Übersetzung von "langwierigen" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

die langwierigen Programmverhandlungen zwischen Kommission und Mitgliedstaaten
the lengthy negotiations on programmes between the Commission and the Member States
so wird der HERR erschrecklich mit dir umgehen, mit Plagen auf dich und deinen Samen, mit großen und langwierigen Plagen, mit bösen und langwierigen Krankheiten,
then Yahweh will make your plagues wonderful, and the plagues of your seed, even great plagues, and of long continuance, and severe sicknesses, and of long continuance.
so wird der HERR erschrecklich mit dir umgehen, mit Plagen auf dich und deinen Samen, mit großen und langwierigen Plagen, mit bösen und langwierigen Krankheiten,
Then the LORD will make thy plagues wonderful, and the plagues of thy seed, even great plagues, and of long continuance, and sore sicknesses, and of long continuance.
Wir dürfen keine Zeit mit langwierigen Verhandlungen im Vermittlungsverfahren vergeuden.
We cannot waste time on protracted negotiations in conciliation.
In diesem Geiste haben wir die bisherigen langwierigen Verhandlungen geführt.
I am a believer in the laws of the market and protectionism strikes me as the worst possible option.
Die UNO befindet sich mitten in einer ernsthaften und langwierigen Krise.
The UN is in the midst of a serious, long term crisis.
Nach langwierigen und schwierigen Verhandlungen zwischen der Austria und dem 1.
The side improved the following season, finishing in third in the league.
Außerdem gibt es natürlich den langwierigen Grenzkonflikt zwischen Somalia und Äthiopien.
There is also, of course, the long running border conflict between Somalia and Ethiopia.
Sie hat das Beispiel der OGAW und den langwierigen Einigungsprozess angesprochen.
She gave the example of USITs, which it look a long time to agree upon.
Dies ist offensichtlich die Kernfrage in der langwierigen Diskussion zu diesem Thema.
This question seems to be at the heart of the long term discussion on this topic.
Nach den langwierigen und schwierigen Verhandlungen ist manche Wunde noch nicht verheilt.
At the end of the long and tortuous negotiation process, some wounds still have not been healed.
Meine Damen und Herren, dies ist die zweite Etappe eines langwierigen Prozesses.
Ladies and gentlemen, this is the second stage of a prolonged process.
. Herr Präsident! Nach sehr langwierigen Verhandlungen wurde an dem Text eine Korrektur vorgenommen.
Mr President, I am requesting the floor for a few minutes to ask for the assistance of the Presidency and to explain the clearly irregular situation which has arisen in this report.
Bei dieser Art von Hilfe ist rasches Handeln gefragt und keine langwierigen Studien.
This type of aid does not require long studies, but quick action.
Diese Lehre müssen wir nach meinem Dafürhalten aus einer nunmehr langwierigen Entwicklung ziehen.
This, in my opinion, is the lesson to be learned from such a long drawn out affair.
Aber im Zuge der langwierigen globalen Verlangsamung wurden die Risiken einer übermäßigen Exportabhängigkeit deutlich.
But the protracted global slowdown has highlighted the risks of excessive reliance on exports.
Die Marke Budweiser Budvar ist zwar weltberühmt, jedoch auch in einen langwierigen Rechtsstreit verwickelt.
The Budvar brand is known across the globe, but the name has caused a lot of headaches.
Ich gratuliere Frau Roth Behrendt, die in diesem langwierigen Verfahren so viel erreicht hat.
I congratulate Mrs Roth Behrendt, who has achieved so much over this long process.
Wir haben sowohl direkt als auch indirekt einen langwierigen Meinungsaustausch mit der Kommission geführt.
We have conducted a lengthy debate, both direct and indirect, with the Commission.
Fortsetzung der Reformen bei der Unternehmensregistrierung, um die komplexen und langwierigen Verfahren zu vereinfachen.
Pursue reforms of the company registration process in order to reduce the complex and lengthy procedures.
Einige Anhaltspunkte zur Beantwortung dieser Frage liefern die langwierigen Bemühungen der Doha Runde der Welthandelsgespräche.
The protracted travails of the Doha Round of World Trade talks offer some clues.
Das haben wir hier auch im Rahmen der vorbörslichen Transparenz in einem langwierigen Diskussionsverfahren erreicht.
This is what our laborious discussions achieved, and also for pre trade transparency.
Im langwierigen Krieg gegen die Franzosen stand Maximilian nicht nur einmal am Rand der Niederlage.
The situation in Italy was not the only problem Maximilian had at the time.
Oktober 2005 beendete der damalige Mannschaftskapitän von Borussia Mönchengladbach nach einer langwierigen Sprunggelenksverletzung seine Karriere.
In 2001, he moved to Tottenham Hotspur, before ending his career back in Germany with Borussia Mönchengladbach.
Die Wahl der Stadt Angers zum Sitz des Amtes war das Ergebnis eines langwierigen Entscheidungsprozesses.
