Übersetzung von "kanalisieren" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Kanalisieren - Übersetzung : Kanalisieren - Übersetzung :
Schlüsselwörter : Channel Spell Energy Magic Within

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

(5) die Auffassungen der Akteure und der Gesellschaft insgesamt zu kanalisieren.
(5) relaying the views of stakeholders and society at large.
Und sie hat eine Institution, die Hilfe kanalisieren kann den Internationalen Währungsfonds.
And it has an institution that can channel help the International Monetary Fund.
Der Kanzellenkörper enthält die Luftkammern, welche die Atemluft zu den Stimmzungen kanalisieren.
The first jazz or traditional music recordings of harmonicas were made in the U.S. in the mid 1920s.
Ich habe viel Wut in mir. Ich kann sie noch nicht kanalisieren.
I just have a lot of rage, and I haven't learned to channel it.
Die Herausforderung von heute besteht darin, diese Emotionen zu kanalisieren und Resultate zu erreichen.
The challenge today is to channel such passions into results.
Eine Lösung bestünde darin, einen Teil der Liquiditätsspritzen zur Bekämpfung dieser Faktor Kosten Asymmetrie zu kanalisieren.
One solution is to channel part of the liquidity injections toward countering this factor cost asymmetry.
Es wird dem Ausschuß für Haushalts kontrolle am Herzen liegen, in Zukunft' diese Bestrebungen zu kanalisieren.
In future the Committee on Budgetary Control will seek to establish closer links.
Verhandlungen des Europäischen Parlaments mitteln der Gemeinschaft aufbringen und diese Mittel in Richtung auf diese Programme kanalisieren.
Debates of the European Parliament
Wer dies wünscht, verfügt über andere Foren im Rahmen der institutionellen Reform, um seine Ambitionen zu kanalisieren.
Those who wish to do that have other debates, in the field of institutional reform, in which to find expression for their aspirations.
Sie kanalisieren lediglich nationale Vorsicht in einer Zeit globalen Wettbewerbs zwischen Kulturen und Wirtschaftsräumen sowie aufkommenden strategischen Ambitionen.
They merely channel national wariness at a time of global competition between cultures, economies, and emerging strategic ambitions.
Das Kanalisieren von Wanderungsströmen ist für meine Fraktion gerade noch zu akzeptieren, die Einführung von Quoten aber mitnichten.
Channelling migratory flows is just about acceptable to my group, but the introduction of quotas is definitely not.
Die Verbraucher kanalisieren das Wenige, was sie verdienen, weg von den Ausgaben in Richtung Schuldenabbau und Wiederaufbau von Ersparnissen.
Consumers are diverting what little income they earn away from spending toward paying down debt and rebuilding savings.
Vielmehr sollte man die Ersparnisse noch stärker und effizienter in Investitionen im Inland kanalisieren, um große externe Ungleichgewichte zu vermeiden.
Rather, savings should be channeled even more and more efficiently to domestic investment in order to avoid large external imbalances.
Die entwickelten Länder sollten vereinbaren, beträchtliche Mittel in die Entwicklungsländer zu kanalisieren, um dort die Ausweitung nachhaltiger Investitionen zu finanzieren.
Developed countries should agree to channel considerable savings to developing countries to finance the scale up of sustainable investments.
Zudem brauchen wir bessere Methoden, um private Gelder in den Ausbau einer nachhaltigen Infrastruktur etwa für Wind und Sonnenenergie zu kanalisieren.
We also need better ways to channel private money toward sustainable infrastructure, such as wind and solar power.
Ich musste sie benutzen, ihre Energie kanalisieren, sie in etwas verwandeln, das meine Sicht aufklaren lassen würde anstatt sie zu vernebeln.
I had to use it, channel its energy, turn it into something that would clarify my vision, instead of clouding it.
Diesmal würde es anders laufen Die neue Entwicklungsbank würde eine Führungsrolle dabei übernehmen, die knappen heimischen Ressourcen in ausgewählte, produktive Investitionen zu kanalisieren.
This time, by contrast, the new development bank would take the lead in channeling scarce homegrown resources into selected productive investment.
Das Ausmaß der Herausforderung ist immens, da der Flüchtlingszufluss extrem schwer zu überwachen und zu kanalisieren ist, ganz zu schweigen davon, ihn zu begrenzen.
