Übersetzung von "libanesischer" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Schlüsselwörter : Lebanese Bureaucrat Physicist Grocery

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Libanesischer Zedernorden.
Lebanese Order of the Cedar.
September Bachir Gemayel, libanesischer Präsident ( 1947) 14.
1902) September 14 Bachir Gemayel, President elect of Lebanon (b.
April Basile Khoury, libanesischer Erzbischof ( 1900) 23.
1900) April 23 Kent Smith, American actor (b.
April Khalil Gibran, libanesischer Künstler und Dichter ( 1883) 18.
1869) April 10 Khalil Gibran, Lebanese poet and painter (b.
Juli João Chedid, libanesischer Bischof in Brasilien ( 1914) August 1.
1898) August August 1 Chris Short, American baseball pitcher (b.
Daher könnte nur ein entschlossenes Handeln libanesischer Gruppen die Hisbollah vernichten.
Thus, only strong action by Lebanese groups could destroy Hezbollah.
Ein Kater dauert nicht so lange, scherzt ein libanesischer Vodka Hersteller.
Hangovers don't last this long, jokes a local Lebanese vodka maker
Sie ist ein libanesischer Popstar und ein panarabisches Pin up Girl.
She's a Lebanese pop star and pan Arab pin up girl.
Februar 1949 in der Nähe von Beirut) ist ein französischer Schriftsteller libanesischer Herkunft.
Amin Maalouf (, born 25 February 1949 in Beirut) is a Lebanese born French author.
d) zwei Ersatzrichter, einer davon ein libanesischer Richter und einer ein internationaler Richter.
(d) Two alternate judges, one of whom shall be a Lebanese judge and one shall be an international judge.
Das ist übrigens Haifa Wehbe. Sie ist ein libanesischer Popstar und ein panarabisches Pin up Girl.
That, by the way is Haifa Wehbe. She's a Lebanese pop star and pan Arab pin up girl.
Da wären noch ein holländischer Physiker und ein libanesischer Bürokrat. Und der Geschäftsführer eines asiatischen Lebensmittelkonzerns.
Here's a Dutch physicist and a Lebanese bureaucrat and the CEO of a major grocery concern.
b) drei Richter, einer davon ein libanesischer Richter und zwei internationale Richter, sind in der Hauptverfahrenskammer tätig
(b) Three judges shall serve in the Trial Chamber, of whom one shall be a Lebanese judge and two shall be international judges
e) zwei Richter, einer davon ein libanesischer Richter und einer ein internationaler Richter, sind als Ersatzrichter tätig.
(e) Two alternate judges, of whom one shall be a Lebanese judge and one shall be an international judge.
ATWA, Ali (alias BOUSLIM, Ammar Mansour alias SALIM, Hassan Rostom), Libanon, geboren 1960 im Libanon libanesischer Staatsangehöriger
ATWA, Ali (a.k.a.BOUSLIM, Ammar Mansour a.k.a. SALIM, Hassan Rostom), Lebanon, born 1960 in Lebanon citizen Lebanon
Der Fall von Khaled el Masri, einem deutschen Staatsbürger libanesischer Abstammung, scheint ein weiterer dieser Fehler zu sein.
The case of Khaled el Masri, a German citizen of Lebanese descent, appears to be another of these errors.
Die Nachricht blieb zehn Tage auf Koaci.com, ohne dass auch nur ein libanesischer Nachrichtensender sein Augenmerk darauf richtete.
The news stayed on Koaci.com for 10 days without a Lebanese news station looking into the matter.
b) drei Richter, die in der Hauptverfahrenskammer tätig sind, einer davon ein libanesischer Richter und zwei internationale Richter
(b) Three judges who shall serve in the Trial Chamber, of whom one shall be a Lebanese judge and two shall be international judges
IZZ AL DIN, Hasan (alias GARBAYA, AHMED alias SA ID alias SALWWAN, Samir), geboren 1963 im Libanon libanesischer Staatsangehöriger
IZZ AL DIN, Hasan (a.k.a GARBAYA, AHMED a.k.a. SA ID a.k.a. SALWWAN, Samir), Lebanon, born 1963 in Lebanon, citizen Lebanon
IZZ AL DIN, Hasan (alias GARBAYA, Ahmed alias SA ID alias SALWWAN, Samir), geboren 1963 in Libanon libanesischer Staatsangehöriger
IZZ AL DIN, Hasan (a.k.a GARBAYA, Ahmed a.k.a. SA ID a.k.a. SALWWAN, Samir), Lebanon, born 1963 in Lebanon, citizen of Lebanon
IZZ AL DIN, Hasan (alias GARBAYA, AHMED alias SA ID alias SALWWAN, Samir), geboren 1963 in Libanon libanesischer Staatsangehöriger
IZZ AL DIN, Hasan (a.k.a GARBAYA, Ahmed a.k.a. SA ID a.k.a. SALWWAN, Samir), Lebanon, born 1963 in Lebanon, citizen of Lebanon
IZZ AL DIN, Hasan (alias GARBAYA, AHMED alias SA ID alias SALWWAN, Samir), geboren 1963 in Libanon libanesischer Staatsangehöriger
IZZ AL DIN, Hasan (a.k.a. GARBAYA, Ahmed a.k.a. SA ID a.k.a. SALWWAN, Samir), Lebanon, born 1963 in Lebanon, citizen of Lebanon
Der Abend verlief wie erwartet entlang beruhigender Bahnen, bis ein libanesischer Akademiker die Sprache auf das Rückkehrrecht palästinensischer Flüchtlinge nach Israel brachte.
