Übersetzung von "leugne" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Ich leugne nicht. | I don't. |
Leugne ich das? | Do I say no? |
Ich leugne Gott! | I'll renounce God. |
Ich leugne es nicht. | I don't deny that. |
Ich leugne, sie betäubt zu haben. | I deny that I drugged her. |
Ich leugne es! , Sagte der March Hare. | 'I deny it!' said the March Hare. |
Ich bin verliebt in ihn, ich leugne es nicht. | That's all there was to it. |
Ich leugne ihre Schönheit nicht ab, aber es ist Stromverschwendung. | I do not deny its beauty, but it's a waste of electricity. |
Ich leugne nicht, daß in der Textilindustrie be sonders große Schwierigkeiten bestehen. | There can be no doubt about that. |
Demokratie ist eine be schwerliche Angelegenheit, Herr Präsident, ich leugne es nicht. | Paragraphs 9 and 10 of the motion for a resolution has, not surprisingly, caused quite a stir in the House. |
Ich leugne nicht, dass diese Art der kriminellen Aktivität eine erhebliche grenzüberschreitende Dimension aufweist. | I do not deny that there is an important cross border dimension to this kind of criminal activity. |
Natürlich ist etwas Wahres an der südkoreanischen Beschuldigung, Japan leugne Teile seines Verhaltens in der Vergangenheit. | To be sure, there is some truth to South Korea s accusation that Japan is denying some of its past behavior. |
Vor allem die monotheistischen Religionen (Christentum, Judentum, Islam) lehnte Landauer mit der Begründung ab, dass er jede Offenbarung leugne. | He especially rejected monotheist religions, such as Christianity, Judaism, or Islam, saying that he denied any revelation. |
Natürlich leugne ich nicht die Probleme der Palästinenser und das Unrecht, das sie erlitten haben das muss beseitigt werden. | I certainly do not deny the problems of the Palestinians these need to be rectified. |
Ich leugne nicht die Existenz dieser Probleme, aber sie haben uns daran gehindert, die Maßnahmen mit ausreichendem Tempo zu treffen. | I do not deny that these problems existed but they prevented us from taking swift enough action. |
Andriessen. (NL) Ich leugne nicht, daß die Entwicklung der Beschäftigungssituation auch in Brüssel in den letzten Jahren nicht sehr befriedigend gewesen ist. | (4) The report recognizes the importance of one of the Highlands and Islands' greatest assets its beauty and its scientific interest which must be protected by budgetary provision. |
Purvis (ED). (EN) Ich leugne nicht, daß sehr viel mehr getan werden müßte, aber geschenkten Gäulen sollte man nicht ins Maul schauen. | Mr Purvis (ED). I am utterly confused by this exchange. |
Der König antwortete und sprach zu dem Weibe Leugne mir nicht, was ich dich frage. Das Weib sprach Mein Herr, der König, rede. | Then the king answered the woman, Please don't hide anything from me that I ask you. The woman said, Let my lord the king now speak. |
Der König antwortete und sprach zu dem Weibe Leugne mir nicht, was ich dich frage. Das Weib sprach Mein Herr, der König, rede. | Then the king answered and said unto the woman, Hide not from me, I pray thee, the thing that I shall ask thee. And the woman said, Let my lord the king now speak. |
Ich leugne nicht die Notwendigkeit einer Be schäftigungspolitik, glaube jedoch, daß es ein Fehler ist, sie mit der Politik im technologischen Bereich zu verbinden. | The Committee on Budgetary Control will soon begin its examination of this point, and I may assure you that the Commission will pay especial attention to any proposals which Parliament may make. |
In jüngster Zeit haben wir erlebt, daß die Sowjetunion in Afghanistan einmarschierte, und ich leugne gar nicht, daß die Möglichkeit weiterer sowjetischer Aggressionen besteht. | Now, there has been a reference to young people, and this I take it, was meant to include those who were not actually able to take up arms in the Second World War, people like myself who were only born during that war. |
Ich leugne solche Verdienste nicht, fürchte aber, die Er gebnisse der vom Ausschuß geforderten Untersuchung werden uns die ganz bedrohliche andere Seite der Medaille aufzeigen! | I do not deny that such merits exist, but I am afraid that the results of the study called for by the Committee will show us the highly disturbing other side of the medal! |
Ich leugne keineswegs, daß es bestimmte Dinge gibt, die mit weit größerer Dringlichkeit als alle übrigen behandelt werden müssen, aber die Zahl dieser Dinge ist sehr klein. | Mr Blaney. Sir, I have been saying to you that I was winding up, perhaps you did not understand me any more than I understood you this is one of our problems here, but thank you for reminding me, Mr President. |
