Übersetzung von "nachzuweisen" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
nachzuweisen. | But the fact that you're rapscallions... |
Gravitationswellen sind sehr schwer nachzuweisen. | Gravitational waves are very hard to detect. |
zu (TVT) und Lungenembolien (LE) nachzuweisen. | e pulmonary embolism (PE). |
zu (TVT) und Lungenembolien (LE) nachzuweisen. | demonstrate the efficacy of fondaparinux for the treatment of deep vein thrombosis (DVT) and pulmonary embolism (PE). |
Die Unfähigkeit, Änderungen in Szenen nachzuweisen | Failure to Detect Changes in Scenes slide |
auch in Westeuropa (Shetland Pony) nachzuweisen ist. | This is part of what is referred to as the Columbian Exchange. |
Welche Möglichkeiten haben sie, um diese nachzuweisen? | What means do they have of proving that they have been wronged? |
Diese Kosten sind anhand von Rechnungen nachzuweisen. | The financial assistance shall be paid to producers not being members of a recognised producer organisation by the producer organisation with which they signed such a contract. |
Prüfverfahren, mit denen alle Leistungsanforderungen nachzuweisen sind | wheeled vehicles, equipment or parts concerned |
Prüfverfahren, mit denen alle Leistungsanforderungen nachzuweisen sind | test methods by which any performance requirements are to be demonstrated |
Die Wirksamkeit des verwendeten Sicherungssystems ist nachzuweisen. | The integrity of the securing system has to be demonstrated. |
Ebenso ist die Umsetzung der EU Rechtsvorschriften nachzuweisen. | The implementation of EU legislation must likewise be properly verified. |
Die Vergleichbarkeit der Ergebnisse der Prüfungen ist nachzuweisen. | calculation |
Die Vergleichbarkeit der Ergebnisse der Prüfungen ist nachzuweisen. | Fundamentals of computer simulation and calculation |
Cadmium oder Blei sind in den Abgasen nicht nachzuweisen. | The lead in a lead acid battery can be recycled. |
Schließlich ist es ohne entsprechende Statistiken schwierig, Diskriminierung nachzuweisen. | After all, without appropriate statistics, it is difficult to prove discrimination. |
Er machte sich hitzig daran, die Unrichtigkeit dieser Ansicht nachzuweisen. | He began with great warmth to prove the falseness of this opinion. |
Gegebenenfalls sei es Sache der Kommission, eine solche Beziehung nachzuweisen. | They also reiterated that the onus is on the Commission to prove any such imputability. |
Neben Psilocybin ist auch das eventuell ebenfalls psychoaktiv wirksame Baeocystin nachzuweisen. | The presence of the psilocybin analog baeocystin was confirmed in 1977. |
Das Brennen verändert die Steine dauerhaft, ist aber nur schwer nachzuweisen. | Although the different stones formally have the same chemical composition, they are not exactly the same. |
Der Prüfling hat in Theorie und Praxis ein überdurchschnittliches Können nachzuweisen. | The pilot is then lifted from the ground and, after a safety period, can sit down into his harness. |
Vor der Behandlung ist ein Wachstumshormonmangel entsprechend nachzuweisen (siehe Abschnitt 4.4). | Growth hormone deficiency should be confirmed appropriately prior to treatment (see section 4.4). |
Allerdings reichten diese Erkenntnisse nicht aus, um schon eine Preisangleichung nachzuweisen. | However, these findings were not sufficient to establish by themselves price coordination. |
Ob die ehemalige Burg von Friedrich erbaut wurde, ist nicht mehr nachzuweisen. | He in turn passed them as a direct fief to the von Kanne family. |
Es ist nicht Sache der Verbraucher, nachzuweisen, dass das Produkt gefährlich ist. | It is not the task of the consumers to demonstrate that the product is hazardous. |
Gegebenenfalls ist der Gemeinschaftscharakter dieser Waren nach Maßgabe der Anlage II nachzuweisen. | Where necessary the Community status of the goods shall be established in accordance with Appendix II. |
Dabei ist klar nachzuweisen , wie die Entscheidung der ESA seine haushaltspolitischen Zuständigkeiten berührt . | Within a period of one month the Authority shall inform the Member State as to whether it maintains its decision or whether it amends or revokes it . |
