Übersetzung von "lästigen" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Lästigen - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Ach diese lästigen Arbeiter.
Oh those tiresome workmen.
) wird er allerdings bald zum lästigen Unkraut .
volcanicola Volcanic Sorrel or Velvet Oxalis.
Vorläufig sagte Vater, einige der lästigen Hausarbeiten aufzuteilen.
For the time being, dad said to split up some of the house chores.
Ich muss zugeben, dass es bei diesem lästigen Burschen anders war.
Oh, no, no.
Diesen Sommer haben sich wieder Millionen Reisende teure Gebühren beim lästigen Währungswechsel erspart.
This past summer, millions of travelers avoided paying cumbersome and expensive charges to change their currency.
Der Berichterstatter betrachtet die Eisenbahnunternehmen als ein hinderliches Staatsmonopol mit lästigen Gewerkschaften, die hohe Forderungen stellen.
The rapporteur considers the rail industry as an irritating state monopoly with difficult and demanding trade unions in tow.
Die Befürworter der Liberalisierung sehen in den Eisenbahnunternehmen ein hinderliches Staatsmonopol mit lästigen und anspruchsvollen Gewerkschaften.
Advocates of liberalisation consider rail as an awkward state monopoly with irritating and demanding trade unions.
Er setzte sich lächelnd ihr gegenüber, fühlte ihren Puls und begann wieder seine lästigen Fragen zu stellen.
He sat down opposite to her, smiling, felt her pulse and again began asking tiresome questions.
Sie erhalten keine lästigen Nachrichten mehr, die Sie daran erinnern, dass Ihr E Mail Speicherplatz knapp wird.
That's right, no more pestering messages telling you you're running out of email storage space!
Es reicht, dass ich mir die lästigen Klagen anhören musste, auch ohne sein arrogantes Gesicht zu sehen.
It's enough I've had to listen to his tiresome complaints... without having to look at his arrogant face.
Ein Beispiel der Emanze ist in Eine schrecklich nette Familie in Form von Marcy D'Arcy, der lästigen und pompösen Nachbarin.
For example the Straw Feminist appears in Married with Children as Marcy D'Arcy, the irritating and pompous neighbour.
Nach den Liberalisierungserfolgen in den 90er Jahren versuchen nun die Bereiche Post, Strom und Gas, sich dem lästigen Wettbewerb wieder zu entziehen.
Following the successful liberalisations of the 1990s, postal services, electricity and gas are now trying to escape the annoyance of competition again.
Angewandte Technologie selbst ist lediglich eine Ausweitung menschlicher Eigenschaften, die den menschlichen Aufwand verringert, die Menschen von bestimmten lästigen Pflichten und Problemen befreit.
Applied technology itself is merely and extension of human attributes, which reduces human effort, freeing humans from a particular chore or problem.
Dieses Ziel rechtfertigt es manchmal, daß wir uns mit lästigen technischen Problemen befassen, um sicherzustellen, daß unsere Richtlinien gleichzeitig sinnvoll und wirksam sind.
This, then, is a further reason why it is particularly important for Parliament and the Commission to take action in this area.
Der 29 Jährige hat sich seit zwei Jahren mit einem lästigen Knöchel geplagt und hat den Abgang aus Wales in diesem Sommer nicht geschafft.
The 29 year old has been plagued with a troublesome ankle for two years, and failed to find a move away from Wales in the summer.
Tatsächlich wurden die Japaner von vielen Menschen im Westen beneidet, die von eigennützigem Lobbyismus, lästigen Gewerkschaften und Politikern genug hatten, die sich in alles einmischten.
Indeed, it was the envy of many Westerners, who were fed up with self interested lobbying, pesky labor unions, and meddling politicians.
Ich muss zugeben, dass es bei diesem lästigen Burschen anders war. Aber normalerweise bekommen sie Jagdkleidung von mir... ...ein Jagdmesser und einen ganzen Tag Vorsprung.
Oh, I admit, with this annoying fellow... but usually I give them hunting clothes... a woodsman's knife and a full day's start.
