Übersetzung von "kletterten" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Sie kletterten den Baum herunter. | They climbed down the tree. |
Dann kletterten die Häftlinge über die Mauer. | The prisoners then climbed over the fence. |
Die kleinen Kätzchen kletterten an den Vorhängen empor. | The kittens climbed up the curtains. |
Wie sie über die Mauer (seines) Gebetsgemachs kletterten | When they scaled over the wall into Dawud s mosque. |
Wie sie über die Mauer (seines) Gebetsgemachs kletterten | When they scaled the Sanctuary, |
Wie sie über die Mauer (seines) Gebetsgemachs kletterten | When they climbed over the wall into (his) Mihrab (a praying place or a private room,). |
Wie sie über die Mauer (seines) Gebetsgemachs kletterten | When they scaled the sanctuary? |
Wie sie über die Mauer (seines) Gebetsgemachs kletterten | How they climbed the wall into the royal chamber |
Wie sie über die Mauer (seines) Gebetsgemachs kletterten | When they scaled the Sanctuary |
Wie sie über die Mauer (seines) Gebetsgemachs kletterten | Behold, they climbed over the wall of the private chamber |
Wir kletterten höher, um eine bessere Aussicht zu bekommen. | We climbed higher so that we might get a better view. |
Die Jungen kletterten schneller auf den Baum als ein Rudel Eichhörnchen. | The boys climbed up the tree faster than a pack of squirrels. |
Wir kletterten auf die Hebebühne, um eine bessere Sicht zu haben. | We climbed on the cherry picker to get a better view. |
Als wir daran vorbeigingen, kletterten zwei Jungs auf den kenianischen Müllberg. | As we passed, two boys were climbing the mount Kenya of trash. |
Einige Menschen kletterten auf Bäume, um dem Tsunami zu entkommen, und überlebten, sagte er. | Some people climbed trees to escape the tsunami and survived, he said. |
Sie kletterten durch den Nebel, um mich zu retten, obwohl ich viel besser klettere als Sie? | You climbed in that mist to rescue me when I'm probably a better climber than you are. |
Insgesamt kletterten die Preise in der verarbeitenden Industrie im vergangenen Jahr um 10,2 Prozent in die Höhe. | Prices in the whole manufacturing industry increased by 10.2 percent during the last 12 months. |
Ist die Geschichte von den Streitenden auch zu dir gelangt? Wie sie über die Mauer (seines) Gebetsgemachs kletterten | Have you heard of the litigants who jumped over the wall into his chamber? |
Ist die Geschichte von den Streitenden auch zu dir gelangt? Wie sie über die Mauer (seines) Gebetsgemachs kletterten | And hath the tidings of the contending parties reached thee, when they walled the apartment? |
Ist die Geschichte von den Streitenden auch zu dir gelangt? Wie sie über die Mauer (seines) Gebetsgemachs kletterten | Has the story of the litigants reached you of those who entered his private chambers by climbing over the wall? |
Ist die Geschichte von den Streitenden auch zu dir gelangt? Wie sie über die Mauer (seines) Gebetsgemachs kletterten | Has there not come to you the account of the contenders, when they scaled the wall into the sanctuary? |
Ist die Geschichte von den Streitenden auch zu dir gelangt? Wie sie über die Mauer (seines) Gebetsgemachs kletterten | And has there come to you the news of the adversaries, when they climbed over the wall of his prayer chamber |
Ist die Geschichte von den Streitenden auch zu dir gelangt? Wie sie über die Mauer (seines) Gebetsgemachs kletterten | Have you heard the news of the disputing parties who climbed the walls of the prayer room |
Ist die Geschichte von den Streitenden auch zu dir gelangt? Wie sie über die Mauer (seines) Gebetsgemachs kletterten | And has there come to you the story of the litigants, when they made an entry into the private chamber by ascending over the walls? |
Ist die Geschichte von den Streitenden auch zu dir gelangt? Wie sie über die Mauer (seines) Gebetsgemachs kletterten | Have you heard the story of the disputants who entered his chamber by climbing over the wall? |
Als die Anlagemöglichkeiten in realen Vermögenswerten nicht in gleichem Maße zunahmen, kletterten die Preise von Wertpapieren nach oben. | As the opportunities for real investment had not grown at the same pace, this put upward pressure on security prices. |
Als die Anlagemöglichkeiten in realen Vermö genswerten nicht in gleichem Maße zunahmen, kletterten die Preise von Wertpapieren nach oben. | As the opportunities for real investment had not grown at the same pace, this put upward pressure on security prices. |
Mama kommt auch, und Großpapa, und Sergei Iwanowitsch, und noch jemand , berichteten sie ihm, während sie auf den Wagen kletterten. | Mama is coming and Grandpapa and Sergius Ivanich, and some one else!' they cried, clambering into the trap. |
Da flohen die Knaben hinter das Meßpult oder kletterten auf den Sitz des Vorsängers. Andre verkrochen sich in den Beichtstuhl. | The boys were just then clustering round the large desk, climbing over the precentor's footstool, opening the missal and others on tiptoe were just about to venture into the confessional. |
