Übersetzung von "korrespondiert" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Und die hohe korrespondiert mit dem Plattensystem
And the altitude corresponds to the plate system.
Wir haben lediglich korrespondiert und sind uns nie persönlich begegnet.
We've only corresponded and never met in person.
Dies korrespondiert mit der üblichen Sechsereinteilung der Kanalzüge auf Lichtmischpulten.
See also Stage lighting instrument Stage lighting accessories References
Sie sind gewiss Miss Ronberry, die mit mir korrespondiert hat?
M.A. Master of Arts. Arts ? Do you mean the degree my father bought for me when I came down from the varsity ?
Seine Glyptothek korrespondiert mit der Antikensammlung, die Georg Friedrich Ziebland entwarf.
The Glyptothek was built from 1816, the Propylaea were only completed in 1862.
Und der Durchmesser jedes Punktes korrespondiert mit der Länge des Satzes.
And the diameter of each dot corresponds to the length of the sentence inside.
Und der jüngste monatliche Rückgang korrespondiert mit einer Jahresrate von über 25 .
And the most recent monthly decline corresponded to an annual rate of more than 25 .
Diese Differenz korrespondiert mit den sanften Ebenen und kann ein Zufall sein.
However, this difference is related to the smooth plains and may be accidental.
3.6 Diese Bedeutung korrespondiert unmittelbar mit dem elementaren Interesse des Nahrungs mittelhandwerks selbst.
3.6 The importance assumed by such SMEs is directly in accordance with the fundamental interests of artisanal food businesses themselves.
Dies korrespondiert mit dem Vorschlag im Bericht Papaefstratiou zur Vermögensbildung in Arbeitnehmerhand.
Above all, I feel it is important to achieve a combination of theoretical training and practical experience, for the level of youth unemployment is lowest in those countries where there are alternative, or as we say in Germany, dual training opportunities.
Nur korrespondiert diese Offenheit der Seehäfen überhaupt nicht mit dem System der Finanzierung.
The openness of seaports, though, bears no relation whatever to the system by which they are financed.
Darüber haben sie korrespondiert und dass hat schon bald zu einem Einverständnis geführt
Both astronomers got into contact about this idea and it quickly led to an agreement
Das korrespondiert mit einem bestimmten Anzahl Wasserstoffatomen mit einem sicheren Geschwindigkeit in einer Direktion des Milchstraßensystems
That corresponds to the number oi hydrogen atoms moving at different velocities, in that one direction in the Galaxy.
Die davon ausgehende Präventivwirkung korrespondiert mit der Auffassung, hinsichtlich der Sicherheit so wenig Kompromisse wie möglich einzugehen.
These have a preventive effect. And this is in line with the view that, with regard to security, as few compromises as possible should be made.
Es freut mich sehr Ihnen mitzuteilen wir haben vor kurzem mit Ryan korrespondiert diese Geschichte hat ein Happyend.
I'm really glad to say recently, we've been in correspondence with Ryan that this story had a happy ending.
Also, die verschiedenen Teile des Astrolabiums bei diesem speziellen Typ, Das Netz korrespondiert mit den Positionen der Sterne.
So, the different parts of the astrolabe, in this particular type, the rete corresponds to the positions of the stars.
Unseres Erachtens vertritt der Bericht eine antiquierte Agrarpolitik, die mit den Bedingungen und Bedürfnissen der modernen und globalen Gesellschaft nicht korrespondiert.
In our view, the report represents an outdated agricultural policy inappropriate to the conditions and needs of a modern, global society.
Dann trifft Sie ein Blitzschlag aus heiterem Himmel ein Brief von einem alten Kollegen in Südostasien, mit dem Sie Jahrelang korrespondiert haben.
Then, a bolt from the blue. A letter from an old colleague in Southeast Asia with whom you ve corresponded for years, attached to a manuscript that lays out your whole theory of natural selection in a nutshell.
Und die Farbe jedes Punktes korrespondiert mit der Art des Gefühls darin, die hellen sind also glücklich und die dunklen sind unglücklich.
And the color of each dot corresponds to the type of feeling inside, so the bright ones are happy, and the dark ones are sad.
Ich glaube, dieses Instrument korrespondiert direkt mit der Seele. Und wenn es bestimmte Töne anschlägt, dann fühlt man es tief im Innersten.
I think this instrument talks to your soul, and when it hits certain notes you actually feel it inside.
Weil sie sich ähnlich sind, sind die Seitenverhältnisse von korrespondierenden Seiten gleich. D0 korrespondiert zu dieser Seite sie sind beide dem rosa Winkel gegenüber.
Because they are similar the ratios of corresponding sides are going to be the same so d0 corresponds to this, they are both opposite that pink angle.
Ich habe darüber mit unserer Parlamentspräsidentin korrespondiert, und sie versicherte mir schriftlich, daß diese Angelegenheit korrigiert und die britische Fahne richtig herum wehen würde.
I have corresponded with the President of our Parliament on this issue and she has written to me assuring me that this matter would be corrected and that the British flag would be flown the right way up.
Ich habe dies in meinen Bericht nur als Teilaspekt aufgenommen es korrespondiert mit dem Bericht der Kollegin Lalumière, die diesen Punkt sehr viel spezifischer darstellt.
