Übersetzung von "mittelmäßig" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Oh, mittelmäßig. | Oh, she's just middling. |
Du findest sie mittelmäßig? | You mean they're mediocre? |
Das Essen war perfekt mittelmäßig. | That meal was perfectly mediocre. |
Die Frequenzstabilität ist generell eher mittelmäßig. | In Britain, H. J. |
Eher mittelmäßig für so einen berühmten Mann. | He looks mighty average to be such a big man. |
Es gibt keinen Ehemann. Reich, arm, mittelmäßig. | There isn't any husband, rich, poor, indifferent. |
Jetzt erschien sie ihm höchst mittelmäßig und schäbig. | It merely looked mean and shabby now. |
Lebe kein Leben, das gleichförmig ist, mittelmäßig, bedeutungslos. | Don't live a life which is monotonous, mediocre, meaningless. |
gelb bedeutet mittelmäßig und die Länder in grün sind am stärksten. | Yellow is so so, and in green are the countries doing really well. |
Fußballschulen und vereine für männliche Jugendliche sind entweder gar nicht vorhanden oder mittelmäßig. | Male youth soccer camps and leagues are either nonexistent or mediocre. |
Auch diejenigen, wenn sie ausgeben, weder verschwenden noch geizen, sondern es ist dazwischen mittelmäßig. | who when they spend are neither wasteful nor miserly, between that is a just stand, |
Auch diejenigen, wenn sie ausgeben, weder verschwenden noch geizen, sondern es ist dazwischen mittelmäßig. | And they are those who, when they spend, do so not excessively or sparingly but are ever, between that, justly moderate |
Auch diejenigen, wenn sie ausgeben, weder verschwenden noch geizen, sondern es ist dazwischen mittelmäßig. | who in their spending are neither extravagant nor stingy but maintain moderation, |
Auch diejenigen, wenn sie ausgeben, weder verschwenden noch geizen, sondern es ist dazwischen mittelmäßig. | And they who when they spend, are neither extravagant nor parsimonious, and (keep) between these the just mean. |
Auch diejenigen, wenn sie ausgeben, weder verschwenden noch geizen, sondern es ist dazwischen mittelmäßig. | Who are neither prodigal nor miserly in their spending but follow a middle path |
Auch diejenigen, wenn sie ausgeben, weder verschwenden noch geizen, sondern es ist dazwischen mittelmäßig. | And those who, when spending, neither exceed the limits nor act miserly, and stay in moderation between the two. |
Auch diejenigen, wenn sie ausgeben, weder verschwenden noch geizen, sondern es ist dazwischen mittelmäßig. | who, when they expend, are neither prodigal nor parsimonious, but between that is a just stand |
Auch diejenigen, wenn sie ausgeben, weder verschwenden noch geizen, sondern es ist dazwischen mittelmäßig. | And those who when they expend, are neither extravagant nor sparing, and it is a medium in between. |
Auch diejenigen, wenn sie ausgeben, weder verschwenden noch geizen, sondern es ist dazwischen mittelmäßig. | And those, who, when they spend, are neither extravagant nor niggardly, but hold a medium (way) between those (extremes). |
Auch diejenigen, wenn sie ausgeben, weder verschwenden noch geizen, sondern es ist dazwischen mittelmäßig. | And those who, when they spend, are neither wasteful nor stingy, but choose a middle course between that. |
Auch diejenigen, wenn sie ausgeben, weder verschwenden noch geizen, sondern es ist dazwischen mittelmäßig. | who, when they spend, are neither extravagant nor miserly but keep the golden mean between the two (extremes) |
Auch diejenigen, wenn sie ausgeben, weder verschwenden noch geizen, sondern es ist dazwischen mittelmäßig. | And those who, when they spend, are neither prodigal nor grudging and there is ever a firm station between the two |
Auch diejenigen, wenn sie ausgeben, weder verschwenden noch geizen, sondern es ist dazwischen mittelmäßig. | Those who are neither wasteful nor tightfisted when spending, but balanced between these two extremes . |
