Übersetzung von "mittelalterlich" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Mittelalterlich - Übersetzung : Mittelalterlich - Übersetzung :
Schlüsselwörter : Medieval Ages Royalty Positively Middle

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Ich spiele gerade ein mittelalterlich angehauchtes Computerspiel.
I'm playing a medieval themed PC game.
Auch das Straßennetz der Altstadt in Stockholm ist noch mittelalterlich.
The street layout of Stockholm's Old City is still medieval.
Von Kommissionsmitglied Lamy ist bekannt, dass er ihn 'mittelalterlich' nannte.
Commissioner Lamy is also on record as having described the pact as 'medieval'.
Strehla ist eine charakteristische mittelalterlich geprägte Kleinstadt im Landkreis Meißen in Sachsen.
Strehla is a small town in the district of Meißen, Saxony, Germany.
Böhlau, Weimar 1937 Ulrich Stutz Die Eigenkirche als Element des mittelalterlich germanischen Kirchenrechts .
Böhlau, Weimar 1937 Ulrich Stutz Die Eigenkirche als Element des mittelalterlich germanischen Kirchenrechts .
Die heutige Evangelische Kirche stammt aus dem Jahre 1745, der Turm ist wahrscheinlich mittelalterlich.
Today s Evangelical church comes from 1745, while the tower is likely mediaeval.
Mehrfach wurde die Figur Bismarcks statt in der bisher üblichen zeitgenössischen Tracht in einer mittelalterlich anmutenden Rüstung dargestellt.
On many examples the figure of Bismarck was shown in a medieval looking armour instead of the usual contemporary costume.
Der Begriff ' oder ' (vom mittelalterlich lateinischen ) wurde in Frankreich ursprünglich für Steuern auf jegliche Art von Waren verwendet.
In France, Gabelle was originally applied to taxes on all commodities, but was gradually limited to the tax on salt.
Évian les Bains (deutsch mittelalterlich Effian ) ist eine französische Gemeinde im Département Haute Savoie in der Region Rhône Alpes.
Évian les Bains or Évian () is a commune in the northern part of the Haute Savoie department in the Rhône Alpes region in south eastern France.
Die anderen drei Pilgerkirchen Roms sind San Lorenzo fuori le mura mit dem Grab des heiligen Laurentius, spätantik mittelalterlich.
Traditionally, pilgrims were expected to visit all four basilicas, and San Lorenzo fuori le mura, Santa Croce in Gerusalemme, and San Sebastiano fuori le mura which constituted the Seven Pilgrim Churches of Rome .
All das vor dem recht mittelalterlich anmutenden Hintergrund eines Territorialstreits zwischen zwei Mitgliedstaaten, der noch bei weitem nicht geregelt ist.
And all this against the rather mediaeval backdrop of territorial dispute between two Member States, a dispute which is far from being settled.
Zum einen bleibt es weiterhin typisch europäisch auf der anderen Seite des Atlantiks wird dieses Instrument obskurantistisch und sogar mittelalterlich genannt.
First of all, it is still typically European on the other side of the Atlantic this instrument is seen as obscurantist and even mediaeval.
Dieser Pakt ist ein plumpes Instrument des ökonomischen Regierens und muss durch etwas Intelligenteres ersetzt werden, denn die 3 Regel ist ganz klar mittelalterlich.
This Pact is a clumsy tool for economic governance and must be replaced with something more intelligent, since the 3 rule is positively medieval.
Bin Laden dagegen fasziniert und drückt die gefühlten Frustrationen vieler Araber in seinem klassischen Arabisch aus, unter anderem auch durch das Rezitieren mittelalterlich anmutender Gedichte.
Bin Laden, however, is mesmerizing, framing the perceived frustrations of many Arabs in his use of classical Arabic, including the recitation of medieval style poetry.
Als Herr Lamy beispielsweise den Pakt als mittelalterlich abqualifizierte, vertrat er offensichtlich mehr den Standpunkt der Sozialistischen Partei Frankreichs als die handelspolitische Meinung der Kommission.
When Commissioner Lamy, for example, condemned the Pact as being medieval he was evidently representing more the French Socialist Party rather than the Commission's view on trade policy.
Obwohl die Wikipedianer ihre Texte nicht physisch herumreichen müssen jeder besitzt ja eine virtuelle Ausgabe bleiben die inhaltlichen Richtlinien für Wikipedia jedoch im Geiste zutiefst mittelalterlich.
While Wikipedians do not need to pass around copies of their text everyone owns a virtual copy Wikipedia s content policy remains deeply medieval in spirit.
Wenn demzufolge mittelalter lich zu sein bedeutet, darüber tief besorgt zu sein, daß man unsere Arbeitslosen von der Kneipe zur Droge wandern läßt, ja, dann sind wir mittelalterlich.
We do not simply shift or transfer our plants and goods to African, South American and Asian countries in order to exploit their cheap manpower so that we can then take back the finished products of increasing sophistication and sell them on our own markets at prices we cannot compete with, in other words prices for which we could not produce them ourselves with trade union organized manpower.