The choice of Angers as the seat of the Office was the result of a long decision making process.
Wahrscheinlich sind das größte Problem die langwierigen Prozesse, die auf die Beschwerde eines Bürgers folgen.
The greatest problem is probably the long procedure which follows a complaint by a citizen.
Sie haben von einem langwierigen Prozess gesprochen, aber drei Jahre sind doch etwas sehr lang!
You spoke of a long process, but three years is an awfully long time!
Es handelt sich um einen langwierigen Prozess, zu dem alle Institutionen ihre Erfahrung beisteuern müssen.
It is a laborious process to which all the institutions must contribute their experience.
Diese Hausdurchsuchungen hatten in Folge einer langwierigen Ermittlungstätigkeit stattgefunden, die über ein Jahr lang vonstatten ging.
These searches took place following a lengthy inquiry lasting almost a year.
Reinhart und Rogoff zufolge geht all das mit einem langwierigen und ausgeprägten Rückgang der Wirtschaftstätigkeit einher.
All of this, according to Reinhart and Rogoff, involves a protracted and pronounced contraction in economic activity.
Am Ende eines langwierigen bürokratischen Vorgangs wurden von 33 000 eingereichten Anträgen nur 31 000 angenommen.
At the end of a long bureaucratic process, of the 33 000 applications which were submitted only 31 000 were approved.
Aufgrund von langwierigen und schwierigen Anerkennungsverfahren ist häufig der Abschluss einer zweiten Krankenversicherung im Aufnahmeland erforderlich.
Because the acceptance procedures are long and difficult, it is often necessary to take out a second health insurance in the host country.
Das, was in langwierigen Verhandlungen zuletzt im Vermittlungsausschuss erreicht wurde, kommt eigentlich zehn Jahre zu spät.
The ultimate outcome of the lengthy negotiations within the Conciliation Committee, has in fact come ten years too late.
Danke, Frau Präsidentin, und herzlichen Glückwunsch an Frau Kommissarin Reding zu dem Ergebnis des langwierigen Fußballkampfs.
Thank you, Madam President, and congratulations to Commissioner Reding on the result of this protracted football match.
Dieses Urteil erging nach einem langwierigen Verfahren, dessen wichtigste Abschnitte wir nachstehend in Erinnerung rufen wollen.
The judgment followed a long procedure, the principle stages of which are set out below.
Einerseits ist das Risiko eines langwierigen Konflikts und der Teilung des ukrainischen Staatsgebietes nach wie vor akut.
On one side stands the risk of protracted conflict and the partition of its territory.
Der Eklat führte zu einem langwierigen und bis zum Dezember 2012 ungelösten Rechtstreit zwischen Comparex und Bison.
This scandal led to a protracted legal dispute between Comparex and Bison, which remained unresolved until December 2012.
Auch die Vorschriften für die Zwangsverwaltung oder die teilweise langwierigen und ineffizienten Abwicklungsverfahren sollen 1999 überprüft werden.
Provisions for compulsory administration or liquidation proceedings which can be lengthy and inefficient will also be reviewed in 1999.
Es gebietet, die derzeitige Krise für das zu nehmen, was sie ist das Ende eines langwierigen Verfalls.
It means that we must take today's crisis for what it really is the culmination of a long drawn out deterioration.
) Herr Präsident, bei diesem langwierigen Friedensprozess im Nahen Osten fühlen wir uns wie in einer Art Achterbahn.
Mr President, in this long peace process in the Middle East, we feel as if we are on a kind of roller coaster.
Die Versicherungsgesellschaften sehen sich einem langwierigen und schwierigen Prozess ausgesetzt, um die Öffentlichkeit von diesen Neigungen zu entwöhnen.
Insurance companies have faced a slow and difficult process in weaning the public from these tendencies.
1837 wurde Schwarzbach ausgepfarrt, nachdem nach einem langwierigen Wegestreit dort ab 1835 eine eigene Kirche erbaut worden war.
In 1837, Schwarzbach was separated from the parish after its own church had been built in 1835, and that after a protracted disagreement.
Bei der Gesetzgebung besteht nach wie vor das Problem der langwierigen Genehmigungsverfahren für die Produkte (s. Abb. 3)
A large number of these companies, founded in the US in the late 1970s and 1980s22, commercialised research break throughs.
Besonderes Lob verdient Herr von Wogau, der die langwierigen Verhandlungen in dieser wichtigen Angelegenheit zum Abschluss gebracht hat.
Mr von Wogau deserves much praise for drawing to a conclusion the lengthy negotiations that we have had on this important issue.
Aufgrund der Dynamik des Marktes und der langwierigen Entscheidungsprozesse muß die GD XIII vermehrt Marktentwicklungen vorgreifen und Prognosen erstellen.
Because of the dynamics of the market and the protracted decision making processes, DG XIII had to anticipate market developments more and more and produce forecasts.