Übersetzung von "krankhaften" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Nachdem MabCampath an die krankhaften Lymphozyten gebunden hat, zerstört es sie danach werden die krankhaften Lymphozyten durch normale biologische Vorgänge allmählich aus dem Körper entfernt. | After binding to the abnormal lymphocytes, MabCampath destroys them, and they are gradually removed from the body by normal biological processes. |
Aufgrund dieser Symptome ist die Abgrenzung einer Hebephrenie von üblichen, nicht krankhaften Pubertätsschwierigkeiten nicht einfach. | Further evidence for the role of psychological mechanisms comes from the effects of psychotherapies on symptoms of schizophrenia. |
Macugen wird bei Patienten mit AMD zur Behandlung aller Arten krankhaften Wachstums der Blutgefäße verwendet. | Macugen is used for the treatment of all types of abnormal blood vessels growth in AMD patients. |
Die starke Vermehrung dieser krankhaften B Lymphozyten ist die Ursache der Krankheitssymptome, die Sie möglicherweise haben. | The proliferation of these abnormal B lympho cytes is the cause of symptoms you may have. |
Bei Epilepsie gibt es Milliarden von Gehirnzellen, oder zumindest Millionen, die sich in einem krankhaften Konzert entladen. | If you have epilepsy, there is an instance of billions of brain cells, or at least millions, discharging in pathological concert. |
Macugen wirkt, indem es das Wachstum dieser krankhaften Blutgefäße hemmt und die Blutung und den Flüssigkeitsaustritt eindämmt. | Macugen works by inhibiting the growth of these abnormal blood vessels and by stemming the bleeding and leakage. |
Man entweiht das Wort Liebe , wenn man es im Zusammenhang... mit ihrer hemmungslosen und krankhaften Leidenschaft ausspricht. | I say the word love is profaned when applied to their unhealthy, shameless passion! |
Werke Beytrag zu einer naturgeschichtlichen Darstellung der krankhaften Erscheinung am thierischen Körper, welche man Entzündung nennt, und ihre Folgen . | Selected publications Beytrag zu einer naturgeschichtlichen Darstellung der krankhaften Erscheinung am thierischen Körper, welche man Entzündung nennt, und ihre Folgen . |
Der Begriff behinderte Person umfasst alle krankhaften Beeinträchtigungen physischer, mentaler oder sensorischer Art. Dies ist ein weiterer wesentlicher Einstellungswandel. | The concept of people with disabilities includes all types of disability, whether physical, mental or sensory. This is another important fundamental change. |
Der legitime Kampf für die Achtung der Menschenrechte darf nicht mit krankhaften Hirngespinsten unter Missachtung des Allgemeingutes verwechselt werden. | The legitimate fight for respect for human rights must not be confused with unhealthy fantasies to the detriment of the common good. |
Die wichtigsten krankhaften Veränderungen sind hämorrhagische, in der Regel diffuse Entzündungen sowie bisweilen die Zerstörung des Epithels der Lieberkühn sehen Drüsen und Monozyteninfiltrationen. | The principal changes found consist of a haemorrhagic inflammatory reaction, generally diffuse, and sometimes the destruction of the epithelium of the crypts of Lieberkühn and their infiltration by mononuclear cells. |
Ich habe vorhin schon von der krankhaften Überreizung der Gehörsnerven gesprochen, die dem Leidenden alle Musik unerträglich machte, ausgenommen die Klangwirkung gewisser Saiteninstrumente. | I have just spoken of that morbid condition of the auditory nerve which rendered all music intolerable to the sufferer, with the exception of certain effects of stringed instruments. |
Der Sänger musste sich in der Nacht vom Mittwoch auf Donnerstag aufgrund der, durch den letzen Eingriff entstandenen krankhaften Veränderungen erneut einer Operation unterziehen. | The singer had to be operated on in the night from Wednesday to Thursday because of significant lesions resulting from the operation. |
Sänger Max Cavalera nannte dagegen später als Grund, dass die Ehefrauen seiner Band Kollegen mit ihrer krankhaften Eifersucht auf Gloria und Max die Band zerstört hätten. | Max, who was still dealing with the death of Wells, felt betrayed by his band members for wanting to rid of Bujnowski and abruptly quit the band. |
Diese Anschläge verdienen es, von jedem in diesem Hause aufs schärfste verurteilt zu werden, aber es ge nügt nicht, die krankhaften Seelen zu verurteilen, die für diese abscheulichen Verbrechen verantwortlich sind. | These attackts warrant the strongest possible condemnation from everyone in this House, hut it is not sufficient to condemn the sick souls responsible for perpetuating these heinous crimes. |
Als Folge dieser Krankhaften Gefässveränderungen treten häufig sehr heftige Hämorrhagien auf, die fast das ganze Organ befallen immerhin lassen sich auch Zonen finden, wo das Lymphgewebe und das Retikumargewebe noch unbeschädigt sind. | As a result of these vascular changes, severe haemorrhages are frequent, affecting almost the whole of the organ it is possible, however, to find areas of lymphoid and reticular tissue which remain intact. |
Tatsächlich weist die Abfolge der Rettungspakete für Griechenland viele jener krankhaften Merkmale auf, die seit Jahrzehnten auch die Entwicklungsagenda kennzeichnen darunter langfristige politische Folgen, die bislang weder Finanzmärkte noch die Menschen in Griechenland erkennen. | Indeed, the succession of bailouts for Greece embodies many of the same pathologies that for decades have pervaded the development agenda including long term political consequences that both the financial markets and the Greek people have thus far failed to grasp. |