Es wurden geeignete Studien durchgeführt, um die Wirksamkeit von Zactran bei Rindern nachzuweisen. | Appropriate studies have been made to show the effectiveness of Zactran in cattle. |
dieser Abfälle lückenlos nachzuweisen, und zwar vor der Beseitigung und nicht erst hinterher. | My second appeal is for the system of checks to be extended from just waste materials to all toxic and hazardous substances crossing borders to enable us to know for sure what is actually crossing our borders in a daily stream. |
Ich befürworte Europa, aber wir erarbeiten immer mehr Gesetze, ohne deren Notwendigkeit nachzuweisen. | I am pro European but we bring forward more and more legislation without demonstrating the actual need for it. |
Ferner ist nachzuweisen, dass das Prüfprodukt eine bessere Reinigungswirkung besitzt als reines Wasser. | It shall also be shown that the test product has a better cleaning ability than that of pure water. |
Es zielt darauf ab, mit finiten Methoden die Widerspruchsfreiheit der Axiomensysteme der Mathematik nachzuweisen. | Ultimately, the consistency of all of mathematics could be reduced to basic arithmetic. |
Jahrhunderts eingeführt wurde, ist der Glaube an Zauberer bereits in den alten Hochkulturen nachzuweisen. | Belief in witchcraft has been shown to have similarities in societies throughout the world. |
Anfang der 1950er Jahre entwickelte er mit Clyde Cowan verschiedene Methoden, Neutrinos experimentell nachzuweisen. | Reines and his colleague Clyde Cowan decided to see if they could detect neutrinos. |
Vier pharmakologisch wirksame Hydroxylmetaboliten wurden ermittelt, von denen drei im menschlichen Plasma nachzuweisen sind. | Four pharmacologically active hydroxyl metabolites have been identified, of which three occur in plasma of humans. |
Also, die letzte Sache über die ich reden möchte ist wie es nachzuweisen ist. | So, the last thing I want to talk about is how to detect it. |
Es gibt berechtigte Betrugsfälle und Fälle, in denen ein Betrug erst einmal nachzuweisen ist. | So far as I know the Community committee plus the common transit system met on 28 October 1995 and the system was extended on the basis of those decisions. |
Von den Mitgliedstaaten wird nicht rechtsgültig verlangt, die Zusätzlichkeit auf regionaler oder Programmebene nachzuweisen. | Member States are not legally required to demonstrate additionality at the regional or programme level. |
Dem Betreffenden wäre dann die Möglichkeit gegeben worden, die rechtmäßige Herkunft dieser Vermögensgegenstände nachzuweisen. | The person convicted would then have the chance to prove the lawful origin of the property. |
Den Gemeinschaftsbehörden ist nachzuweisen, dass die Bedingungen nach Absatz 1 Buchstabe b) erfüllt sind. | Proof that the conditions referred to in paragraph 1(b) have been satisfied shall be submitted to the Community authorities. |
Der Antragsteller hat nachzuweisen, dass er die Anforderungen laut Kriterium 2.1 oder 2.2 erfüllt. | The applicant shall demonstrate compliance by meeting the requirements of either criterion 2.1 or criterion 2.2. |
Den Gemeinschaftsbehörden ist nachzuweisen, dass die Bedingungen des Absatzes 1 Buchstabe b erfüllt sind. | Proof that the conditions referred to in paragraph (1)(b) have been satisfied shall be submitted to the Community authorities. |
Das Unternehmen war jedoch nicht in der Lage, entsprechende anhaltende und eindeutige Preisunterschiede nachzuweisen. | However, the company was not in a position to demonstrate the existence of any such consistent and distinct difference in prices. |
Es ist Aufgabe Deutschlands, nachzuweisen, in welcher Höhe die Beihilfen an Landwirte weitergeleitet wurden. | The amount passed on to farmers will have to be demonstrated by the German authorities. |
Vtesse schlägt eine weitere Methode vor, um das Vorliegen eines Vorteils für BT nachzuweisen. | Vtesse suggests another method for proving the existence of an advantage to BT. |