Aber die impulsiveren Mitglieder des Senats kletterten aufs Dach, rissen die Dachziegel heraus und steinigten Saturninus und viele andere zu Tode. | But the more impetuous members of the aristocratic party climbed onto the roof, stripped off the tiles, and stoned Saturninus and many others to death. |
Was würde passieren, wenn sie an die Unterseite des Blattes kletterten und es käme eine Böe oder wir würden das Blatt schütteln? | And what would happen if they climbed on the underside of that leaf, and there was some wind, or we shook it? |
Diese Krokodile aber liefen an Land rum, kletterten sogar auf Bäume, und ließen sich von dort auf ihre Beute am Boden fallen. | These crocodiles were actually out on the land and they were even climbing trees and jumping on prey on the ground. |
Einige Menschen flohen vor dem Wasser, indem sie auf die Dächer ihrer Wohnhäuser kletterten, wo sie auf eine Rettung durch einen Hubschrauber warteten. | Some people escaped the water by climbing onto the top of their homes while waiting to be rescued by helicopter. |
Vor etwa 1.200 Jahren kletterten ein paar polynesische Männer in ein Kanu und machten sich auf den Weg nach Osten über den Pazifik. | About 1,200 years ago several Polynesian men climbed into a canoe, and started pedaling east across the Pacific Ocean. |
Als die realen Vermögenswerte, in denen das Geld angelegt werden konnte, nicht in gleichem Maße zunah men, kletterten die Preise von Wertpapieren nach oben. | As the opportunities for real investment had not grown at the same pace, this put upward pressure on security prices. |
Im Vereinigten Königreich kletterten die Gewinne von Finanzintermediären, die in den 70er Jahren durchschnittlich etwa 1,5 der gesamtwirtschaftlichen Profite ausmachten, im Jahr 2008 auf 15 . | In the UK, the profits of financial intermediaries, which had averaged around 1.5 of the whole economy s profits in the 1970 s, reached 15 in 2008. |
Diejenigen, welche keine Leitern hatten, bedienten sich mit Knoten versehener Stricke, die, welche keine Stricke besaßen, kletterten an den Zacken der Steinmetzarbeiten in die Höhe. | Those who had no ladders had knotted ropes those who had no ropes climbed by the projections of the carvings. |
Im Vereinigten Königreich kletterten die Gewinne von Finanzintermediären, die in den 70er Jahren durchschnittlich etwa 1,5 der gesamtwirtschaftlichen Profite ausmachten, im Jahr 2008 auf 15 . | In the UK, the profits of financial intermediaries, which had averaged around 1.5 of the whole economy s profits in the 1970 s, reached 15 in 2008. |
Doch die jüngsten Belege zeigen, dass wir nicht handeln im Weltenergiebericht der Internationalen Energieagentur wird festgestellt, dass die CO2 Emissionen wieder auf ein Rekordhoch kletterten. | Yet the latest evidence demonstrates that we are not acting the International Energy Agency s World Energy Report 2011 reveals that CO2 emissions have rebounded to a record high. |
Und die Kamele kamen wieder wie Fahrstühle nach unten, wir kletterten etwas unbeholfen runter, und sie logisch versuchten, noch einen Bissen aus meinem Bein zu ergattern. | And the camels come down again like elevators, we sort of clumsily get off, and they obviously try to take another chunk out of my leg. |
Und die Kamele kamen wieder wie Fahrstühle nach unten, wir kletterten etwas unbeholfen runter, und sie logisch versuchten, noch einen Bissen aus meinem Bein zu ergattern. | And the camels come down again like elevators, we sort of clumsily get off, and they, obviously, try to take another chunk out of my leg. |
Es hieß, sich den Rückzug abschneiden, aber sie ermutigten sich gegenseitig, und so konnte es nicht fehlen sie warfen ihre Geräte in eine Ecke und kletterten hinauf. | This was something like cutting off retreat, but they got to daring each other, and of course there could be but one result they threw their tools into a corner and made the ascent. |
In Zeiten, in denen die Aktienkurse in Schwindel erregende Höhen kletterten, gestand man diesen Zauberkünstlern sogar zu, sich ihre eigenen Taschen mit Aktienbezugsrechten recht großzügig zu füllen. | During the time when share prices soared sky high, these magicians were even allowed to line their own pockets quite handsomely with share option schemes. |
Gegen Mitternacht verschafften sich vier Mitglieder der Manson Family (Susan Atkins, Charles Tex Watson, Patricia Krenwinkel und Linda Kasabian) Zutritt zum Anwesen, indem sie über eine Böschung kletterten. | This led to her indictment, along with the accomplices she named, Charles Manson, Charles Tex Watson, Patricia Krenwinkel and Linda Kasabian. |
Wir übernachteten in alten, bröckeligen, eingemauerten Städten, in kleinen Hotels und wir kletterten auf das Dach und tranken Vinho Verde während wir uns den Sonnenuntergang sahen und Dame spielten. | We stayed in old, crumbling, walled cities, in tiny little hotels, and we would climb up to the roof and drink Vinho Verde and watch the sun set and play checkers. |