Übersetzung von "nötiger" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Sie brauchen es nötiger. | They need it more. |
Du wirst das nötiger haben als ich. | You'll need this more than I do. |
aber es ist nötiger, im Fleisch bleiben um euretwillen. | Yet, to remain in the flesh is more needful for your sake. |
aber es ist nötiger, im Fleisch bleiben um euretwillen. | Nevertheless to abide in the flesh is more needful for you. |
Die globale Zusammenarbeit ist heute nötiger als je zuvor. | Cooperation across the globe is needed more than ever. |
Lokales Bewusstsein und Mitgefühl sind nötiger als ausländische Appelle. Schande | Instead of foreign plea, local awareness and compassion much neccessary. Disgrace S.S.Pokharel ( pokhu) November 17, 2014 |
Nirgendwo ist diese Neuordnung der Prioritäten nötiger als in der Eurozone. | Nowhere is this reordering of priorities more needed than in the eurozone. |
Nicht wahr? Wenn man bedenkt, wie viele Frauen eine Tracht Prügel nötiger hätten. | Yes, when you think that a lot of women on the ranch... need a beating worse than I do. |
Ein erster nötiger Schritt besteht darin, in Oberschulen und Universitäten die Geisteswissenschaften wieder einzuführen. | A necessary first step is to restore the humanities in high school and university curricula. |
Aber nun gehen Sie, lassen Sie mich allein, ich habe es jetzt noch nötiger als früher. | But now, please go, leave me alone, I need you to go now even more than I did earlier. |
Nach einem militärischen Sieg erhoffte er die notwendige Beliebtheit für die Durchführung nötiger Reformen zu erhalten. | A military victory would give him the popularity he needed to make changes. |
Dass jetzt unter außergewöhnlichen Umständen die Lasten nötiger Anpassungen über mehr als ein Jahr verteilt werden können, ist sicherlich hilfreich. | The fact that the existence of exceptional circumstances can now be invoked to distribute the burden of any needed adjustments over more than one year is helpful. |
Zu wenig Soldaten und der Mangel an nötiger Ausrüstung beeinflusst den Vereinigten Staaten zufolge den Verlauf der Mission in Afghanistan. | According to the U.S., the low number of soldiers and the lack of necessary equipment is influencing the course of the mission in Afghanistan. |
Mir tut es allemal weh, wenn ein Mann von Talent stirbt, denn die Welt hat dergleichen nötiger als der Himmel. | The death of a talented man always saddens me, as the world needs them more than heaven does. |
Angesichts einer alternden Bevölkerung wird es ab 2010 noch nötiger sein, ein hohes Beschäftigungsniveau zu erhalten und die Produktivität zu steigern. | The ageing population will make it even more necessary beyond 2010 to maintain high levels of employment and improving productivity levels. |
Dieser erklärte, dass wir den Menschen, die wir lieben, am Valentinstag tausende Liebesbriefe schreiben, aber diejenigen vergessen, die sie viel nötiger brauchen. | The laureate mentioned that we write tons of love letters to those we love on Valentine's Day, while forgetting the people most in need. |
Das wahre Hindernis in Mexiko ist allerdings ein politisches System, in dem es unmöglich ist, irgendeinen Konsens im Bereich dringend nötiger Wirtschaftsreformen zu finden. | But Mexico s real obstacle is a political system unable to achieve any consensus on essential economic reforms. |
Sogar das reichste Land der Welt, die USA, ringt um die Umsetzung dringend nötiger Reformen in manchen ihrer wichtigsten sozialen Institutionen wie etwa dem Gesundheits oder Bildungssystem. | Even the world s richest nation, the United States, struggles to implement much needed reforms for some of its most important social institutions including its health and education systems. |
Euro im Jahr 2007 mussten die Prognosen für 2008 mehrmals nach unten angepasst werden, Ende November wurde wegen nötiger Flugzeugabschreibungen und Wertpapierverluste ein Jahresverlust von 475 Mio. | After a small profit of 3.3 million euros in 2007, financial guidance for 2008 had to be changed negatively several times, to a loss of 475 million euros expected as of end of November. |
Für diese Länder folgte auf eine Periode des schmerzvollen Übergangs zur Marktwirtschaft eine Zeit manchmal unerfreulicher, für den EU Beitritt nötiger Reformen. In manchen Fällen fielen diese Prozesse auch zeitlich zusammen. | Moreover, only fifteen years ago, eight of the ten new members had state controlled economies, which meant that a period of painful transition toward a market economy was followed by, or overlapped with, sometimes painful reforms necessary for EU membership. |
