei. | Political career 1990 1994 Minister of Defence In 1989, Janša was involved in the founding of one of the first opposition parties in Slovenia, the Slovenian Democratic Union (SDZ) and became its first vice president, and later president of the Party Council. |
Es folgten jährliche Einzelausstellungen in namhaften Galerien in Europa und in den Vereinigten Staaten, so beispielsweise bei Bruno Bischofberger, Mary Boone oder Anthony d Offay. | After that he had many solo exhibitions in reputable galleries both in Europe and in the United States, such as Bruno Bischofberger, Mary Boone, Yvon Lambert, Daniel Templon, the Marlborough Gallery, New York, or Anthony d'Offay. |
Michigan State University Johnson wurde von mehreren namhaften Colleges umworben, unter anderem Indiana und UCLA, wollte aber gern in der Nähe der Heimat bleiben. | Michigan State University Although Johnson was recruited by several top ranked colleges such as Indiana and UCLA, he decided to play close to home. |
Seit 2004 finanziert sich die Breakpoint vor allem durch die namhaften Sponsoren ATI (bis 2006) und Intel, im Jahr 2007 kam Commodore Gaming dazu. | Breakpoint 2007 lost one of its major sponsors, ATi, as a result of their merger with AMD (Intel remained a primary sponsor). |
Zu seinen größten Erfolgen zählt vor allem die Etablierung des Europäischen Bürgerbeauftragten als einer wirkungsvollen und namhaften Institution, die Transparenz, Rechenschaftspflichtigkeit und gute Verwaltung fördert. | Foremost among Mr Söderman's achievements is the establishment of the European Ombudsman as an effective and well known institution, promoting openness, accountability and good administration. |
Sofort nachdem die namhaften Blogger Navalny und Yashin am 5. Dezember 2011 festgenommen wurden, wurden sie auf verschiedene Polizeireviere und später zu verschiedenen Gerichtssälen gebracht. | Right after well known bloggers Navalny and Yashin were detained on December 5, 2011, they were moved to different police stations and later to different courts. |
Gegen den Willen ihrer Eltern bemühte sie sich daraufhin um die Aufnahme an der namhaften Schauspielschule American Academy of Dramatic Arts in New York City. | To start her career, she tried to get admitted into the American Academy of Dramatic Arts in New York. |
Als ich nämlich bei einer namhaften Firma, es handelt sich um HMV, CDs bestellt hatte, erhielt ich eine unvollständige Lieferung mit dem Versprechen der Nachlieferung. | After purchasing CDs from a renowned high street store, namely HMV, I received an incomplete order with a promise of further delivery. |
Paulus aber sprach Ich bin ein jüdischer Mann von Tarsus, ein Bürger einer namhaften Stadt in Zilizien. Ich bitte dich, erlaube mir, zu reden zu dem Volk. | But Paul said, I am a Jew, from Tarsus in Cilicia, a citizen of no insignificant city. I beg you, allow me to speak to the people. |
Paulus aber sprach Ich bin ein jüdischer Mann von Tarsus, ein Bürger einer namhaften Stadt in Zilizien. Ich bitte dich, erlaube mir, zu reden zu dem Volk. | But Paul said, I am a man which am a Jew of Tarsus, a city in Cilicia, a citizen of no mean city and, I beseech thee, suffer me to speak unto the people. |
36. beschließt, bis zum 1. März 2008 einen Rat für interne Rechtspflege einzusetzen, der sich aus fünf Mitgliedern zusammensetzt einem Vertreter des Personals, einem Vertreter der Leitung, zwei namhaften externen Juristen, von denen einer vom Personal und einer von der Leitung benannt wird, sowie einem weiteren, von den ersten vier Mitgliedern im Konsens gewählten namhaften Juristen, der den Vorsitz führen wird | Decides to establish by 1 March 2008 a five member Internal Justice Council consisting of a staff representative, a management representative and two distinguished external jurists, one nominated by the staff and one by management, and chaired by a distinguished jurist chosen by consensus by the four other members |
Ich möchte Ihnen nicht verschweigen, dass ich in dieser Woche einen ausgesprochen interessanten Bericht des mit namhaften Wissenschaftlern besetzten wissenschaftlich technischen Ausschusses zur multifaktoriellen Untersuchung von Bienenerkrankungen erhalten habe. | I will not hide from you that this week I received a very interesting report from the Scientific and Technical Committee for the Multifactorial Study of Disorders of Bees, which is made up of eminent scientists. |
