Übersetzung von "kursieren" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Schlüsselwörter : Abound Beast Floating Circulating Kinds

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Es kursieren Gerüchte.
There have been rumors.
Die schlimmsten Geschichten werden über ihn kursieren.
People will also say terrible things about the Marquis.
Ebenfalls bemerkenswert sind die Verschwörungstheorien, die dieses Mal kursieren.
Notable, too, are the conspiracy theories this time around.
In der Stadt kursieren nach ihrer Rede andere Gerüchte.
Our claim is based on thorough research.
In der gegenwärtigen Diskussion kursieren zwei Jahreszahlen, nämlich 1907 und 1931.
Currently, two dates are circulating widely, 1907 and 1931.
Was ist der Wahrheitsgehalt dieser Informationen, die auf afrikanischen Webseite kursieren?
What truth lies behind these claims made by the African website?
Es kursieren viele Geschichten darüber, warum Maria ihren Mann verlassen hat.
There are a lot of stories flying around about why Mary left her husband.
Es kursieren sogar, Herr Präsident Thorn, Ge rüchte über neue Vorschläge der Kommission.
What is being proposed is a quota system for agriculture which can very easily lead to a national fragmentation of the right to produce agricultural products.
Es kursieren ganz elementare Geschichten über Technologie und schwindende Ressourcen sowie über Politik und bizarre Verschwörungen.
There are fundamental stories about technology and declining resources. And there are stories about politics and bizarre conspiracies.
Die Nachrichten, die auf einer Seite der Grafik kursieren, werden niemals auf die andere Seite gelangen.
Messages passed along in one side of the graph will never reach the other.
Inzwischen kursieren im Büro und in der Stadt die wildesten Gerüchte über den Abteilungsleiter der Beschwerdestelle.
During that time, various rumors and speculations have swirled around our Watanabesan.
Hier präsentieren wir eine Reihe von Videos über diesen gewaltsamen Vorfall, die in den sozialen Netzwerken kursieren.
Below we present a series of videos about the violent incident, which have been circulating on the social networks.
Möglicherweise haben sie genau aus diesem Grunde die meisten der Verschwörungstheorien, die im RuNet kursieren, geflissentlich ignoriert.
Perhaps this is why they have ignored the most recent conspiracy theory making the rounds on RuNet.
Verschiedene Solidaritätskampagnen kursieren auf unterschiedlichen Plattformen sozialer Medien, um auf die Situation in Mosul aufmerksam zu machen.
Several solidarity campaigns can be seen circulating around social media platforms to raise awareness about situation in mosul Maryam Al Dabbagh ( maryamwd) June 7, 2014
Geschichte Der Mojito ist ein ursprünglich kubanischer Drink, über die Entstehung seines Namens kursieren jedoch verschiedene Erklärungen.
While this drink was not called a Mojito at this time, it was still the original combination of these ingredients.
Nicht von ungefähr haben so viele verschiedene Interessengruppen ihre Stimmempfehlungen für die Änderungsanträge zum Urheberrecht kursieren lassen.
Exceptions to protection would, in fact, be subject to expropriations for which there should be compensation.
Es kursieren Gerüchte, der Rat würde sich von der Impfung distanzieren und sie in ihrer Bedeutung zurückstufen.
There are rumours circulating that the Council is backing away from the use of vaccination, downgrading it on the scale of its importance.
Nachdem in Sizilien der Gouverneur nach überhöhter Kreditaufnahme und Kürzungen aus Rom zurücktreten musste, kursieren dort Gerüchte über eine bevorstehende Pleite.
Rumors of an imminent default swirl around Sicily, whose governor has resigned as borrowing soared after cutbacks from Rome.
Es werden in den Bildchen von den früher, die noch herausgerückt worden sind oder die auch im Internet kursieren, werden gezeigt
What can be seen in those pictures that were disclosed earlier and still circulate on the internet?
Es besteht die Gefahr, dass unser Freund Rommel durch die Gerüchte, die unter unseren Truppen kursieren, zu einer Schreckgestalt verklärt wird.
There exists a real danger that our friend Rommel... is becoming a kind of magician or bogeyman to our troops... who are talking far too much about him.
Was man in Österreich über den Rücktritt von Herrn Pelinka weiß, ist die Tatsache, daß darüber von verschiedenen Seiten verschiedene Varianten kursieren.
What is known in Austria about Mr Pelinka' s resignation is the fact that various versions are being circulated by various people.
Es kursieren nun allerlei Gerüchte, wir stünden vor einem weiteren Verkauf von Butter in großem Maßstab zu hoch subventionierten Preisen an das Ausland.