Dieser Aspekt mag zwar vielleicht mittelmäßig wirken, es ist jedoch unbedingt notwendig, konkret zu werden. | Secondly, the cities and towns in the Community once the refugees have been allowed in by the Member States must put into action the feelings of the people and organize the reception of the refugees. |
5.5 Die nach den PISA Kriterien gemessene Leistungsfähigkeit des Schulsystems in den USA ist äußerst mittelmäßig. | 5.5 The performance of the US School system as measured by PISA is very ordinary. |
Bei Studienbeginn war die Bewegungsfreiheit der Patienten mittelmäßig eingeschränkt, mit einem mittleren HAQ Score von 1,4 1,5. | At baseline, patients had a moderate degree of disability, with mean HAQ scores of 1.4 to 1.5. |
Rot bedeutet unter dem OECD Durchschnitt, gelb bedeutet mittelmäßig und die Länder in grün sind am stärksten. | In red, sort of below OECD average. Yellow is so so, and in green are the countries doing really well. |
Allerdings wird die Dienstqualität auf Intercity Bahnverbindungen in bestimmten Ländern von den Kunden als mittelmäßig eingestuft.16 | However, in some countries inter city rail users consider the quality of services to be mediocre.16 |
Trotz des Endes des Kalten Krieges ist die Erfüllung der Abrüstungsverpflichtungen durch die Kernwaffenstaaten eher mittelmäßig zu bewerten. | Despite the end of the cold war, nuclear weapon States earn only a mixed grade in fulfilling their disarmament commitments. |
In einer solchen Lage kann der Haushalt der Gemein schaft nichts anderes als mittelmäßig sein. Ein Routinehaushalt ohne politischen Anspruch. | Finally, I should like to make an observation in a personal capacity regarding education in the Community and my remarks are addressed particularly to Mr Patterson who brought this question up earlier.' |
Frau Präsidentin, für meine Fraktion ist der Entschließungstext des Berichterstatters zwar unbestreitbar zufrieden stellend, während der Text des Rates nur mittelmäßig bleibt. | Madam President, in the opinion of my group, although the rapporteur's resolution is indisputably satisfactory, the Council text is mediocre. |
Hier begann Phöbus, dessen Einbildungskraft nur sehr mittelmäßig im Erfinden war, nicht mehr zu wissen, wie er sich aus seiner Heldenthat herausziehen sollte. | Here Phoebus, whose imagination was endowed with but mediocre power of creation, began to find himself in a quandary as to a means of extricating himself for his prowess. |
Jemand, der so etwas gemacht hat, sei es noch so mittelmäßig und zum Wegwerfen, hat etwas probiert, hat etwas an die Öffentlichkeit gebracht. | Someone who has done something like this, however mediocre and throwaway, has tried something, has put something forward in public. |
Aber das ist ein anderer Aspekt des Problems, und wir müssen feststelleri, daß der Haushalt, so mittelmäßig er auch sein mag, ordnungsgemäß festgestellt ist. | I know it is useful for the Commission to prepare white papers and memoranda, but its special job is to produce proposals for regulations and directives and changes to the Treaties. |
Sie geben konkreten Behörden schlechte Noten, halten die meisten Beamten für korrupt und bewerten die Arbeit der Regierung in den meisten Bereichen als bestenfalls mittelmäßig. | They give low grades to specific agencies, consider most officials to be corrupt, and rate the government s performance on most issues as mediocre, at best. |
Heute sind sich alle darüber einig, dass dieser Vertrag mittelmäßig sein wird und dass er weit hinter den Hoffnungen des Europäischen Parlaments und der echten Europäer zurück bleiben wird! | Everyone today agrees that this Treaty will be mediocre and that it will fall considerably short of the expectations of the European Parliament and of true Europeans! |
Die Ablehnung würde über dies die Weiterführung des Systems bedeuten, nach dem vorläufige Zwölftel auf der Grundlage des Haus halts von 1979 angewiesen werden, der in verschiedenen Bereichen ausgesprochen veraltet und mittelmäßig ist. | I agree with him that the political, economic and social imbalances threatening the Community can only be removed by setting up of effective decision making mechanisms and structures which promote the Community's aims. |