Zwar hat das Nibelungenlied einen historischen Kern, niedergeschrieben wurde es aber erst Jahrhunderte später, um 1200, wobei das mittelalterlich geprägte Wissen und die Intentionen des Verfassers mit einflossen.
Although the Nibelungenlied has a historic center, it was written down only centuries later, in 1200, and therefore incorporated the author's Medieval knowledge and intentions.
In einer freien Marktwirtschaft erscheinen mir reine Ver brauchssteuern es ist in der Tat der Verbraucher, der die Steuer zu zahlen haben wird , ich möchte fast sagen, eher mittelalterlich.
In a free market economy, taxes imposed solely on consumption because it is the consumer who pays the tax seem almost medieval to me.
Die Altstadt ( Medina ) innerhalb der portugiesischen Stadtmauern mit ihrem Gewirr von Gassen erscheint dagegen lebendig und urtümlich hier verbinden sich Wohnen, Handwerk und Kleinhandel zu einem mittelalterlich wirkenden Gesamteindruck.
The city was under Portuguese rule from 1488 to 1541 it is believed that they abandoned it to the Saadians (who were at war with them), since the city proved difficult to defend from land attacks.
Dazu muss man sich nur diese mittelalterlich anmutende und doch heute noch übliche Barbarei vor Augen führen, aufgrund derer zwei nigerianische Frauen scheinbar legal wegen Ehebruch zum Tode durch Steinigen verurteilt wurden.
We only have to cast our minds back to the barbaric events not so long ago, when two Nigerian women, in a parody of justice, were condemned to death by stoning for adultery.
Jetzt muss eine umfassende Überprüfung einsetzen, und zwar nicht nur der Arbeitsabläufe bei der WTO, die zu Recht als mittelalterlich bezeichnet worden sind, sondern auch der Handelsbestimmungen selbst, die ich imperialistisch nennen würde.
What we need now is a full review, not just of the working procedures of the WTO, which you have rightly called medieval, but of its trade rules themselves, which I would call imperialist.
Dieses Land ist heute so extrem und mittelalterlich, dass man Papiertüten verbietet, die aus eingestampften Exemplaren des Koran hergestellt sein könnten, und die Frauen sind verschleiert, von den Männern getrennt und dürfen keiner Arbeit nachgehen.
This country is now so extreme and medieval that paper bags are banned in case they contain pulped versions of the Koran and women are veiled, segregated from men and unable to work at all.
den Kriterien eines antisozialen Europas, in dem die Arbeitswelt ob in den Mitglieds oder Bewerberländern durch Unsicherheit und Elend gekennzeichnet ist und in dem mit Parolen wie flexible Arbeitsorganisation und Modernisierung des sozialen Schutzes operiert wird, die mittelalterlich anmutenden Unternehmerambitionen entsprechen.
The criteria for an antisocial Europe which will mean insecurity and poverty for the workers of both Member States and candidate countries, taking as its slogans the 'flexible organisation of work' and the 'modernisation of social protection' , just the kind of thing to encourage the mediaeval ambitions of the bosses.
Fünfzig Jahre nach der Unterzeichnung der Europäischen Konvention zum Schutz der Menschenrechte und Grundfreiheiten, zwanzig Jahre nach der Schlußakte von Helsinki, zehn Jahre nach dem Fall der Berliner Mauer und ein Jahr nach dem Inkrafttreten des Amsterdamer Vertrags existieren im Herzen Europas noch immer Verfassungsbestimmungen, die mittelalterlich anmuten und keinen Platz in einem modernen Europa haben.
Fifty years after the signing of the European Convention on Human Rights, twenty years after the Helsinki Final Act, ten years after the collapse of the Berlin Wall and one year after the coming into force of the Amsterdam Treaty, there are constitutional provisions remaining in the heart of Europe which belong to the medieval age provisions which have no place in a modern Europe.
Ich habe kaum eine Silbe mit einem derselben gesprochen und was das Gutdenken anbetrifft, so halte ich einige von ihnen für respektabel und stattlich und mittelalterlich, und andere wieder für jung und elegant und schön und lebhaft. Aber es steht ihnen allen frei, sich anlächeln zu lassen, von wem sie wollen, ohne daß diese That meine Gefühle auch nur im allermindesten berührt.
I have scarcely interchanged a syllable with one of them and as to thinking well of them, I consider some respectable, and stately, and middle aged, and others young, dashing, handsome, and lively but certainly they are all at liberty to be the recipients of whose smiles they please, without my feeling disposed to consider the transaction of any moment to me.

 

Verwandte Suchanfragen : Mittelalterlich England