President. Mr Pannella, you were told just this morning by Mrs Veil that the equipment is to be improved.
Heute kursieren nach wie vor Berichte über die Festnahme von Aktivisten zudem seien kurz vor dem Tag des Abgangs Journalisten angegriffen, festgenommen und schikaniert worden.
Today, reports continued all day of arrests of activists, and the arrest, bullying and harassment of journalists ahead of Departure Friday.
Varianten Es kursieren viele Varianten des Paradoxons, zum Beispiel Der Barbier von Sevilla rasiert alle Männer von Sevilla, nur nicht die, die sich selbst rasieren.
For example, the puzzle can be stated as occurring in a small town whose barber claims I shave all and only the men in our town who do not shave themselves.
Nach der Ankunft eines Gesundheitsteams, das die Schulkinder impfen wollte, begannen laut Sidy Bah ausgehend von den Schulen eines Vorortes von Faranah, die Gerüchte zu kursieren.
According to Sidy Bah, rumours of Ebola being a foreign driven disease started from schools in the urban district of Faranah following the arrival of a health team to immunise school children.
Cartoons kursieren vielerorts auf Facebook, um die gewalttätigen Methoden anzuprangern, die seitens der Regierung beim Umgang mit Studentenprotesten in Yangon, der einstigen Hauptstadt Myanmars, eingesetzt werden.
Cartoons are being widely shared on Facebook to condemn the government's violent methods in handling student protests in the former capital city of Yangon in Myanmar.
Nachrichten zufolge, die über die Kanäle sozialer Medien kursieren, inhaftiert, exekutiert und enthauptet ISIS Bewohnerinnen und Bewohner des Lagers und trifft dabei auf andere bewaffnete, oppositionelle Gruppen.
According to news being circulated on social media, ISIS is arresting, executing and beheading the camp figures and clashing with other opposition armed groups.
Ich werde zum durchsichtigen Augapfel. Ich bin nichts, sehe alles. Die Ströme des Allumfassenden Wesens kursieren durch mich. Ich bin ein Teil oder ein Partikel von Gott.
I become a transparent eyeball I am nothing I see all the currents of the Universal Being circulate through me I am part or particle of God.
Und deshalb im Oktober 1789 wir sind immer noch im Oktober 1789 1789 begannen Gerüchte zu kursieren, dass Marie Antoinette, die Frau des Königs in Versailles Getreide hortete.
And so in October of 1789 we're still in 1789 October of 1789 rumors started to spread that Marie Antoinette, the King's wife, that she was hoarding grain at Versailles.
Dabei wird generell eingeräumt, daß im Strafvollzug bedeutende Mengen an Drogen unter einer größeren Zahl von Drogenkonsumenten kursieren, wobei diese Häftlinge durch ihre Prakti ken einer Infektionsgefahr Vorschub leisten.
Usually treatment can be an al ternative to prosecution or imprisonment, or a con dition imposed by the court in some countries not all these options are available.
Demonstrationen und ein chaotisches Gezeter um Vorwürfe haben Pakistan erfasst, während in den endlosen Weiten des Internet schreckliche Drohungen kursieren und der Rest der islamischen Welt von einer sonderbaren Gleichgültigkeit erfüllt ist.
To be sure, street protests and a chaotic clamor of recrimination have gripped Pakistan, while dire threats float in the Internet ether and a bizarre indifference pervades the rest of the Muslim world.
Ganz unabhängig davon, was Psaki tatsächlich gesagt hat, kursieren frei erfundene Stellungnahmen, die einige Blogger in die Welt gesetzt haben, um zu illustrieren, wie die Pressesprecherin auf bestimmte Nachrichten reagiert haben könnte.
Not content with the things Psaki has actually said, some bloggers have scripted fictional statements, imaging how the State Department s spokesperson might respond to certain news.
Ein weiterer Punkt ist, daß derzeit in der Branche Gerüchte kursieren, daß bestimmte Interessengruppen mit Kanada Charterverträge aushandeln, um in kanadischen Gewässern mit der Absicht zu fischen, große Mengen von tiefgefrorenem Kabeljau nach Europa auszuführen.
There are strong rumours in the trade at the moment that certain interests are negotiating with Canada for charter contracts to fish in Canadian waters with the intention of exporting large quantities of block frozen cod to Europe.
Es ist ein wenig Ironie des Schicksals, dass wir heute den Bericht des Bürgerbeauftragten diskutieren, dessen Aufgabe in der Bekämpfung von Verwaltungsmissständen besteht, während im Rest dieses Hauses Gerüchte über Mängel auf Verwaltungsebene und Eurostat kursieren.