The evening proceeded along the expected anodyne trajectory until a Lebanese academic raised the issue of the right of Palestinian refugees to return to Israel.
3. bekundet ihre tiefe Besorgnis über die nachteiligen Folgen der israelischen Militäroperationen für das Wohl libanesischer Kinder, namentlich ihr geistiges und seelisches Wohl
Expresses deep concern about the negative consequences, including the mental and psychological impact, of the Israeli military operations for the well being of Lebanese children
Erschüttert wurde die Hisbollah zudem durch die Entführung und fortdauernde Gefangenhaltung eines Dutzends libanesischer Schiiten von denen einige Nasrallah nahestehen durch Oppositionskräfte in Syrien.
Hezbollah has also been shaken by the abduction and continued detention of a dozen Lebanese Shiites some close to Nasrallah nbsp by opposition forces in Syria.
Erschüttert wurde die Hisbollah zudem durch die Entführung und fortdauernde Gefangenhaltung eines Dutzends libanesischer Schiiten von denen einige Nasrallah nahestehen durch Oppositionskräfte in Syrien.
Hezbollah has also been shaken by the abduction and continued detention of a dozen Lebanese Shiites some close to Nasrallah by opposition forces in Syria.
Zum einen die Verletzungen von Grundrechten man denke an die schwierige Lage religiöser Minderheiten im Lande und zum andern die materielle Unterstützung libanesischer und palästinensischer Terrororganisationen.
These are the violations of constitutional rights think of the beleaguered position of religious minorities in that country and the material support to terrorist Lebanese and Palestinian organisations.
Dem Ankläger stehen ein libanesischer Stellvertretender Ankläger sowie weitere libanesische und internationale Mitarbeiter zur Seite, die er zur wirksamen und effizienten Erfüllung der ihm übertragenen Aufgaben benötigt.
The Prosecutor shall be assisted by a Lebanese Deputy Prosecutor and by such other Lebanese and international staff as may be required to perform the functions assigned to him or her effectively and efficiently.
5. fordert die Regierung Libanons auf, weitere Schritte zu unternehmen, um die Wiederherstellung ihrer tatsächlichen Autorität im gesamten Süden des Landes sicherzustellen, namentlich durch die Dislozierung libanesischer Streitkräfte
Calls on the Government of Lebanon to continue to take steps to ensure the return of its effective authority throughout the south, including the deployment of Lebanese armed forces
Der Sicherheitsrat verurteilt erneut jede gezielte Ermordung libanesischer Führer, insbesondere seit Oktober 2004, und verlangt ein sofortiges Ende der Anwendung von Einschüchterung und Gewalt gegen die Vertreter des libanesischen Volkes und der libanesischen Institutionen.
The Security Council reiterates its condemnation of all targeted assassinations of Lebanese leaders, including since October 2004, and demands an immediate end of the use of intimidation and violence against the representatives of the Lebanese people and institutions.
Der Sicherheitsrat verurteilt erneut jede gezielte Ermordung libanesischer Führer, insbesondere seit Oktober 2004, und verlangt ein sofortiges Ende der Anwendung von Einschüchterung und Gewalt gegen die Vertreter des libanesischen Volkes und der libanesischen Institutionen.
The Security Council reiterates its condemnation of all targeted assassinations of Lebanese leaders, particularly since October 2004, and demands an immediate end to the use of intimidation and violence against the representatives of the Lebanese people and institutions.
