Übersetzung von "komischen" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Schlüsselwörter : Weird Strange Funny Crazy

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Diese komischen Geheimnisse.
You know, about the mysteries or something.
Mit den komischen Zähnen.
With the weird teeth.
Kochen ihre komischen Gerichte...
Cooking their funny meals.
So viel zur komischen Seite.
So much for the laughs.
Sie haben einen komischen Hund.
Strange dog you have.
Unterschied der Satire und des Komischen.
The plot of satire .
Dort finden Sie einen komischen Stern.
You find a funny star over there.
Sprich nicht von dieser komischen Frau!
Don't talk about that weird woman!
Er hat oft solche komischen Ideen.
He's got lots of funny ideas like that.
Hast du die komischen Typen gesehen?
My dear, did you see those quaint types with the Vanderheisens?
Einen komischen Aberglauben habt ihr da.
That's a funny superstition you newspaper people have.
Seht euch den komischen Mann an.
Look at the funny man!
Und Sie haben einen komischen Humor.
You've got a funny sense of humor. Take it somewhere else.
Die komischen Szenen des Stückes waren übertrieben.
The comic scenes in the play were overdone.
Und ich dachte, ach diese komischen Amerikaner.
Well this is American data, and I thought, Well, those silly Americans.
Erinnerst du dich an ihren komischen Verehrer?
You remember that funnylooking beau of hers?
Was ist aus Ihrer komischen Erscheinung geworden?
Whatever happened to that peculiar figure of yours?
Und trotz seiner komischen Stellung als bejahrter Anbeter Lisas ist es sehenswert, wie er sich aus dieser komischen Lage herauswickelt!
And in spite of his ridiculous position as Lisa's old admirer, you should see how he carries it off.
Dies war die Gattung der altmodischen, komischen Leute.
These were the old fashioned and ridiculous people.
Junior, Sie sehen alles von der komischen Seite, wie?
Junior, you sure see things from a funny angle, don't you?
Ein Muli ist ein Tier mit langen komischen Ohren
A mule is an animal with long funny ears
Ich habe nie etwas gemerkt, von diesen komischen Bläschen.
I know nothing about any such bubbles.
Ich bin noch nie so vielen komischen Gestalten begegnet.
I've never seen so many characters.
Es hat einen komischen Eindruck gemacht, als wir uns wegschlichen.
It must have looked funny, our sneaking off like that.
Ich denke, ich habe wohl unter einer komischen Täuschung gelitten.
I think I may have been suffering from a strange delusion.
WARUM BRINGST DU MICH ZU DIESEN GANZEN KOMISCHEN ORTEN, MOM?
WHY ARE YOU LEAVlNG ME AT ALL THOSE RANDOM PLACES, MOM?
Die kleine Schüchterne mit dem Trenchcoat und dem komischen Hut.
Oh, the mousy one with the trench coat and the funny hat.
Na, warst du wieder auf so 'ner komischen Konferenz am Samstag?
Oh, so you were at one of those funny conferences again on Saturday?
Kinder, seht mal den komischen Kerl. Da unten, in der Loge.
Shhh, kids, look at that funny guy in the loge down there!
Weißt du, ich hatte gestern einen furchtbar komischen Traum über dich.
You know, I did have the funniest dream about you last night.
Also, für einen Texaner sprechen Sie aber einen komischen Dialekt, Oberst.
I declare, for a Texan, you all have a mighty funny dialect, colonel.
Aber er leerte sein Glas und sagte in einer komischen, abrupten Art
But he emptied his glass and said to me in a funny, abrupt way Do you think I'm saying this because I'm drunk?
Benannt wurde der Himmelskörper nach Thalia, der Muse der komischen Dichtung und Unterhaltung.
Bishop named it after Thalia, the Muse of comedy and pastoral poetry in Greek mythology.
2006 wurden Schüler und Studenten zusammengebracht um diese kleinen komischen Kreaturen zu bauen.
In 2006 they brought together high school students and college students and started to build these little odd creatures.
Das Vermischen von tragischen und komischen Elementen ist ebenfalls kennzeichnend für das Neue Theater.
That's it ... that's what I'm getting at is ...
Wir können sagen, Oh, diese komischen Europäer. Natürlich hat es einen Einfluss auf sie.
We can say, Oh, these funny Europeans, of course it would influence them.
Notenboom komischen Oper Bestimmungen zu entwerfen, nach denen sie sich selbst zu kontrollieren hat.
Notenboom to please itself by extending powers to transfer funds.
Oh Schatz, das war nur ein komischer alter Mann mit einem komischen großen Hut.
Darling, he was just a funny little old man in a funny hat.
Die komischen Dinge, die heute mit Fiona passierten. Das Zeug über das Wunder... Jetzt das.
All those odd things that happened when I was out with Fiona this afternoon... all that stuff about a miracle... and now this.
Nun dachte ich, dies wären einfach die amerkanischen Daten. Und ich dachte, ach diese komischen Amerikaner.
Now I, of course, thought, Well this is American data, and I thought, Well, those silly Americans.
Dieser Schalter in ihren Köpfen wird umgelegt wenn sie durch die 6 Meter komischen Ladens laufen.
And this switch is flicked in their heads when they walk through those 18 feet of this bizarre store, right?
Sie saß kerzengerade und gespannt auf ihrem Stuhl, ihre Zigarette hielt sie in einem komischen Halter.
As for her, she sat coiled up like a watch spring, her cigarette clamped in a curious holder.
Initiativen wie die ge meinsame Ratstagung, die unter dem komischen Namen Jumbo Rat ihr papierenes Leben führt.
From the point of view of timing, that is of course perfectly true.
Aber wärend er daran arbeitete diese Merkmale zu verbessern, mit künstlicher Haut und einfachen Gesichtsausdrücken bemerkte er einen komischen Trend.
But as Mori continued to improve his humanoid robots, adding synthetic skin and rudimentary facial expressions and such, he discovered a strange trend.
Diese Serie kehrte zum bekannten Format der Originalserie zurück, in dem die Addams Familie ihre komischen Situationen im eigenen Heim erlebt.
This series returned to the familiar format of the original series, with the Addams Family facing their sitcom situations at home.