Der Präsident. Dies ist eine Debatte, an der ich mich als Präsident durchaus hätte beteiligen können, ohne den lästigen, sonst ja unentbehrlichen Kopfhörer zu benutzen.
Mr President, I feel that there has been a number of stimulating and more general suggestions that I cannot, at this time, take up.
Welche Schritte wird die Kommission gegen die lästigen neuen Verzögerungen an der niederländisch belgischen Grenze unternehmen, die durch die Gepäckkontrollen bei den Autoreisenden entstehen? stehen?
I would have thought the Commission would be aware, and indeed the reports I have seen in the press show, that the contacts between the ASEAN countries and Vietnam broke down in face of the absolute refusal of the Vietnamese Government to end its aggression against Cambodia and to remove its army of occupation of 180,000 troops from that unfortunate country.
Die Regierungen der Entwicklungsländer werden nur allzu gern auch ohne die ihnen von der Weltbank und den bestehenden regionalen Entwicklungsbanken regelhaft auferlegten lästigen Begleitbedingungen Kredite aufnehmen.
Developing country governments will be only too pleased to borrow without the pesky conditions that the World Bank and existing regional development banks typically attach to their loans.
Es lohnt, sich vor Augen zu führen, wie einfach es wäre, einen lästigen Gefangenen, der zwangsernährt wird, loszuwerden einfach, indem man die zugeführte Kalorienmenge entsprechend anpasst.
It is worth considering how easy it would be to do away with a troublesome prisoner being force fed by merely adjusting the calorie level.
Aber wie der Fall Nelson zeigt, sind Frauen nicht nur dem direkten gleichermaßen lästigen Lookismus unterworfen, mit dem möglicherweise auch Männer in der Arbeitswelt konfrontiert sind.
But, as the Nelson case shows, women are not just subjected to the straightforward equally onerous lookism that men, too, might face on the job.
Alternativ heißt es, dass die Wirte in Spanien früher eine Scheibe Brot (Tapa) auf das Weinglas legten, um das kostbare Getränk vor lästigen Fliegen zu schützen.
The more the patron (usually a government or area employee) drinks, the more he she eats, which may or may not be a good thing if they are to return to work afterwards.
Und wenn man das mit 200 Millionen multipliziert, ergibt sich, dass die Menschheit insgesamt ca. 500.000 Stunden pro Tag damit vergeudet diese lästigen CAPTCHAs zu tippen.
And if you multiply that by 200 million, you get that humanity as a whole is wasting about 500,000 hours every day typing these annoying CAPTCHAs.
Der Landwirt schaftsausschuß vertrat die Ansicht, daß wir diesen Antrag unterstützen müssen, um zu versuchen, dafür zu sorgen, daß wir diese lästigen Seuchen endlich los werden.
I cannot make the point plainly enough that, since the purpose of these veterinary measures is to improve the health of livestock, they were developed and implemented with veterinary aims in mind.
Dort muss ich an diesen Meetings mit lästigen Politikern teilnehmen, die sich bei mir einschmeicheln wollen, indem sie mir erzählen, wie oft sie in Georgetown Curry essen.
And there, I must attend these meetings, mingling with some tiresome politicians, trying to make me feel comfortable by telling how often they are eating the curry in Georgetown.
Dort muss ich an diesen Meetings mit lästigen Politikern teilnehmen, die sich bei mir einschmeicheln wollen, indem sie mir erzählen, wie oft sie in Georgetown Curry essen.
And there, I must attend these meetings, mingling with some tiresome politicians, trying to make me feel comfortable by telling how often they are eating the curry in Georgetown. (Laughter)
Angesichts dieses erschütternden Ereignisses sollten wir meines Erachtens noch ein wenig Geduld üben und verstehen, dass hinter einem sicherlich lästigen Verstoß gegen die Vertraulichkeit vielleicht noch eine zu große Angst steckt.
Mindful of that appalling incident, I feel that perhaps we ought to be just a little more patient and realise that, behind what is certainly an annoying breach of confidentiality, there is still a great deal of fear.
Aber wenn es zu viele dieser öligen Lipide, namens Hauttalg, gibt, können sie die geschwollenen, entzündeten Poren verstopfen und die lästigen, Akne verursachenden, Bakterien einschließen, wo sie sich einrichten und gedeihen.