Ich leugne nicht, daß das Problem der radioaktiven Abfälle existiert und nicht vollständig gelöst ist, aber ich behaupte, daß die gegenwärtigen Lagerungsmethoden für Abfälle noch verbessert werden können. | Will you take the responsibility for a constant increase in oil prices, which these countries will have to face if our demand continues to grow and, if the third crisis comes, for the irreparable damage to their future? |
Ich leugne schlechterdings, daß diese Ausgaben der Landwirtschaft zugute kommen diese Ausgaben haben sich in Wirklichkeit in immer stärkerem Maße als auch gegen die Interessen der europäischen Landwirtschaft gerichtet erwiesen. | It is talked about a great deal, it is talked about frequently, not a single decision has yet been taken, despite the fact that this is a very serious problem. |
Und Josua sprach zu Achan Mein Sohn, gib dem HERRN, dem Gott Israels, die Ehre und gib ihm das Lob und sage mir an Was hast du getan? und leugne mir nichts. | Joshua said to Achan, My son, please give glory to Yahweh, the God of Israel, and make confession to him. Tell me now what you have done! Don't hide it from me! |
Und Josua sprach zu Achan Mein Sohn, gib dem HERRN, dem Gott Israels, die Ehre und gib ihm das Lob und sage mir an Was hast du getan? und leugne mir nichts. | And Joshua said unto Achan, My son, give, I pray thee, glory to the LORD God of Israel, and make confession unto him and tell me now what thou hast done hide it not from me. |
Zweitens Selbst dort, wo es Gefangene oder politische Gefangene aufgrund von terroristischen Aktivitäten gibt was ich keineswegs leugne, und ich möchte Terror auch nicht unterstützen muss es dazu kommen, dass die Isolationshaft abgeschafft oder zumindest auf das human erträgliche Maß reduziert wird. | Secondly, even where people become prisoners or political prisoners as the result of terrorist activities which I do not condone but which I cannot deny solitary confinement must be abolished or at least reduced to what is humanly bearable. |
Und wenn's die Fürsten erführen, daß ich mit dir geredet habe, und kämen zu dir und sprächen Sage an, was hast du mit dem König geredet, leugne es uns nicht, so wollen wir dich nicht töten, und was hat der König mit dir geredet? | But if the princes hear that I have talked with you, and they come to you, and tell you, Declare to us now what you have said to the king don't hide it from us, and we will not put you to death also what the king said to you |
Und wenn's die Fürsten erführen, daß ich mit dir geredet habe, und kämen zu dir und sprächen Sage an, was hast du mit dem König geredet, leugne es uns nicht, so wollen wir dich nicht töten, und was hat der König mit dir geredet? | But if the princes hear that I have talked with thee, and they come unto thee, and say unto thee, Declare unto us now what thou hast said unto the king, hide it not from us, and we will not put thee to death also what the king said unto thee |
Ich leugne deshalb, Herr Präsident, daß es bei der Kommission auch nur andeutungsweise eine Art Mißachtung des Parlaments gibt, worauf diese Frage anspielte und was auch der Grund dafür war, daß ich mich im ersten Augenblick zu einer etwas überspitzten Reaktion habe hinreißen lassen. | the ambition of building a Europe which, having at last laid aside its national self interests in favour of a sense of solidarity, having assured our security by strengthening our alliances, will find a way to play on the world scene the role to which our cultural heritage, our economic potential and the spiritual values for which we stand entitle us. |
Andriessen. (NL) Selbst wenn, was ich nicht leugne, ein Ungleichgewicht auf dem europäischen Automobilmarkt und in der europäischen Autoindustrie besteht und obwohl ich den Hintergrund der Fragen von Herrn Galland sehr wohl begreife, kann doch die Tatsache allein, daß dieses Ungleichgewicht besteht, kein Grund zur Anwendung des Vertrages sein, wie ersichtlicherweise von dem Herrn Abgeordneten gewünscht wird. | Mr Contogeorgis. (GR) As I said to you earlier, all aid, whether provided directly or indirectly through cheap fuel prices, which leads to a distortion of equal competition is a violation of the provisions of the Treaty and, consequently, should not be allowed to be implemented.' |
Ich glaube, daß in den kommenden Jahren durchaus Raum für eine um fassende zusätzliche Tätigkeit im Bereich der Darlehen und Anleihen, gegeben ist, aber der Betrag muß sich nach einer echten Würdigung des Bedarfs und der potentiellen Nachfrage der Unternehmen richten, da es sich um produktive Investitionen handelt und nicht so sehr, um ein a priori, obwohl ich nicht leugne, daß ein Interesse daran besteht, sich Ziele zu setzen und seine Gedankengänge in Zahlen auszudrücken. | Is there not, for example, a contradiction between an increase in energy consumption and the reference to the new technologies advancing by leaps and bounds, since these technologies will surely by definition consume less energy ? |