Übersetzung von "mit bestehenden" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Mit bestehenden - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Vergleich mit bestehenden Fahrzeugen
comparison with existing vehicles
4.4 Vernetzung mit bereits bestehenden Programmen.
4.4 Networking with existing programmes.
Patienten mit bestehenden Nierenproblemen werden häufiger untersucht.
This will happen more often in patients with kidney problems.
Patienten mit einer bestehenden schweren intraokularen Entzündung.
Patients with active severe intraocular inflammation.
Kann das mit bestehenden Schildern erreicht werden?
Can that be accomplished with existing signs?
die neuen Maschinen würden mit bestehenden Anleihen finanziert.
that the new equipment is to be provided by the present bond issue.
Sie müssen mit Wälzlagern ausgerüstet und mit bestehenden Radsätzen austauschbar sein.
They shall be fitted with roller bearing axle boxes and be interchangeable with existing axles.
Es geht um schrittweise Verbesserung von bestehenden Produkten, bestehenden Dienstleistungen, bestehenden Geschäftsmodellen.
It's about the gradual improvement of existing products, services, and business models.
Bei Patienten mit aktuell bestehenden oder anamnestisch bekannten Suizidgedanken
In patients with current suicidal ideations and or with a history of suicidal ideation and depressive disorder rimonabant
Die bestehenden Hygienevorschriften wurden mit dem neuen Vorschlag vereinfacht.
With the new proposal, the existing food hygiene rules have been simplified.
Aufhebung der bestehenden Vorschriften Die meisten bestehenden Verordnungen mit technischen Maßnahmen würden mit sofortiger Wirkung aufgehoben, ausgenommen wären nur wesentliche Naturschutzmaßnahmen, die weiterhin gelten würden.
Elimination of the existing rules Most of the existing technical measures regulations would be repealed immediately, with an exception for essential nature conservation measures which would remain in place.
Deshalb versucht man, mit zwischenstaatlichen Übereinkünften oder bestehenden Vertragsbestimmungen weiterzukommen.
So they have tried to proceed by intergovernmental agreement, or by using existing treaty provisions.
FORSTEO wurde bei Patienten mit einer bestehenden Urolithiasis nicht untersucht.
FORSTEO has not been studied in patients with active urolithiasis.
Bei mit Telithromycin behandelten Patienten wurde über Exazerbationen einer bestehenden
Alterations in hepatic enzymes have been commonly observed in clinical studies with telithromycin.
Abänderung 6 verknüpft den Vorschlag mit dem bestehenden gemeinschaftlichen Umweltrecht.
Amendment 6 links the proposal to existing Community environmental law.
Cheysson alle in einer pluralistischen Demokratie bestehenden Rechte mit ein.
In the case I have just referred to, the Council and the Commission no longer recognize the right of the beneficiaries to receive the aid which they feel to be appropriate.
Wie gesagt, mit den bestehenden Institutionen kann man sich nicht mit Umweltproblemen befassen.
As I said, you can't deal with the environmental problem through existing institutions.
Patienten mit einem bestehenden Anastomosenulkus dürfen keine Kombinationsbehandlung mit Antikoagulanzien oder Acetylsalicylsäure erhalten.
If an anastomotic ulcer is present, patients should not receive concomitant treatment with anticoagulants or acetyl salicylic acid.
Wie gesagt, mit den bestehenden Institutionen kann man sich nicht mit Umweltproblemen befassen.
You can't deal with the environmental problem through existing institutions.
Mit Geduld und mit diesem Verständnis wird es möglich sein, die bestehenden Bindungen aufrechtzuerhalten.
It was therefore difficult not to discuss the subject, and indeed I must admit that you discussed it in full but I would say that you spoke of it as if we were still in June 1980 instead of January 1981 as if we were still in Venice since you reiterated exactly what was proposed then, without telling us anything although more than six months have
Patienten mit bestehenden oder aus der Vorgeschichte bekannten schweren psychischen Begleiterkrankungen
Patients with existence of or history of severe psychiatric conditions
Patienten mit bestehenden oder aus der Vorgeschichte bekannten schweren psychiatrischen Begleiterkrankungen
Patients with existence of, or history of severe psychiatric conditions
Patienten mit bestehenden oder aus der Vorgeschichte bekannten schweren psychiatrischen Begleiterkrankungen
Patients with existence of or history of severe psychiatric conditions
Wir müssen auf Audio, Grafik und Zusammenhänge mit bestehenden Inhalten achten.
Audio, graphics the way that a piece of content might tie into something that may exist already.