But when there's too much of these oily lipids, called sebum, they can plug up the swollen, inflamed pores and trap the pesky, acne causing bacteria inside, where they set up house and thrive.
Jeder Mensch, der die WTO jedoch einigermaßen kennt, weiß, dass sich reiche Länder nicht mit lästigen demokratischen Formalitäten aufhalten wollen und daher hinter den Kulissen intervenieren, um die Tagesordnung schon im Vorfeld zu fixieren.
Anybody who follows the WTO knows that rich countries get around this nuisance' democratic formality by lobbying behind the scenes to fix the agenda in advance.
Die lästigen Engländer wurden im Rat überstimmt, weil die Kommission bereit war, ihre Preisvorschläge in diesem Jahr zu ändern. Ich wiederhole, Frau Präsidentin Es war die Kommission, die damals ihre eigenen Vorschläge zu rückzog und dafür neue unterbreitete.
I realize that this report, at least as far as I have been able to discover, may not be based on a clear and specific plan of the Commission's, but it is nonetheless causing an enormous political stir, which may well result in the public increasingly losing faith in the Community.
Ökonomen sagen, dass diese neuen Technologien uns in ein goldenes Zeitalter der Muße führen werden, in der wir alle Zeit haben Dinge zu tun, die wir wirklich lieben, weil alle lästigen Aufgaben von Watson und Co. übernommen werden.
I've read economists saying that, as a result of these new technologies, we'll enter a new golden age of leisure when we'll all have time for the things we really love because all these onerous tasks will be taken over by Watson and his digital brethren.
Man denke etwa an die harte Behandlung des lästigen Regimekritikers Liu Xiaobao, der unter der vorgeschobenen Anklage der Anstiftung zum Umsturz zu 11 Jahren Gefängnis verurteilt wurde, weil er eine Internetpetition veröffentlicht hatte, die sich für bürgerliche Freiheiten einsetzte.
Consider the harsh treatment of the gadfly critic Liu Xiaobao, sentenced to 11 years in prison on trumped up charges of subversion for launching an Internet petition drive championing civil liberties.
Für die Durchschnittsbürger in meiner Region findet diese Energiepolitik ihren Ausdruck in einem Anstieg der Zahl der lästigen und nach und nach unsere geliebte Landschaft verschandelnden Windparks, deren wirtschaftlicher Wert den theoretischen Wert dieser angeblich kostenlosen Energiequelle weit überschreitet.
For the man and woman in the street in my neck of the woods, this energy policy manifests itself in the growing scourge of wind farms which are progressively blighting our treasured countryside whose economic value far outstrips the notional value of this supposedly cost free source.
Ich fürchte, dass Franzosen und Deutsche die Geduld mit den lästigen Briten verlieren und nun zögern, eine Einigung zu erzielen. Und die euroskeptischen britischen Politiker betrachten dies als eine Gelegenheit, die Beziehungen zwischen Großbritannien und der EU überhaupt neu zu gestalten.
I fear that the French and Germans have now lost patience with the troublesome British, and are reluctant to cut a deal.
Diese lästigen, kurzen Saiten geben dem Instrument seinen unglaublichen Charakter, die dunkle Dringlichkeit seines Klangs, der aus der Erde zu kommen und in den Himmel zu wollen scheint. Vom Augenblick an, als ich den Klang hörte, wollte ich ihn für mich.
These troublesome short strings are what give the instrument it's incredible character, the dark urgency in it's sound that seem to come from the earth and strain towards the sky.
Ich fürchte, dass Franzosen und Deutsche die Geduld mit den lästigen Briten verlieren und nun zögern, eine Einigung zu erzielen. 160 Und die euroskeptischen britischen Politiker betrachten dies als eine Gelegenheit, die Beziehungen zwischen Großbritannien und der EU überhaupt neu zu gestalten.
I fear that the French and Germans have now lost patience with the troublesome British, and are reluctant to cut a deal.