It is something of an irony of fate that we are today discussing the report of the Ombudsman, whose job it is to combat bad administration, when the rest of the House is full of rumours about maladministration and Eurostat.
Diese Aktion der Hacker fiel außerdem mit der Nichterreichbarkeit von Facebook zusammen. Viele Leute glauben, dass die Regierung die Seite blockiert hatte, um das Verbreiten von Hetzreden zu vermeiden, die nach gewalttätigen Unruhen in der Stadt Mandalay zu kursieren begannen.
The hacking also coincided with the Facebook blocking which many people believe was done by the government to prevent the spread of hate speech after violent riots erupted in the city of Mandalay.
Seit dieser Intervention meines Kollegen Medina Ortega betreffend die Beantragung der Aufhebung der Immunität unserer Kollegen Berlusconi und Dell'Utri hat es bis zum heutigen Tage eine Reihe von Presseverlautbarungen gegeben und auch eine Reihe von Gerüchten, die hier im Hause kursieren.
Since Mr Medina Ortega's speech concerning the application for the removal of the immunity of Mr Berlusconi and Mr Dell'Utri, a number of reports have appeared in the press, and rumours are rife in this House.
Der Hashtag MenAgainstRape , auf Deutsch Männer gegen Vergewaltigung , ist wieder Trend, dieses Mal in Pakistan. Berichten nach begann der Hashtag zu kursieren, nachdem der Innenminister eines indischen Bundesstaats, Babulal Gaur, über Vergewaltigung gesagt hatte Manchmal ist sie richtig, manchmal ist sie falsch.
The MenAgainstRape hashtag started trending again, this time in Pakistan, reportedly after Babulal Gaur, an Indian state minister, said this about rape, 'sometimes it is right, sometimes it's wrong'.
Heute muß der wahre Realismus darin bestehen, die Bedingungen festzulegen, die es endlich erlauben werden, die wunderschönen Re den und Schriftstücke über die Notwendigkeit der Vollendung des Binnenmarkts oder der Schaffung eines europäischen Industrie und Sozialraums, die seit Jahren immer zahlreicher kursieren, in die Tat umzusetzen.
We shall remain afraid to face the realities of the 21st century, and our fate will be that of other small States in history which failed to face the reality of change in their time. First, we shall be dominated by others, and finally we may vanish all together and only be remembered as footnotes in history.
Ich sage das in Kenntnis der Fakten, denn in meinem Land kursieren viele Parodien, in welchen den Landwirten ständig gesagt wird, die Entkopplung würde bedeuten, je weniger man arbeitet, desto mehr Geld erhält man, und je mehr man 'auf der faulen Haut liegt', desto mehr nimmt man ein, wörtlich, in dieser Terminologie.
I say this with knowledge of the facts, because in my country there are many parodies in which farmers are constantly being told that decoupling means that the less they work, the more they earn and that they will earn more the more they 'scratch their bellies', to employ the terminology actually used.
Diese Fragen kursieren im Internet, seit vor Kurzem bekannt wurde, dass die Real Academia de la Lengua Española (RAE, Königliche Akademie für die spanische Sprache ) und der spanische Medienkonzern Grupo Planeta den uruguayischen Journalisten Ricardo Soca dazu aufgefordert haben, Inhalte, die angeblich Eigentum von Grupo Planeta sind, sowie Links zur Seite der RAE von seiner Website elcastellano.org zu nehmen.
These questions have recently been circulating online following the announcement that the Royal Spanish Academy, RAE, and Grupo Planeta sent Uruguayan journalist Ricardo Soca to remove content from his website, elcastellano.org, that was considered their exclusive property, such as links to the RAE webpage.
In tschechischen Medien kursieren nach wie vor Berichte, wonach die äußerst populäre Wurstspezialität 'Utopenec' (eine in einem Glas mit Essigsud, Paprika und Zwiebeln eingelegte Wurst, die nach und nach verzehrt und auch in Gaststätten zwischendurch im verschlossenen Glas aufbewahrt wird) und das traditionelle Brennverfahren beim berühmten mährischen Sliwowitz nach einem EU Beitritt der Tschechischen Republik verboten werden müssten.
Reports continue to appear in the Czech media that 'Utopenec' (an extremely popular sausage speciality which consists of a sausage pickled in a glass jar with vinegar, paprika and onions, consumed slice by slice, and which is also available in restaurants, where it is kept in an airtight glass jar) and the traditional method of distillation used in the making of the famous Moravian plum brandy 'Slivovitz' would have to be prohibited in the event of Czech accession to the EU.