Freier Warenverkehr mit Arzneimitteln in der EU Beseitigung der bestehenden Handelshemmnisse
Free movement of medicinal products in the EU removal of existing barriers
1. Thema Verknüpfung der Europäischen Staatsanwaltschaft mit den bestehenden europäischen Instanzen
Strand 1 Relationship between the European Prosecutor and existing European authorities
Gewöhnliche kommunale Ämter müßten jedoch mit den bestehenden Regelungen vereinbar sein.
But ordinary local government office should be compatible within the existing rules.
Seine Erklärung steht in keinerlei Zusammenhang mit der tatsächlich bestehenden Situation.
His statement is totally irrelevant to the true situation that emerged.
Wir wollen Verknüpfung mit den bestehenden Strukturen OLAF, Eurojust und Europol.
We want links with the existing structures of OLAF, Eurojust and Europol.
Wie wird die europäische Politik mit den bestehenden nationalen Politiken verbunden?
How is the European policy going to work in relation to the existing national policies?
Verbesserung des bestehenden Wettbewerbrechts mit dem Ziel, die Wettbewerbsüberwachung zu stärken.
Improve existing competition legislation to reinforce competition control.
Andere Punkte, die die Konsistenz mit anderen EU Politikbereichen herstellen oder die bestehenden Maßnahmen optimieren sollen, wurden zur Verbesserung des bestehenden Systeme eingeführt.
Other points which bring consistency with other EU policies or optimise existing policies are included to improve the current system.
Aktualisierung aller mit bereits bestehenden Personen (People), die mit dem Konto verbunden sind, verknüpften Angaben
Update all information linked to persons (People) that already existed and that are linked to the account.
Aktualisierung aller mit bereits bestehenden Personen (People), die mit der Anlage verbunden sind, verknüpften Angaben
Update all information linked to persons (People) that already existed and that are linked to the installation.
Räder mit geringerer Spurkranzhöhe können mit den bestehenden Achszähleinrichtungen erkannt werden (positiver Sonderfall für Fahrzeuge)
The existing axle counter equipment allows wheels with lower height of flange to be detected (positive specific case for RS).
Länder mit noch bestehenden Defiziten sind in dieser Hinsicht von entscheidender Bedeutung .
Countries with remaining imbalances are of critical importance in this regard .
Arbeitgeber mit vielen Vollzeitbeschäftigten könnten ihre bestehenden Versicherungsunternehmen ermutigen, solche Notfallpolicen einzuführen.
Employers with a large number of full time employees could encourage their existing insurance companies to create the emergency policies.
Die Vereinbarkeit von importierten Gesetzen mit bestehenden Gestzen fällt ebenfalls ins Gewicht.
Compatibility of imported rules with existing laws also matters.
Harald Lönnecker Unzufriedenheit mit den bestehenden Regierungen unter dem Volke zu verbreiten .
Lönnecker, Harald Unzufriedenheit mit den bestehenden Regierungen unter dem Volke zu verbreiten .
Patienten mit einer bestehenden okularen oder periokularen Infektion bzw. einem Verdacht darauf.
Patients with active or suspected ocular or periocular infections.
Auch eine enge Koppelung mit bestehenden Weiterbildungsstrukturen Institutionen kann sehr sinnvoll sein.
It would also be very useful to ensure a close link with existing further education organisations institutions.
Sie harmonisiert die bestehenden griechischen Rechtsvorschriften mit der Gemeinschaftsrichtlinie 94 33 EU.
This legal text har monises existing Greek legislation with the Community Directive 94 33 EU.
Förderung von Fernsehprogrammen mit europäischem Inhalt in Ergänzung der bestehenden nationalen Programme
The establishment broadcast services.
Mit diesem Vorschlag sollen die bestehenden Rechtsvorschriften über unerwünschte Stoffe geändert werden.
The proposal amends the current legislation on undesirable substances.
Diesbezüglich erscheinen in Kombination mit bereits bestehenden Maßnahmen folgende Maßnahmen als angeraten
There are a number of actions which are considered advisable along these lines, in tandem with existing measures. They are

 

Verwandte Suchanfragen : Derzeit Bestehenden - Strom Bestehenden - Bestehenden Finanzschulden - Bisher Bestehenden - Keine Bestehenden - Weiter Bestehenden - Wurde Bestehenden - Ordnungsgemäß Bestehenden - Dann Bestehenden - Immer Bestehenden - Bestehenden Konditionen - Alle Bestehenden - Anzupassen Bestehenden - Früher Bestehenden