11.3 Forschungsergebnisse16 zeigen, dass die Digitalisierung zu einer Polarisierung zwischen den hochqualifizierten Gutbezahlten und den geringqualifizierten Geringverdienern führt und dass die Opfer eines zunehmend ungleichen Arbeitsmarkts die mittelmäßig qualifizierten Arbeitnehmer der mittleren Einkommensschicht bei Banken, Versicherungen und Verwaltungen sind. | 11.3 Research16 has shown that digitalisation is polarising employment between the highly skilled well paid and low skilled low paid, and that it is the middle income moderate skilled bracket of workers in banking, insurance, administration who are the victims in an increasingly unequal labour market. |
11.3 Forschungsergebnisse17 zeigen, dass die Digitalisierung zu einer Polarisierung zwischen den hochqualifizierten Gutbezahlten und den geringqualifizierten Geringverdienern führt und dass die Opfer eines zunehmend ungleichen Arbeitsmarkts die mittelmäßig qualifizierten Arbeitnehmer der mittleren Einkommensschicht bei Banken, Versicherungen und Verwaltungen sind. | 11.3 Research17 has shown that digitalisation is polarising employment between the highly skilled well paid and low skilled low paid, and that it is the middle income moderate skilled bracket of workers in banking, insurance, administration who are the victims in an increasingly unequal labour market. |
Wenn nicht sehr energische Maßnahmen getroffen werden, die jetzige Entwicklung zu ändern, so wird es zu Beginn des dritten Jahrtausends trotz einiger Fortschritte mehr als 4 Mrd sehr mittelmäßig ernährter oder gar unterernährter Menschen geben, von de nen 1,5 Mrd nahe am Hungertod vegetieren werden. | Through the implementing agreement of section 4 of Yaoundé I, Yaoundé II, Lomé I and Lomé II, we have been occupied with Africa for more than 25 years 25 years, and nothing has really changed. |
Die technologische Entwicklung ermöglicht in der Tat eine offensive und gezielte, und nicht etwa eine defensive und passivistische Ausrichtung des Universaldienstes, im Sinne einer begrenzten Zahl von öffentlichen Dienstleistungen, die häufig mittelmäßig sind und die man möglichst nicht in Anspruch nimmt, außer man hat keine andere Wahl. | That is where the advantage of a universal service lies. |
Ich bedaure daher, Ihnen sagen zu müssen, Herr Präsident Prodi, dass wir nicht nur unterschiedlicher Meinung zu der Ideologie sind, die Ihren Vorschlägen zugrunde liegt, sondern schlimmer noch, dass diese Vorschläge selbst im Rahmen dieser Ideologie nur mittelmäßig den großen Herausforderungen gerecht werden, die vor uns stehen. | I am sorry to have to tell you, therefore, President Prodi, that not only do we disagree with the ideology that underpins your proposals but, what is worse, these proposals, even if we were to accept this ideology, are barely equal to the major issues we need to resolve. |
Die Ergebnisse für das Jahr 1999 sind mittelmäßig und enttäuschend. Deshalb muss man die Empfehlungen des Berichts von Herrn Busk insofern unterstreichen, als gefordert wird, dass die Kommission und die Mitgliedstaaten eindeutige und präzise Kriterien zur Ermittlung der Kapazität der Schiffe und Fangflottenkategorien festlegen, um die Entwicklung der Fangflotten und die Zielstellungen der Mehrjahresprogramme zu gewährleisten. | The results for 1999 are mediocre and disappointing and it is, therefore, worth emphasising the recommendations contained in Mr Busk' s report, calling on the Commission and the Member States to adopt clear and precise criteria for measuring the capacity of ships and fishing fleet categories so as to guarantee control of developments in the fishing fleets and the multiannual plan objectives. |
Verwandte Suchanfragen : Bestenfalls Mittelmäßig - Settle Für Mittelmäßig