The scale of the challenge is immense, with the flow of refugees extremely difficult to monitor and channel, let alone limit.
Bis dies von Rat, Parlament und Kom mission nicht geändert wird, hat die Kommission also keine Möglichkeit, den Export in bestimmte Zielgebiete zu kanalisieren.
If these decisions require changes in the budgetary appropriations for 1984, proposals will be made using the appropriate budgetary instruments.
Es waren meist Schilderpfade, die den Wald als schützenswertes Ökosystem darstellten, um die Flut der Erholung suchenden städtischen Autofahrer in den Naturgebieten zu kanalisieren.
Most of them were signed paths that portrayed the forest ecosystem as worthy of protection in order to restrict the flood of urban drivers seeking recreation in natural areas.
2.1 Grundlegendes Ziel der Kohäsionspolitik ist es, ihre Mittel so zu kanalisieren und zu investieren, dass ein veritabler Investitionsplan für Wachstum und Beschäftigung vorangetrieben wird.
2.1 Cohesion policy must channel and invest its funds with the basic aim of promoting a special investment plan for growth and jobs.
Venezuela verfügt über die größten Ölreserven der Welt, und Chávez wirtschaftliche Strategie beruhte darauf, diesen Reichtum zu kanalisieren, um die sozialen Probleme seines Landes zu lösen.
Venezuela has the largest oil reserves in the world, and Chávez s economic strategy depended on harnessing that wealth in order to address his country s social problems.
Also obwohl es nur eine kleine Menge an Luftfeuchtigkeit gibt, ist es ihm dennoch möglich sie sehr effizient zu sammeln und in seinem Mund zu kanalisieren.
So even when there's only a small amount of moisture in the air, it's able to harvest that very effectively and channel it down to its mouth.
Wären Krenz und die kommunistischen Reformer, die nur Wochen zuvor die Macht ergriffen hatten, in der Lage gewesen, die öffentlichen Unruhen zu kanalisieren oder sogar zu entschärfen?
Might Krenz and the Communist reformers who had seized power just weeks earlier have been able to channel popular unrest, or even defuse it?
Regierungen existieren, um zwei Flüsse zu kanalisieren, den von Werten und Expertise von und zur Regierung und den von und zur Bevölkerung, um Entscheidungen treffen zu können.
Governments exist to channel the flow of two things, really, values and expertise to and from government and to and from citizens to the end of making decisions.
Besonders wichtig ist der Vorschlag, 30 der Gewinne staatseigener Unternehmen die sich derzeit auf fast 400 Milliarden Dollar belaufen in das beklagenswert unterfinanzierte soziale Netz des Landes zu kanalisieren.
Especially important is the proposal to channel 30 of the profits of state owned enterprises (SOEs) currently running at close to 400 billion into the country s woefully under funded social safety net.
Dort wurden die Revolutionäre und sogar Politiker wie Ebert der die Revolution gar nicht gewollt und alles getan hatte, um sie zu kanalisieren und einzudämmen bald als Novemberverbrecher diffamiert.
They soon defamed the revolutionaries and even politicians like Ebert, who never wanted the revolution and had done everything to channel and contain it, as November Criminals (Novemberverbrecher).
Alles was wir tun müssen, ist, das richtige institutionelle Umfeld zu schaffen, um der Kreativität freien Lauf zu lassen, die wir alle in uns tragen, und sie entsprechend zu kanalisieren.
All we have to do is create the right institutional framework to unleash the creativity latent in all of us and focus it accordingly.
Selbstverständlich hoffen sie darauf, dass die Spiele diese Energien in Richtung nationale Solidarität kanalisieren werden, sodass die Führung ihrem Volk ein Erfolgserlebnis und einen Augenblick des patriotischen Stolzes bescheren kann.
Of course what they hope is that the Games will channel these energies toward national solidarity, which will allow the leadership to deliver its people a moment of achievement and patriotic glory.
Die wachsende Bedeutung von EURES angesichts der Osterweiterung muss deutlich unterstrichen werden das ist im Bericht auch geschehen , denn eine qualifizierte Arbeitsberatung und vermittlung vermag zweifellos mögliche größere Wanderungswünsche zu kanalisieren.