17. beschließt, ohne damit einen Präzedenzfall zu schaffen, die Verwendung eines Betrags von bis zu 750.000 Dollar für vorübergehende Treibstoffhilfe zu genehmigen, damit die Truppe bei der Verlegung libanesischer Streitkräfte in das südliche Lebanon behilflich sein kann
Decides to authorize, without setting a precedent, the utilization of an amount not exceeding 750,000 dollars for temporary fuel assistance for the Force to assist the deployment of the Lebanese Armed Forces in southern Lebanon
Ich denke insbesondere an die Lage der palästinensischen Flüchtlinge, denen per Gesetz jede Arbeits , Hilfs und Reisemöglichkeit verwehrt ist, und es ist scheinheilig, von libanesischer Seite aus zu behaupten, dies wäre so, weil die Flüchtlinge nach Palästina zurückkehren müssen.
In particular, I am referring to the situation of the Palestinian refugees, who have been prohibited by law from having any opportunity to work, for healthcare or for travel and it is hypocritical of the Lebanese to assert that this is because the refugees have to return to Palestine.
Eine Möglichkeit wäre gewesen, sich ausschließlich auf die Bildung libanesischer Kinder zu konzentrieren und uns damit unseren langjährigen Status als wichtiges intellektuelles Zentrum im Nahen Osten für die Zukunft zu sichern. Das Flüchtlingsproblem hätte man an die internationale Gemeinschaft weiterreichen können.
One possibility would have been to focus solely on providing education to Lebanese children thereby upholding our country s long held status as an important intellectual center in the Middle East and to outsource the refugee problem to the international community.
Der Sicherheitsrat begrüßt es, dass libanesische Streitkräfte in die von den syrischen Streitkräften geräumten Stellungen verlegt wurden und dass die Regierung Libanons die Verantwortung für diese Gebiete übernommen hat, und fordert die Dislozierung zusätzlicher libanesischer Streitkräfte im gesamten Süden des Landes.
The Security Council welcomes the deployment of Lebanese Armed Forces to positions vacated by Syrian forces and the Government of Lebanon's assumption of responsibility for these areas and calls for the deployment of additional Lebanese Armed Forces throughout the south of the country.
5. spricht der Regierung Libanons seine Anerkennung dafür aus, dass sie Schritte unternommen hat, um die Wiederherstellung ihrer tatsächlichen Autorität im gesamten Süden des Landes sicherzustellen, namentlich durch die Dislozierung libanesischer Streitkräfte, und fordert sie auf, mit diesen Maßnahmen fortzufahren
Commends the Government of Lebanon for taking steps to ensure the return of its effective authority throughout the south, including the deployment of Lebanese armed forces, and calls on it to continue these measures
Er bekundet seine Besorgnis über alle Behauptungen im Zusammenhang mit einer Wiederbewaffnung libanesischer und nichtlibanesischer bewaffneter Gruppen und Milizen und erklärt erneut, dass es keine Verkäufe oder Lieferungen von Rüstungsgütern und sonstigem Wehrmaterial an Libanon geben soll, soweit sie nicht von der libanesischen Regierung genehmigt sind.
It expresses concern at any allegation of rearming of Lebanese and non Lebanese armed groups and militias and reiterates that there should be no sale or supply of arms and related materiel to Lebanon except as authorized by its Government.
Der Sicherheitsrat verurteilt mit allem Nachdruck den am 2. Juni in Beirut (Libanon) verübten terroristischen Bombenanschlag, bei dem Samir Kassir, ein libanesischer Journalist und Symbol der politischen Unabhängigkeit und Freiheit, getötet wurde, und bekundet der Familie des Opfers und dem Volk Libanons gegenüber sein tiefstes Mitgefühl und seine Anteilnahme.
The Security Council condemns in the strongest terms the 2 June terrorist bombing in Beirut, Lebanon, that killed a Lebanese journalist, Samir Qassir, who was a symbol of political independence and freedom, and expresses its deepest sympathy and condolences to the family of the victim and to the people of Lebanon.
Sie wissen, daß mein Land derzeit mit beträchtlichen, ja sogar außer ordentlich großen finanziellen Schwierigkeiten zu kämpfen hat, so daß die von libanesischer Seite geforderte Entsendung eines Bataillons mit seiner gesamten Infrastruktur bedeuten würde, daß Belgien alle drei Monate 500 Mio bereitstellen müßte, das entspräche 2 Mrd pro Jahr.
I wholeheartedly endorse the action taken individually by Member States who have cut off the aid they were giving to Surinam, but I would point out that the Lomé Con vention has established very special links between the European Economic Community and the ACP coun tries which it would be extremely difficult to break unilaterally.