Der Vater schien es für nötiger zu halten, statt Gregor zu vertreiben, vorerst die Zimmerherren zu beruhigen, trotzdem diese gar nicht aufgeregt waren und Gregor sie mehr als das Violinspiel zu unterhalten schien. | His father seemed to think it more important to calm the three gentlemen before driving Gregor out, even though they were not at all upset and seemed to think Gregor was more entertaining than the violin playing had been. |
Fassen Sie sich kurz, denn diese Einleitung erscheint in jeder Folgenachricht, so dass hier nur ein wirklich sinnvoller und nötiger Text stehen sollte. Eine unnötig verschnörkelte und lange Einleitungszeile kann genauso abschreckend wirken wie eine zu lange Signatur. | Keep this short, because this introductory line appears in every followup a long introductory line can be as repelling as a long signature. |
Ich gehöre persönlich nicht zu de nen, die es ablehnen, daß jemand mehr Geld erhält, aber ich meine, wenn es schon jemand erhalten sollte, dann müßte man bei denen beginnen, die es nötiger haben als die Mitglieder dieser Versammlung. | I am not one of those people who are against pay rises in general but I think if anyone is to get an increase we should start with people in greater need than the Members of this Assembly. |
Wollen wir dagegen, wie es unsere AKP Partner wünschen, zusätzliche Mittel bereitstellen, um sämtlichen Anträgen zu entsprechen, und anderen Ländern die Möglichkeit bieten, in den Genuß von STABEX zu gelangen, so wird uns klar, daß eine Be wertung nötiger ist denn je. | If we wish, on the contrary, as our ACP partners would like, to make available additional resources in order to meet all the requests and extend the benefits of STABEX to other countries, we must realize that retrospective assessment is more necessary than ever. |
Sodass, wenn Sie sich hinsetzten, auf meinen Stuhl, seien Sie eins fünfzig oder zwei Meter groß, er Ihr Gewicht immer ausgleicht und die Menge an nötiger Kraft, um sich zurückzulehnen, auf eine Art weitergibt, so dass Sie sich nicht nach etwas zum Anpassen umsehen müssen. | So that if you sit down on my chair, whether you're five feet tall or six foot six, it always deals with your weight and transfers the amount of force required to recline in a way that you don't have to look for something to adjust. |
Wir unterstützen allerdings alle diejenigen Forderungen, wonach in späteren Diskussionen die Frauengruppen besonders berücksichtigt und behandelt werden sollen, die es nötiger ha ben als die meisten von uns, nämlich die Wanderarbeitnehmerinnen, die Flüchtlinge, Heimkehrer und Rückkehrer, die Aussiedler und die Frauen in der Dritten Welt. | All that we are trying to do is to indicate the views of Parliament before the Copenhagen conference, to set certain priorities and point to. options for the Council and Commission so that they can be taken into account in Copenhagen. |
Nach 60 Jahren des Versagens und während die Generation, welche die Nakbeh durchlebt hat, langsam von der Bildfläche verschwindet, ist eine politische Regelung, die den Palästinensern Freiheit in einem unabhängigen Staat und Israel Sicherheit bietet und eine faire Lösung des Flüchtlingsproblems herbeiführt, nötiger als jemals zuvor. Zugleich scheint sie weniger möglich denn je. | After 60 years of failures, and as the generation that lived through the Nakbeh passes from the scene, a political settlement that can provide Palestinians with freedom in an independent state alongside a secure Israel and a fair solution of the refugee problem is more necessary but also appears less possible than ever. |
Die wirtschaftliche Wende, abgestimmte Bemühungen zur Rückgewinnung bei den neuen Technologien ver lorenen Bodens und die neuen Politiken, hinsichtlich des sozialen Friedens und Wohlstandes, heute nötiger denn je, müssen die Grundziele unserer Gemeinschaft sein, auf daß Buchstabe und Geist des EWG Vertrages uns auch künftig inspirieren, wie es sich die Väter Europas vor nunmehr ungefähr 30 Jahren vorgestellt hatten. | Is the situation any different today ? Without doubt one can advance the argument that the regultions in question merely define the legal framework which is to cover the compensation package envisaged, without prejudice to the political conditions to which Parliament subjects any decision after 31 March with regard to the credits allocated to Chapter 100. |