The growing importance of EURES' role in the light of the forthcoming EU enlargement must be clearly underlined, as in this report. Sound career advice and employment services can undoubtedly help to channel potential widespread interest in migration.
3.6 Es gibt zahlreiche lokale, regionale und nationale Initiativen zur Beteiligung der Öffentlich keit an verschiedenen Aspekten der Energieplanung gleichwohl herrscht eine reale praktische Notwendigkeit, Partizipation, Sachverstand und Kompetenzen zu kanalisieren und orientie ren.
3.6 Although numerous local, regional and national initiatives are underway involving the public in various aspects of energy planning there is a real practical need to channel and focus existing public involvement, expertise and capacity.
3.6 Es gibt zahlreiche lokale, regionale und nationale Initiativen zur Beteiligung der Öffent lichkeit an verschiedenen Aspekten der Energieplanung gleichwohl herrscht eine reale prak tische Notwendigkeit, Partizipation, Sachverstand und Kompetenzen zu kanalisieren und orientieren.
3.6 Although numerous local, regional and national initiatives are underway involving the public in various aspects of energy planning there is a real practical need to channel and focus existing public involvement, expertise and capacity.
(2) ein gemeinsames EU Programm zum Aufbau regionaler Kapazitäten (z. B. für Strategien für emissionsarme Entwicklungsprojekte und Anpassungsstrategien) aufzustellen, um die EU Mittel zusammenzufassen und zu kanalisieren und existierende EU Finanzierungsprogramme zu ergänzen.
(2) establish a joint EU regional capacity building programme (e.g. for low emission development strategies and adaptation strategies) to pool and channel EU funding, complementing existing EU financial programmes.
Es kann als Vorbereitungsmaßnahme dienen, aber der Konvent aus den Parlamentariern bestehend kann dieses offene Forum, die öffentliche Debatte, kanalisieren, um Ihnen als Staats und Regierungschefs ein Ergebnis vorzulegen, das Ihre Verhandlungsgrundlage ist.
It may be helpful in making preparations, but the convention consisting of parliamentarians can channel that open forum, the public debate, so as to present to you as heads of state and government an outcome that will form the basis for your negotiations.
Private Anreize sind nicht gut auf soziale Renditen abgestimmt Unternehmen können von Innovationen profitieren, die ihre Marktmacht steigern, sie in die Lage versetzen, die Vorschriften zu umgehen, oder Rentenerträge kanalisieren, die andernfalls woanders hinfließen würden.
Private incentives are not well aligned with social returns firms can gain from innovations that increase their market power, enable them to circumvent regulations, or channel rents that would otherwise accrue to others.
Im Gegensatz zu Indien, das mit einer demokratischen Verfassung aus der Taufe gehoben wurde, hat China noch keinen Weg gefunden, Forderungen nach politischer Mitbestimmung (wenn schon nicht Demokratie) zu kanalisieren, die mit steigenden Pro Kopf Einkommen einhergehen.
Unlike India, which was born with a democratic constitution, China has not yet found a way to channel the demands for political participation (if not democracy) that tend to accompany rising per capita income.
Das wahre Problem bei all diesen wilden Verschwörungstheorien ist, dass sie die Bürger aufgewühlt, aber ohne einen soliden Beleghintergrund zurücklassen, auf dem sie ihre Weltsicht aufbauen können und ohne eine konstruktive Richtung, in die sie ihre Emotionen kanalisieren können.
The real problem with this frantic conspiracy theorizing is that it leaves citizens emotionally agitated but without a solid ground of evidence upon which to base their worldview, and without constructive directions in which to turn their emotions.
Daher ist es besonders wichtig, die europäischen Ersparnisse besser zu kanalisieren und gezielter in Anlageinvestitionen zu lenken und den Markt für Risikokapital in der Gemeinschaft vorrangig zu fördern. Genau dieses Ziel verfolgen wir in un serer Mitteilung über die finanzielle Integration.
I should like to congratulate our chairman, Mr Moreau, who has guided the committee in producing a batch of ambitious reports this month on related policies for strengthening the financial functioning of the Community, and I should like especially to mention Mr von Wogau, Mr Herman and Mr Hopper who tabled a motion in March 1981, based on a memorandum which I circulated at that time, which is the origin of the present report.