2. nimmt mit äußerster Besorgnis Kenntnis von der Schlussfolgerung der Kommission, dass konvergierende Beweise auf die Beteiligung sowohl libanesischer als auch syrischer Amtsträger an dieser terroristischen Handlung hindeuten und dass es schwer fällt, sich ein Szenario vorzustellen, in dem ein so komplexer Mord ohne deren Wissen hätte durchgeführt werden können
Takes note with extreme concern of the Commission's conclusion that, there is converging evidence pointing at the involvement of both Lebanese and Syrian officials in this terrorist act, and that it is difficult to envisage a scenario whereby such complex assassination could have been carried out without their knowledge
Reisepässe a) libanesischer Reisepass 1622263 (gültig 24.4.2001 bis 23.4.2006), b) togolesischer Diplomatenpass 004296 00409 00 (gültig 21.8.2002 bis 23.8.2007), c) liberischer Diplomatenpass 000275 (gültig 11.1.1998 bis 10.1.2000), d) liberischer Diplomatenpass 002414 (gültig 20.6.2001 bis 19.6.2003, Name Ameri Al Jawad, Geburtsdatum 18.10.1963, Geburtsort Ganta, Nimba County), e) ivorischer Reisepass, f) liberischer Diplomatenpass D 001217.
Passports (a) ordinary Lebanese passport 1622263 (valid 24.4.2001 to 23.4.2006), (b) Togolese diplomatic passport 004296 00409 00 (valid 21.8.2002 to 23.8.2007), (c) Liberian diplomatic passport 000275 (valid 11.1.1998 to 10.1.2000), (d) Liberian diplomatic passport 002414 (valid 20.6.2001 to 19.6.2003, name Ameri Al Jawad, date of birth 18.10.1963, place of birth Ganta, Nimba County), (e) Ivorian passport, (f) Liberian diplomatic passport D 001217.
4. begrüßt die Schritte, die die Regierung Libanons bereits unternommen hat, um die Wiederherstellung ihrer tatsächlichen Autorität im gesamten Süden des Landes sicherzustellen, namentlich durch die Dislozierung libanesischer Streitkräfte, und fordert sie auf, diese Maßnahmen weiter zu verlängern und ihr Äußerstes zu tun, um im gesamten Süden des Landes für ein ruhiges Umfeld zu sorgen
Welcomes the steps already taken by the Government of Lebanon to ensure the return of its effective authority throughout the south, including the deployment of Lebanese armed forces, and calls on it to continue to extend these measures and to do its utmost to ensure a calm environment throughout the south
5. spricht der Regierung Libanons seine Anerkennung dafür aus, dass sie Schritte unternommen hat, um die Wiederherstellung ihrer tatsächlichen Autorität im gesamten Süden des Landes sicherzustellen, namentlich durch die Dislozierung libanesischer Streitkräfte, und fordert sie auf, diese Maßnahmen weiter zu verlängern und ihr Äußerstes zu tun, um im gesamten Süden des Landes für ein ruhiges Umfeld zu sorgen
Commends the Government of Lebanon for taking steps to ensure the return of its effective authority throughout the south, including the deployment of Lebanese armed forces, and calls on it to continue to extend these measures and to do its utmost to ensure a calm environment throughout the south
9. lobt die libanesischen Behörden für die mutigen Entscheidungen, die sie im Zusammenhang mit der Untersuchung bereits getroffen haben, namentlich auch auf Empfehlung der Kommission, insbesondere die Verhaftung und die Anklage ehemaliger libanesischer Sicherheitsbeamter, die der Beteiligung an dieser terroristischen Handlung verdächtig sind, und ermutigt die libanesischen Behörden, ihre Anstrengungen mit derselben Entschlossenheit fortzusetzen, um diesem Verbrechen auf den Grund zu gehen
Commends the Lebanese authorities for the courageous decisions they have already taken in relation to the inquiry, including upon recommendation of the Commission, in particular the arrest and indictment of former Lebanese security officials suspected of involvement in this terrorist act, and encourages the Lebanese authorities to persist in their efforts with the same determination in order to get right to the bottom of this crime
4. fordert die Regierung Libanons auf, ihre alleinige und wirksame Autorität vollständig auf den gesamten Süden auszudehnen und dort auszuüben, so auch durch die Dislozierung einer ausreichenden Anzahl libanesischer Streit und Sicherheitskräfte, für ein ruhiges Umfeld in dem gesamten Gebiet zu sorgen, einschließlich entlang der Blauen Linie, und die Kontrolle über die Anwendung von Gewalt in oder ausgehend von ihrem Hoheitsgebiet auszuüben
Calls upon the Government of Lebanon to fully extend and exercise its sole and effective authority throughout the south, including through the deployment of sufficient numbers of Lebanese armed and security forces, to ensure a calm environment throughout the area, including along the Blue Line, and to exert control over the use of force on its territory and from it