Diese Verantwortung des Parlaments gegenüber dem europäischen Bürger und Steuerzahler wiegt schwer. Deshalb kann die Entlastung der Kommission für die Haushaltsführung nicht zu einer alljährlichen, eher lästigen Pflichtübung herabgewürdigt werden, und ich bedaure, daß der Präsident der Kommission heute nicht anwesend sein kann.
This responsibility on the part of Parliament vis à vis European citizens and taxpayers is a heavy burden, which is why discharge for the Commission' s management of the budget cannot be reduced to a compulsory, but somewhat tiresome annual exercise and I am sorry that the President of the Commission could not be here today.
Selbst wenn jedes Stück Butter aus Neuseeland, das in der Gemeinschaft ver kauft wird, durch ein Stück Butter aus der Gemein schaft zweifellos in diesen lästigen 12 und 14 Gramm Packungen, der einzigen Erscheinungsform von Butter in Straßburg ersetzt würde, hätte die Gemeinschaft immer noch einen Butterüberschuß von 10 .
Even if every pat of New Zealand butter sold in this Community were replaced with a pat of Community butter no doubt in these disagreeable 12 and 14 gramme packs which are the only manifestation of butter you can get in Strasbourg there would still be a butter surplus of 10 in the Community.
Trotzdem waren zu Ende dieses Tages alle, mit Ausnahme der Fürstin, die Ljewin ein solches Benehmen nicht verzeihen konnte, in ungewöhnlich lebhafte, vergnügte Stimmung gekommen, wie Kinder nach einer Bestrafung oder Erwachsene nach einem lästigen offiziellen Empfang, so daß am Abend über Wasenkas Ausweisung in Abwesenheit der Fürstin bereits wie über ein weit zurückliegendes Begebnis gesprochen wurde.
In spite of all this, by the end of the day every one, except the Princess, who could not forgive Levin's conduct, became unusually animated and merry, like children after a punishment or adults after an oppressive official reception so that in the Princess's absence they talked about Vasenka's expulsion as of an historic event.
Man kann sich das Lachen nicht verkneifen, wenn ein E 100 Schaden an der Rückseite seines Turmes nimmt, weil er sehr auf einen lästigen Aufklärer konzentriert ist, oder wenn ein IS 7 nach 3 4 eurer Schüsse ins Heck platzt. Am wichtigsten ist dann, die Flames im Chatkanal zu ignorieren, oder einfach den Filter einzuschalten, sodass ihr euch auf das Gefecht konzentrieren könnt.
The most important thing is to ignore all flaming messages in the chat or to turn the filter on so you can keep your eye on the battle.
Wenn ich eine Erfahrung aus meinem Land nennen darf so hat z. B. das Unternehmen Thomson Brandt einen Mitkonkurrenten Video Color aufgekauft und das Unternehmen dann ohne wirkliche Information der Arbeitnehmer ge schlossen, um auf diese Art und Weise einen lästigen Konkurrenten auszuschalten. Hier scheint es mir doch notwendig, daß in diesen Bereichen die Informations und Anhörungsrechte der Arbeitnehmer er weitert werden.
Secondly, all responsible industrial and commercial enterprises, whether multinational or not, whether with headquarters based within the Community or not, are already concerned to provide employees at all levels with necessary information and to consult with them in order to ensure their participation in the objectives of the enterprise.
Das Tier stellt lediglich ein Bett, das er wärmt mit seinem Körper, in einem geschützten Ort aber der Mensch, mit Entdeckung des Feuers, Boxen Sie etwas Luft in eine geräumige Wohnung, und wärmt dass anstelle von berauben sich selbst, macht dass sein Bett, in dem er sich bewegen entkleidet mehr lästigen Kleidungsstücke können, pflegen eine Art Sommer in der Mitte des Winters, und durch Fenster auch zugeben, das Licht, und mit einer Lampe verlängern den Tag.
The animal merely makes a bed, which he warms with his body, in a sheltered place but man, having discovered fire, boxes up some air in a spacious apartment, and warms that, instead of robbing himself, makes that his bed, in which he can move about divested of more cumbrous clothing, maintain a kind of summer in the midst of winter, and by means of windows even admit the light, and with a lamp lengthen out the day.