Übersetzung von "mitgemacht" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Schlüsselwörter : Participated Involved Along Part Gone

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Ich hätte das nicht mitgemacht.
i would not have done it.
Ich hab das einmal mitgemacht.
And neither will we.
Und ich habe es mitgemacht.
And I fell for it.
Ich hab doch Polen mitgemacht.
I served in Poland.
Tom Otterness hat mitgemacht, Maira Kalman hat mitgemacht und es wurde zu einem befreienden Erlebnis für uns.
Tom Otterness contributed, Maira Kalman contributed and it became this cathartic experience for us.
Wir haben die Affäre Pickaver mitgemacht.
That is what I said, and I repeat it with emphasis.
Mich stört es, mitgemacht zu haben.
I feel terrible about being involved.
Du hast mitgemacht, du warst beteiligt.
You were in with them. You were part of it.
Ich meine, das haben wir alle mitgemacht.
I mean, we've all been through this.
Ich meine, das haben wir alle mitgemacht.
We've all been through this.
Du glaubst nicht, was ich mitgemacht habe.
You wouldn't believe what I've stood for.
Hätten Sie nur mitgemacht. Lassen Sie das.
I wouldn't try to be funny, if I were you.
Den letzten Krieg hab ich auch mitgemacht.
Say, how about coming around tonight? Ha ha ha!
Mike hat bei der Übung gestern nicht mitgemacht.
Mike didn't join the practice yesterday.
Nur wenige haben bei dieser Gelegenheitskoalition nicht mitgemacht.
Let me say once again that the Common Agricultural Policy is an instrument able to bring out the best in our agriculture.
Von daher habe ich da nicht mehr mitgemacht.
For that reason, I did not go along with it any further.
Ich habe noch nie so eine Fahrt mitgemacht.
I've never been on a trip like this before.
Bei diesem Wettbewerb haben Tausende weitere tolle Teilnehmer mitgemacht. Ein Treffen der klugen Köpfe unserer Zukunft. Also vielen Dank allen, die mitgemacht haben.
I know that there were thousands of other wonderful participants in this contest, or this, I think, more of a gathering of scientific minds of our future, so thanks to everybody who participated.
Wir haben die Gesamtheit aller Leute, die mitgemacht haben
There is the totality of all the people who have come to it.
Der Alte war ein Militär, der zwei Feldzüge mitgemacht hatte.
The old soldier had been through two campaigns.
Es tut mir leid, heute abend das mitgemacht zu haben.
that the Commis
Ich glaube, sie haben fast alle bei der Verschwörung mitgemacht.
I think almost all of them joined the conspiracy.
Und auch in 50 anderen Städten weltweit haben Leute mitgemacht.
And also in 50 other cities around the world, people participated.
Er weiß, daß das Parlament dabei nur widerwillig mitgemacht hat.
I believe that such an analysis will produce a grave warning which Parliament should heed.
Es ist bedauerlich, daß wir bei diesem Zirkus mitgemacht haben.
It is deplorable that we have been involved in this circus.
Ich habe den Krieg als Militärarzt mitgemacht. Bis zum Ende.
I served as a surgeon in the Great War... till the end.
Wir haben viel mitgemacht, Holmes. Gottseidank ist er jetzt sicher.
We've been through a lot, Holmes but thank goodness he's safe now.
Edom hat bei jeder einzelnen Online Kampagne der Zone9 Blogger mitgemacht.
Edom participated in every single online campaign the Zone9 blogging collective held.
Das habe ich in einem nationalen Parlament noch nie so mitgemacht.
I think we should then have a better basis to work on.
Also, Frankreich hatte in diesem mitgemacht, beendet 1763, ihr hattet die Amerikanische Revolution.
So France had participated in this, ended in 1763, you had the American Revolution.
Und Millionen von Bürgern haben mitgemacht und versucht herauszufinden wie sie helfen könnten.
And millions of citizens rushed in to participate, and to try and figure out how to help.
Ich muß sagen, daß ich noch nie eine so schnelle Bekehrung mitgemacht habe.
I respect fully ask you for one minute more.
Wir haben das Haushaltsverfahren im letzten Jahr mitgemacht, und zwar getreu dem Vertragswerk.
We find we are helping areas of pro duction that are poor areas of production.
Der Rat hat das nicht mitgemacht, obwohl er ganz genau weiß, daß er Remedur
It is also true of all the other political areas in which we have the rudiments of a policy but which must be developed further.
Und weil wir in einem medizinischen Raum sind, habe ich viereinhalb Monate Chemotherapie mitgemacht.
And since we are in a medical room, I went through four and a half months of chemo.
Also an alle, die da mitgemacht haben, auch an die anderen Kollegen schönen Dank.
So, to all who took part, including our other colleagues, many thanks.
Und dir, Sir Parzival, du hast den 30Jährigen Krieg mitgemacht, ohne auch nur einen Schuss abzugeben.
Who fought through the thirty years' war Without firing a shot. the ring!
Ich habe bei einigen Workshops zur Lehrerausbildung mitgemacht und dort versucht, bereits tätigen Lehrern diese Methoden weiterzugeben.
I've been involved in a lot of teacher training workshops where I've tried to provide these hooks and excitement to in service teachers.
Nur deswegen haben wir bei der Gestaltung der Privatisierung mitgemacht, die wir eigentlich als Privatisierung nicht wollen.
That is the only reason we went along with the arrangements for privatisation, given that we do not in fact want privatisation.
Wir hatten das Glück, dass zwei unserer Partner hier mitgemacht haben Historic Scotland und Glasgow School of Art.
We were very lucky to have two of our partners participate in this the Historic Scotland, and the Glasgow School of Art.
Meine Mutter hat eine solche Scheidung und Entführung vor 85 Jahren mitgemacht, und sie spricht noch heute davon.
My mother lived through such a separation and abduction 85 years ago, and she still talks about it.
Erwähnenswert ist, dass das Ministerium nach den Streiks des Verbandes das Gehalt hunderter Lehrer, die dabei mitgemacht hatten, einstellte.
It is worth mentioning that the ministry had suspended the salaries of hundreds of teachers after their participation in the strikes organized by the syndicate.
Kanada, England, Niederlande. Jeder, der Geld verdienen wollte, hat mitgemacht und sichergestellt, dass sie noch mehr Timoresen töten konnten.
Canada, England, Holland... everybody that could make a buck was in there, trying to, make sure they could kill more Timorese.
Dies hat sogar zu einem wirklich grossen Internet Meme geführt, bei dem Tausende von Leuten mitgemacht hat, namens CAPTCHA art .
So this actually has given rise to a really big Internet meme that tens of thousands of people have participated in, which is called CAPTCHA art.
Und selbst Leute, die die Rebellion 1963 nach dem Erreichen der Unabhängigkeit mitgemacht hatten, glaubten nicht, was vor sich ging.
And even people who faced the rebellion of 1963, after our independence, they didn't believe what was happening.