Übersetzung von "nahe dem Ende" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Nähe - Übersetzung : Ende - Übersetzung : Ende - Übersetzung : Nahe - Übersetzung : Nähe - Übersetzung : Nähe - Übersetzung : Ende - Übersetzung : Nähe - Übersetzung : Nähe - Übersetzung : Nähe - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Und, dem Ende nahe, sagte er | And toward the end, he said, |
Sterben, so nahe dem Ende all meines Leidens! | To die so near the dawn after the long night of tears. |
Das Ende ist nahe. | The end is nigh. |
Es ist aber nahe gekommen das Ende aller Dinge. | But the end of all things is near. Therefore be of sound mind, self controlled, and sober in prayer. |
Es ist aber nahe gekommen das Ende aller Dinge. | But the end of all things is at hand be ye therefore sober, and watch unto prayer. |
Und, dem Ende nahe, sagte er Wenn ihr von der Kiefer wissen wollt, geht zur Kiefer. | And toward the end, he said, If you would know the pine tree, go to the pine tree. |
Dem Vorsitz lege ich daher nahe, gegebenenfalls eine fünfminütige Pause zwischen dem Ende der Erklärungen der Kommissionsmitglieder und der Abstimmung einzulegen. | I suggest the presidency look at possibly having a five minute break between the end of Commissioners' statements and the vote. |
Geographie Kirchheim liegt auf knapp Höhe nahe dem nördlichen Ende der Deutschen Weinstraße und am Westrand der Rheinebene. | It sits at an elevation of just under 150 m above sea level near the north end of the German Wine Route. |
Der Buchdruck vernichtet den Buchhandel. Das Ende der Welt ist nahe. | It is the end of the world that is drawing nigh. |
Dem Tode nahe! | I thought I should die. |
Nahe dem Wasser. | Near water. |
Das Fortsetzen blieb nahe dem Ende des Vorgangs hängen und wird ausgesehen haben, also ob es ordnungsgemäß abgeschlossen wurde. | The resume processing hung very near the end and will have appeared to have completed normally. |
Tom kam dem nahe. | Tom came close. |
Geographie und Geologie Bissersheim liegt auf 141 m Höhe nahe dem nördlichen Ende der Deutschen Weinstraße und am Westrand der Rheinebene. | It sits at an elevation of 141 m above sea level near the northern end of the German Wine Route. |
Ich bin dem Zusammenbruch nahe. | To you. Scream away, dear lady. |
Meine Angehörigen sind dem Nervenzusammenbruch nahe. | My family members are on the verge of nervous breakdowns. |
Komm dem Hund nicht zu nahe. | Don't go near the dog. |
Komm dem Licht nicht zu nahe! | Don't come near the light! |
Viele Tierarten sind dem Aussterben nahe. | Many animal species are on the brink of extinction. |
5. legt dem Generalsekretär eindringlich nahe, | Urges the Secretary General |
Ich sah lavasee nahe dem erdkern, | I saw a lava lake near the core, |
Und wir sind dem so nahe. | And we are so close. |
Das Funambules ist dem Schiffbruch nahe. | The Funambules is sinking. |
Sie waren vorne, nahe dem Bischoff. | You were in front, near the bishop's nose. |
Ende November ging die Regierung, als die Nationalisten bedrohlich nahe an Valencia herankamen, nach Barcelona. | At November's end, with Franco's troops closing in on Valencia, the government had to move again, this time to Barcelona. |
Das bekannteste Kleinkastell befindet sich bei Kinneil House, am östlichen Ende des Walls, nahe Bo ness. | The most visible fortlet is Kinneil, at the eastern end of the Wall, near Bo'ness. |
Seine eigene Kraft hat bis heute für die Arbeit ausgereicht, und die Arbeit nähert sich ihrem Ende. Seine strahlende Sonne ist dem Untergange nahe. | Himself has hitherto sufficed to the toil, and the toil draws near its close his glorious sun hastens to its setting. |
Aschūradeh liegt am östlichen Ende der Miankaleh Halbinsel nordöstlich der Gorgan Bucht nahe der Iranischen Küste. | The Iranian city Qazvin shares the root of its name with that of the sea. |
Der Baumarkt befindet sich nahe dem Park. | The hardware store is near the park. |
Ihr Haus befindet sich nahe dem Park. | Her house is near the park. |
Jahrhunderts entstammen und liegt nahe dem Sonnenbühel . | References External links Town History (German) |
Die Pulverkammer war dem Ballon zu nahe. | The powder chamber was too close to the balloon. |
Das ist der Nahe Osten von heute, der Nahe Osten, von dem man nicht spricht. | This describes the Middle East of today, the Middle East that we do not discuss. |
Der Nahe Osten hat die zweifelhafte Ehre, die einzige Region weltweit zu sein, in der derartige Waffen seit dem Ende des Zweiten Weltkriegs eingesetzt wurden. | The Middle East retains the infamous distinction of being the only region in the world to have used such weapons since the end of World War II. |
Vor dem Ende | Before end |
vor dem Ende | Could not upload file. |
nach dem Ende | KOrganizer Timezone Test |
Sie liegt nahe dem südlichsten Festlandpunkt des Landes, dem Cabo Vírgenes , nahe der Atlantikküste und hat heute rund 79.000 Einwohner. | Located in the department of Guer Aike, it has a population of about 98,000, according to the , a 24 increase from the 79,000 in the . |
Ich lege dem Rat eindringlich nahe, dem Parlament zu folgen. | I urge the Council to listen to Parliament. |
Die Tränen waren bei ihm dem Überlaufen nahe. | The tears lay very near the surface. |
Und wo leben die Menschen? Nahe dem Wasser. | And where do people live? Near water. |
Nahe dem Meer gibt es einen kleinen Hügel. | There is a low hill near the sea. |
Nahe dem Winterfeuer saß ein hübsches junges Mädchen. | Near to the winter fire sat a beautiful young girl. |
Auf dem Südhang stehen nahe Braunlage die Brockenwegschanzen . | The courses run from the restaurant at the summit to the car park and bike shop in Braunlage. |
oder einen Armen, der dem Boden nahe ist. | Or the poor in distress |
Verwandte Suchanfragen : Dem Tode Nahe - Nahe Dem Eingang - Nahe Dem Boden - Nahe Dem Zentrum - Nahe - Nahe, - Nach Dem Ende - Vor Dem Ende - Nach Dem Ende - Vor Dem Ende - Nach Dem Ende - Kurz Vor Dem Ende - Nähert Sich Dem Ende