Ich spiele nicht nur in den namhaften klassischen Konzertsälen, wie Carnegie Hall und Kennedy Center, sondern auch in Krankenhäusern, Kirchen, Gefängnissen und Leprakolonien, um nur ein paar zu nennen. | I not only play at the prestigious classical concert halls like Carnegie Hall and Kennedy Center, but also hospitals, churches, prisons, and restricted facilities for leprosy patients, just to mention a few. |
Diese namhaften Persönlichkeiten genießen Anerkennung für ihre Erfahrung und ihre Entschlossenheit, an einer Entwicklung der Geisteshaltung zugunsten eines Europa mitzuwirken, das seine klar definierten Zuständigkeiten uneingeschränkt und demokratisch ausübt. | These eminent people are renowned for their experience and their determination to persuade people to favour a Europe which fully and democratically carries out its competences, but only its competences, which would be clearly defined. |
Die sogenannte Granitmeile der Union Street bietet als größter Einkaufsbereich alles von namhaften Designern bis traditionellen Handwerksläden, in denen Sie Ihren für die Clans typischen, karierten Schottenstoff meterweise bestellen können. | The so called 'Granite Mile' of Union Street is the main shopping district with everything from designer names to traditional craft shops where you can order your clan tartan by the metre. |
Oktober an diesem namhaften und ehrwürdigen Ort auftreten . Wir sind der Stadt Frankfurt am Main sehr dankbar für diese Ehre , zumal es sich bei diesem Konzert um eine Wohltätigkeitsveranstaltung handeln wird . | We are extremely grateful to the City of Frankfurt for this honour , all the more so as this concert will also be a charity event . |
1. nimmt Kenntnis von dem Bericht der am 22. und 23. September 2003 in Genf abgehaltenen Tagung namhafter Persönlichkeiten über Rohstofffragen und bekundet seine Anerkennung für die Arbeit der namhaften Persönlichkeiten | Takes note of the report of the Meeting of Eminent Persons on Commodity Issues, held at Geneva on 22 and 23 September 2003, and expresses appreciation for the work of the eminent persons |
Ich habe Vertrauen zu diesen namhaften Politikern und Juristen, allen voran dem ehemaligen finnischen Präsidenten Ahtisaari, der durch seine Erfahrung bewiesen hat, dass er in der Lage ist, komplexe Situationen einzuschätzen. | I place my trust in these important political and legal figures, especially the former Finnish President, Mr Ahtisaari, since he has shown in the past that he is capable of assessing complex situations. |
Mit seinen Geschwistern Arnaud Dancla (1819 1862), Cellist und Autor einer namhaften Cellolehrmethode, Leopold Dancla (1822 1895), Violinist und Komponist von Kammermusik und der Pianistin Laure Dancla Déliphard gab er regelmäßige Kammermusiksoireen. | His two brothers were Arnaud Dancla (1819 1862), Cellist and author of a considerable cello teaching method, and Leopold Dancla (1822 1895), Violinist and composer of chamber music. |
Kenntnis nehmend von dem Bericht der am 22. und 23. September 2003 in Genf abgehaltenen Tagung namhafter Persönlichkeiten über Rohstofffragen und mit dem Ausdruck ihres Dankes für die Arbeit der namhaften Persönlichkeiten, | Taking note of the report of the Meeting of Eminent Persons on Commodity Issues, held in Geneva on 22 and 23 September 2003, and expressing appreciation for the work of the eminent persons, |
Daher haben wir die Lizenzen an nationales Recht angepasst, in öffentlichen und privaten Diskussionen, haben mit Interessenvertretern und namhaften Vertretern des Bereichs 'Geistiges Eigentum' gesprochen, um öffentliche Wahrnehmung für diese Veranstaltung zu schaffen. | To achieve this, we have been going through a process of adapting the international license to our legislation, in discussions both public and private, and we have worked together with our community stakeholders and notable representatives in the field of copyright to reach a public presentation of its launch. |