9.10 Der EWSA will die Bedeutung des Atlantik Forums hervorheben, das in einem Ansatz des Mehrebenenregierens zusammenkommen und die Einbeziehung und Mitwirkung aller betrof fenen Akteure nicht nur bei der Konzipierung, sondern auch bei der Überwachung, Bewer tung und Überarbeitung der Strategie kanalisieren sollte.
9.10 The EESC wishes to highlight the importance of the Atlantic Forum which, on the basis of multi level governance, would meet and serve as a conduit for the contributions of all interested parties, with regard not only to the strategy's drafting but also to its monitoring, assessment and review.
9.9 Der EWSA will die Bedeutung des Atlantik Forums hervorheben, das in einem Ansatz des Mehrebenenregierens zusammenkommen und die Einbeziehung und Mitwirkung aller betroffe nen Akteure nicht nur bei der Konzipierung, sondern auch bei der Überwachung, Bewer tung und Überarbeitung der Strategie kanalisieren sollte.
9.9 The EESC wishes to highlight the importance of the Atlantic Forum which, on the basis of multi level governance, would meet and serve as a conduit for the contributions of all interested parties, with regard not only to the strategy's drafting but also to its monitoring, assessment and review.
Wenn es uns jedoch gelänge, vorhandenes unternehmerisches Know how in die Einrichtung eines individuellen Betreuungsdienstes zu kanalisieren, in dessen Rahmen erfolgreiche Geschäftsleute Neueinsteiger mit den verfügbaren Finanzierungsmöglichkeiten bekannt machen, so würden wir den Europäern die nötige Starthilfe für erfolgreiches Agieren am Markt geben.
However, if we could make use of expertise already available in terms of business experience by encouraging the establishment of a mentoring service through which successful business people would introduce new entrants to the sources of financing available, we could give Europeans in business the head start they need.
Wir müssen, also für die langfristige Energieversorgung zusätzlich zu den schon beste henden 'Wege finden und entwickeln, um das Kapital, das sich an der falschen Stelle akkumuliert, in die Regionen, wo dringender Bedarf herrscht, zu kanalisieren, und zwar gerade um die Energieversorgung für die Zukunft zu sichern.
President. You have been allocated five minutes speaking time, but you have already spoken for five minutes and forty two seconds. I must ask you there fore to conclude.
Das Parlament warnte vor der Gefahr, den fraglichen Organismen für gemeinsame Anlagen in Wertpapieren die, so betone ich nochmals, das Sparaufkommen der Bürger kanalisieren zu gestatten, sich in tiefere Küstengewässer zu begeben, ohne sicherzustellen, dass sie für eine riskantere Passage, als bis dahin üblich, gerüstet wären.
This Parliament warned that it was dangerous to allow these undertakings for collective investment in transferable securities which, I repeat monopolise the market in public savings to move into deeper waters without any guarantee that their ships were prepared for what would be a more daring day' s sailing than they had hitherto embarked on.
Das Wahlverfahren war bisher nicht in der Lage, eine anständige demokratische Regierung zu gewährleisten, die räuberischen Praktiken der politischen Klasse einzuschränken oder dafür zu sorgen, dass die Vertreter der Staatsgewalt den aufgestellten Regeln folgen, auf die Wünsche der Bürger reagieren oder keine öffentlichen Gelder in private Hände kanalisieren.
The electoral process has been unable to guarantee decent democratic governance, rein in predatory practices among the political class, or make public officials follow established rules, keep them responsive to citizen preferences, and deter them from channeling public funds into private hands.
Unlängst folgte eine Webplattform , um alle Aktivitäten auf Twitter und Instagram zu kanalisieren, die mit den Aktivitäten am Diada Nacional zusammenhingen (auch auf englisch verfügbar), sowie 1balco1estelada , eine Sammlung von Fotos der Nutzer , die die Flagge der katalanischen Separatisten oder der Estelada, die von den Balkons hingen, zeigen.
A web aggregator has recently surfaced to channel all Twitter and Instagram activity related to the Diada (also available in English), as well as 1balco1estelada , a collection of user submitted photos of the Catalan separatist flag or estelada hanging from balconies.

 

Verwandte Suchanfragen : Kanalisieren Ihre - Kanalisieren Weise - Kanalisieren Den Geist - Dienen Zu Kanalisieren