Die einzige Wahrheit, die bisher von Rußland ins Ausland gelangte, ist zu Moskaus Schande der Beweis für den krankhaften, gefährlichen Charakter seiner Regierung, die sich als paranoid, verroht und was am beunruhigendsten ist dumm erweist. | To Moscow's disgrace the only truth to have come out of Russia so far is the evidence of the twisted, dangerous nature of its government, paranoid, brutalized and, most alarming of all, stupid. |
Wir wollen schlechterdings nicht mehr mitmachen bei dieser ganzen Spirale eines krankhaften Rüstungswettlaufs, und ebensowenig bei der Idee, unter der Maske der Industrie politik und der Arbeitsplatzbeschaffung jetzt noch mehr Waffen in Drittweltländer zu exportieren. | We simply want to have nothing more to do with this hellish spiral of a feverish arms race and nothing to do with the idea of directing yet more armaments to the third world countries under the mask of industrial policy and the creation of job opportunities. |
Beide bemühten sich in gleicher Weise im späteren Leben, all die häßlichen, beschämenden Vorfälle dieser krankhaften Zeitspanne, in der sie beide sich selten in normaler Stimmung befunden hatten und selten sie selbst gewesen waren, aus ihrem Gedächtnisse auszulöschen. | They both tried in after life to efface from their memories all the ugly shameful circumstances of this unhealthy time during which they were rarely in a normal state and rarely themselves. |
Bei krankhaften Zuständen, bei denen zu erwarten ist, dass mehr Tissue Factor (Gewebethromboplastin) als unter normalen Umständen exprimiert wird, könnte in Verbindung mit einer NovoSeven Behandlung ein potentielles Risiko der Entwicklung von thrombotischen Ereignissen oder einer disseminierten intravasalen Gerinnung (DIC) bestehen. | In pathological conditions in which tissue factor may be expressed more extensively than considered normal, there may be a potential risk of development of thrombotic events or induction of Disseminated Intravascular Coagulation (DIC) in association with NovoSeven treatment. |
In Anbetracht dessen, was in sozialen Netzwerken und anderen Medienkanälen über verbotene Zusammenkünfte und Demonstrationen gegen das Fahrverbot für Frauen verbreitet wurde, verbieten die Bestimmungen des Königreiches alles, was die zivile Sicherheit verletzt und Randalierer oder Menschen mit krankhaften Ideen in Versuchung führt. | Regarding what has been circulating in social media networks and other media channels about forbidden gatherings and demonstrations for women driving, the regulations in the kingdom prohibit whatever violates civil security and calls for temptations of harm seekers and those with sick dreams. |
Herr Präsident, Herr Ratspräsident, Herr Kommissionspräsident, Kolleginnen und Kollegen! Die wunderschöne Predigt des Kollegen Bonde ein Freund fragte mich allerdings, ob das die Prophezeiung des Weltuntergangs sei halte ich persönlich für die gelungene Skizze einer krankhaften Fantasie, nämlich jener der Monstren von Goya. | Mr President, President in Office of the Council, President of the Commission, ladies and gentlemen, I personally feel that Mr Bonde's wonderful speech although a friend asked me whether he was announcing the end of the world is like a carefree drawing produced by an unhealthy imagination like that which created Goya's monsters. |
So kann ein Medikament, das beispielsweise ganz allgemein für die Behandlung von Arthritis zugelassen ist einer Gelenksentzündung, die aufgrund von Dutzenden verschiedenen krankhaften Prozessen auftreten kann weiträumiger vermarktet werden, als ein Medikament, das nur für die Behandlung von Arthritis in Zusammenhang mit Psoriasis oder Gicht zugelassen ist. | For example, a drug broadly approved for arthritis inflammation of joints that may be due to dozens of different disease processes can be more widely marketed than one approved to treat only the arthritis that accompanies psoriasis or gout. |
Außerdem wird es allein zur Behandlung der Ph ALL angewendet, wenn diese nach einer vorherigen Behandlung wieder aufgetreten ist oder auf andere Medikamente nicht anspricht. Myelodysplastische oder myeloproliferative Krankheiten (MD MPD), eine Gruppe von Krankheiten, bei denen der Körper eine oder mehrere Arten von krankhaften Blutzellen in großer Zahl bildet. | It is also used alone to treat Ph ALL that has returned following previous treatment, or is not responding to other medicines. Myelodysplastic or myeloproliferative diseases (MD MPD), a group of diseases in which the body produces large numbers of one or more types of abnormal blood cells. |
Er litt viel unter einer krankhaften Verschärfung der Sinne nur die fadeste Nahrung war ihm erträglich als Kleidung konnte er nur ganz bestimmte Stoffe tragen jeglicher Blumenduft war ihm zuwider selbst das schwächste Licht quälte seine Augen, und es gab nur einige besondere Tonklänge und diese nur von Saiteninstrumenten , die ihn nicht mit Entsetzen erfüllten. | He suffered much from a morbid acuteness of the senses the most insipid food was alone endurable he could wear only garments of certain texture the odors of all flowers were oppressive his eyes were tortured by even a faint light and there were but peculiar sounds, and these from stringed instruments, which did not inspire him with horror. |