I only included this as one small aspect of my report it is covered by Mrs Lalumière's report, which focuses far more sharply on this point.
Diese drei Elemente bilden eine Einheit, das eine korrespondiert mit dem anderen, und sie spiegeln genau die Verbindung zwischen gesellschaftlicher Solidarität und Wettbewerbsfähigkeit der Wirtschaft wider.
These three factors form a unit, each feeds the other and they express the exact link between social solidarity and economic competitiveness.
Dabei korrespondiert die stilistische Mischung der Musik mit dem Werdegang des Ensembles alle Mitglieder haben neben ihrer klassischen Ausbildung noch ein Studium des Jazz , der Volksmusik oder der darstellenden Kunst absolviert .
The stylistic blend of the music corresponds with the development of the ensemble alongside their classical training , all the members have completed training in jazz , folk music or the performing arts .
Die Goldene Bulle von Rimini korrespondiert mit dem 1230 geschlossenen Vertrag von Kruschwitz des Deutschen Ordens mit dem polnischen Herzog Konrad von Masowien sowie mit der Bulle von Rieti Papst Gregors IX.
It was the first of three similar documents, followed by the Treaty of Kruschwitz (Kruschwitz) in 1230, and the papal Golden Bull of Rieti in 1234.
Diesmal habe ich per E Mail mit einem meiner Vorgesetzten aus der Zeit korrespondiert, als ich im Alter von 21 Jahren, d. h. vor meiner politischen Tätigkeit, als Seemann auf Kreuzfahrtschiffen zwischen New York und den Bahamas arbeitete, wovon ich vorhin gesprochen habe.
This time, Mr President, I communicated via e mail with one of my former bosses who worked on the ships on which I travelled between New York and the Bahamas when, at 21 years old, before entering political life, I worked as a sailor, as I said before.
Sie hat seit 1998 verschiedene Entwürfe erarbeitet und jetzt, in der gegenwärtigen Zusammensetzung der Kommission, ihren eigenen Verhaltenskodex aufgestellt und verabschiedet, der auf den Bürger ausgerichtet und naturgemäß verbindlich ist und der in vielen Punkten mit dem vom Bürgerbeauftragten entworfenen Verhaltenskodex korrespondiert.
It has drawn up various drafts starting in 1998 and now under the present Commission it has drawn up and adopted its own Code of Conduct aimed at the citizen, binding in nature and corresponding to many of the points in the Code of Conduct drawn up by the Ombudsman himself.
Artikel 3 im Zusammenhang mit Erwägungsgrund 6 korrespondiert mit Artikel 27 Absatz 1 des TRIPS Übereinkommens, wonach Patente für Erfindungen auf allen Gebieten der Technik erhältlich sein müssen, sowohl für Erzeugnisse als auch für Verfahren, vorausgesetzt, dass sie neu sind, auf einer erfinderischen Tätigkeit beruhen und gewerblich anwendbar sind.
Article 3, in the context of Recital 6, reflects Article 27(1) of the TRIPS Agreement, according to which patents shall be available for any inventions, whether products or processes, in all fields of technology, provided that they are new, involve an inventive step and are susceptible of industrial application.
Ungeachtet dessen, was der Kommissar sagte, gibt es offensichtlich keinen Mechanismus zur Sicherung der folgenden beiden Dinge Erstens, daß bei diesen Berechnungen die Zusätzlichkeitsregelung angewendet wird, und zweitens, daß der Umfang der EU Mittel, der letztendlich die einzelnen Regionen erreicht, direkt mit der Summe korrespondiert, die in der Planungsphase für diese Regionen vorgesehen war.
There appears to be no mechanism, despite what the Commissioner said, for ensuring either of two things first, that the additionality rule is applied to this calculation, and second, that the amount of EU funding which ultimately reaches individual regions corresponds directly to the amount earmarked for those regions at the planning stage.
2.9 Diese Aussage korrespondiert mit den Schlussfolgerungen des Rates der EU vom 19. Dezember 20118, der damals die Zusage der Kommission, ihre Bemühungen um eine durchgehende Einbeziehung der Biodiversität in andere Bereiche der EU Politik beträchtlich zu verstärken , begrüßt hat und der das Eintreten des Rates für eine durchgehende Einbeziehung der Biodiversität auf nationaler Ebene bekräftigte.
2.9 This statement echoes the conclusions of the European Council of 19 December 20118, which welcomed the Commission commitment to significantly strengthen its efforts to mainstream biodiversity in other EU policies and reiterated the Council commitment to mainstreaming biodiversity at national level .
2.9 Diese frühere Aussage des EWSA korrespondiert mit den Schlussfolgerungen des Rates der EU vom 19. Dezember 20117, der damals die Zusage der Kommission, ihre Bemühungen um eine durchgehende Einbeziehung der Biodiversität in andere Bereiche der EU Politik beträchtlich zu verstärken , begrüßt hat und der das Eintreten des Rates für eine durchgehende Einbeziehung der Biodiversität auf nationaler Ebene bekräftigte.
2.9 This previous statement of the EESC echoes the conclusions of the European Council of 19 December 20117, which welcomed the Commission commitment to significantly strengthen its efforts to mainstream biodiversity in other EU policies and reiterated the Council commitment to mainstreaming biodiversity at national level .